Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Wàng bùliǎo de ěrguāng



 

 


课文一张生日卡    

 

刚入大学艺术系的那一年,我很想家,很想妈妈。

母亲平时并不太和我说话,也不会对我有什么特别亲密的动作,我一直认为她不怎么喜欢我,还常故意惹她生气。可是,一个初次离家的孩子,晚上躲在被窝儿里流泪的时候,想念的仍然是自己的母亲。

所以,那年秋天,母亲过生日的时候,我特别花了很多心思做了一张卡片送给她。在卡片上,我写了很多,也画了很多,我说母亲是伞,我们是伞下的孩子。母亲是豆角,我们是豆角里的豆子。我说我怎么想她,怎么爱她,怎么需要她。

卡片寄出去以后,自己也忘了。每次回家仍然会觉得母亲偏心,仍然会和她顶嘴,惹她生气。

好多年过去了,等到自己有了孩子以后,才算真正明白了母亲的心,才开始由衷的对母亲恭敬起来。

十几年来,父亲一直在国外教书,只有放暑假时才偶尔回来一两次。母亲就在家里照顾妹妹和弟弟读大学。那一年,弟弟和妹妹也终于出国读书去了,母亲才决定到国外去探望父亲并且留在那里。出国之前,她交给我一个黑色的小手提箱,告诉我,里面装的是全家的重要文件,要我好好保存。

黑色的手提箱一直放在我家里,从来都想过去碰它。直到有一天,为了找一份资料,我才把它打开。

我的天!真的是全家的资料都在里面。有外祖父早年的照片和笔记,有父亲的讲演记录,父母结婚时的合影,朋友们送的字画,所有的纸张都已经变黄了。

然后,我就看到我那长大卡片了,用红色圆珠笔写的字,还有那些幼稚的图画。一张用普通的图画这做的卡片,却被我母亲仔细的收藏起来了,收在她最珍贵的箱子里,和所有庄严的文件放在一起,收了那么多年!

卡片上写着的是我早已忘记了的甜言蜜语,即使这样甜言蜜语也不是常有的。忽然发现,这么多年来,我好像只画过这一张卡片。长大以后,常常是去买一张印刷好的卡片,匆匆忙忙地签一个名字,匆匆忙忙地寄出。有时候,当母亲收到的时候,她的生日都已经过去了好几天了。

所以,也许这是母亲要好好的收起这张粗糙的生日卡片的最大理由吧。这么多年来,我只会向她要求更多的爱,更多的关怀。而我呢?不过是在初次离家那一年,给了她一张甜蜜的卡片而已。

她却因此而相信了我,并且把它细心地收藏起来。因为,也许这是她从我这里能得到的唯一的爱的证据了。

在这一刹那里,我才发现,原来世间所有的母亲都是这样容易受骗和容易满足的啊!我想着想着,不禁流下泪来。

 

 

 

Kèwén

yī zhāng shēngrì kǎ

 Gāng rù dàxué yìshù xì dì nà yī nián, wǒ hěn xiǎng jiā, hěn xiǎng māmā. Mǔqīn píngshí bìng bù tài hé wǒ shuōhuà, yě bù huì duì wǒ yǒu shé me tèbié qīnmì de dòngzuò, wǒ yīzhí rènwéi tā bù zě me xǐhuan wǒ, hái cháng gùyì rě tā shēngqì. Kěshì, yīgè chūcì lí jiā de háizi, wǎnshàng duǒ zài bèiwō er lǐ liúlèi de shíhou, xiǎngniàn de réngrán shì zìjǐ de mǔqīn. Suǒyǐ, nà nián qiūtiān, mǔqīnguò shēngrì de shíhou, wǒ tèbié huāle hěnduō xīnsī zuòle yī zhāng kǎpiàn sòng gěi tā. Zài kǎpiàn shàng, wǒ xiěle hěnduō, yě huàle hěnduō, wǒ shuō mǔqīn shì sǎn, wǒmen shì sǎn xià de háizi. Mǔqīn shì dòujiǎo, wǒmen shì dòujiǎo lǐ de dòuzi. Wǒ shuō wǒ zěnme xiǎng tā, zěnme ài tā, zěnme xūyào tā. Kǎpiàn jì chūqù yǐhòu, zìjǐ yě wàngle. Měi cì huí jiā réngrán huì juéde mǔqīn piānxīn, réngrán huì hé tā dǐngzuǐ, rě tā shēngqì. Hǎoduō nián guòqùle, děngdào zìjǐ yǒule hái zǐ yǐhòu, cái suàn zhēnzhèng míngbáile mǔqīn de xīn, cái kāishǐ yóuzhōng de duì mǔqīn gōngjìng qǐlái. Shí jǐ niánlái, fùqīn yīzhí zài guówài jiāoshū, zhǐyǒu fàng shǔjià shí cái ǒu'ěr huílái yī liǎng cì. Mǔqīn jiù zài jiālǐ zhàogù mèimei hé dìdì dú dàxué. Nà yī nián, dìdì hé mèimei yě zhōngyú chūguó dúshū qùle, mǔqīn cái juédìng dào guówài qù tànwàng fùqīn bìngqiě liú zài nàlǐ. Chūguó zhīqián, tā jiāo gěi wǒ yīgè hēisè de xiǎo shǒutí xiāng, gàosu wǒ, lǐmiàn zhuāng de shì quánjiā de zhòngyào wénjiàn, yào wǒ hǎohǎo bǎocún. Hēisè de shǒutí xiāng yīzhí fàng zài wǒ jiālǐ, cónglái dōu xiǎng guòqù pèng tā. Zhídào yǒu yītiān, wèile zhǎo yī fèn zīliào, wǒ cái bǎ tā dǎkāi. Wǒ de tiān! Zhēn de shì quánjiā de zīliào dōu zài lǐmiàn. Yǒu wàizǔfù zǎonián de zhàopiàn hé bǐjì, yǒu fùqīn de jiǎngyǎn jìlù, fùmǔ jiéhūn shí de héyǐng, péngyǒumen sòng de zìhuà, suǒyǒu de zhǐzhāng dōu yǐjīng biàn huángle. Ránhòu, wǒ jiù kàn dào wǒ nà zhǎng dà kǎpiànle, yòng hóngsè yuánzhūbǐ xiě de zì, hái yǒu nàxiē yòuzhì de túhuà. Yī zhāng yòng pǔtōng de túhuà zhè zuò de kǎpiàn, què bèi wǒ mǔqīn zǐxì de shōucáng qǐláile, shōu zài tā zuì zhēnguì de xiāngzi lǐ, hé suǒyǒu zhuāngyán de wénjiàn fàng zài yīqǐ, shōule nàme duōnián! Kǎpiàn shàng xiězhe de shì wǒ zǎoyǐ wàngjìle de tiányánmìyǔ, jíshǐ zhèyàng tiányánmìyǔ yě bùshì cháng yǒu de. Hūrán fāxiàn, zhème duōnián lái, wǒ hǎoxiàng zhǐ huàguò zhè yī zhāng kǎpiàn. Zhǎng dà yǐhòu, chángcháng shì qù mǎi yī zhāng yìnshuā hǎo de kǎpiàn, cōngcōng máng mang dì qiān yīgè míngzì, cōngcōng máng mang de jì chū. Yǒu shíhou, dāng mǔqīn shōu dào de shíhou, tā de shēngrì dōu yǐjīng guòqùle hǎo jǐ tiānle. Suǒyǐ, yěxǔ zhè shì mǔqīn yào hǎohǎo de shōu qǐ zhè zhāng cūcāo de shēngrì kǎpiàn de zuìdà lǐyóu ba. Zhème duōnián lái, wǒ zhǐ huì xiàng tā yāoqiú gèng duō de ài, gèng duō de guānhuái. Ér wǒ ne? Bùguò shì zài chūcì lí jiā nà yī nián, gěile tā yī zhāng tiánmì de kǎpiàn éryǐ. Tā què yīncǐ ér xiāngxìnle wǒ, bìngqiě bǎ tā xìxīn dì shōucáng qǐlái. Yīnwèi, yěxǔ zhè shì tā cóng wǒ zhèlǐ néng dédào de wéiyī de ài de zhèngjùle. Zài zhè yīchànà lǐ, wǒ cái fāxiàn, yuánlái shìjiān suǒyǒu de mǔqīn dōu shì zhèyàng róngyì shòupiàn hé róngyì mǎnzú de a! Wǒ xiǎng zhuóxiǎngzhe, bùjīn liúxià lèi lái.

 

 

我记忆中的两个女孩

 

有两个女孩我很难忘记:一个,她爱我,我不爱她;另一个,我爱她,她却不爱我。

  前者是个湖南女孩,我大学时的同班同学,她长得一般,又不太爱说话,所以我很少注意到她。没想到大学三年级的一天,她找到了我,把一封信往我手里塞,做贼似地逃走了。打开一看我全明白了。我当时只觉得她好笑,因为在我的记忆里,从来没有过她的位置。

  第二天课间,我把那封信还给了她。直到下课,她也没有抬起头。从此,每当见到我,她总是低着头,静静地走过。

  那学期末,我得了一场病,在医院一住就是一个多月,正当我为即将到来的期末考试着急时,没想到她来看我了,还带来了我最爱吃的梨,我真不好意思。她边削梨边说:“我不怨你,感情的事不能勉强.......你安心养病吧,五门课的笔记我全帮你补了。”凭着她那清晰的笔记,我顺利的通过了考试。

  毕业后,我到了江苏,她到了湖南,她常常给我来信,对我十分关心。后来她谈了恋爱,结了婚。但我们仍然是很好的朋友,书信不断。

  后来,我虽然接触过一些女孩,但始终没有一个合我心意的。工作三年后,我考上了研究生。就在上研究生的第二年,我遇到了一个化学系的女孩儿。这一次我的感情彻底失去控制了。那是个苏州女孩,有着一双明亮的大眼睛,一口白白的牙齿;她的衣服虽不算是时髦,可总是很得体。和你讲话时,她总是含笑地看着你,显得很美。

  她和我的老乡住同一宿舍,我每天都去找老乡,这当然只是借口。哪一天不见到她,我就觉得好像丢了些什么。这种状态一直持续了半年。终于有一天我再也忍不住了。我找到了她,故意装出无所谓的样子说,我最近看了一本小说,很感动。她问我是本什么样的书,我说是个爱情悲剧:一对男女互相喜欢,但由于都不好意思表白,最后还是留下了遗憾。我接着问她:“你有没有爱上谁而不好意思说呢?”她的脸一下子红了,轻声说:“有。”“那你就该告诉他。他是哪儿的?”我着急地问。“就在你们那座楼。”我十分激动:“哪一层?”“第三层。”“哪个房间?”我的声音有些颤抖。“312。”我好像突然被人推进了冰水中——我在301。

  以后又谈了些什么,我不记得了。只记得走出她的宿舍时,脚下发软......那夜我总觉得明天太阳再也不会出来了。我有些恨她。

  一星期过去了,我仍然没能从痛苦中解脱出来。一天吃过晚饭,我来到校园里的湖边,一个人慢慢地走着。忽然,我发现了一个女孩坐在湖边的椅子上,头伏在膝盖上,分明是在哭。我走了过去,想安慰那个女孩一下儿,没想到竟是她。“怎么了?”我问。她大哭起来,等平静下来,她告诉我:那天我俩谈话后,她终于向312那位男士表白了,可没想到312那位男士说他心中早已有了偶像。

  那天我伟大极了,安慰了她半个多小时,可心里那股酸劲就别提了。

  回宿舍的路上,我一下子平静了许多,爱情是没有什么道理可讲的。有的人,可以一生做你的朋友,却永远不能做丈夫或妻子。这正如两条平行线,虽然可以一直画下去,却始终不能相交。这可能就是所谓的缘分了。而缘分这东西却不是你想要就有的。我忽然想起了那个湖南女孩,顿时有了新的感想:“有缘多珍惜,无缘莫勉强。”

 

Wǒ jìyì zhōng de liǎng gè nǚhái

 

Yǒu liǎng gè nǚhái wǒ hěn nán wàngjì: Yīgè, tā ài wǒ, wǒ bù ài tā; lìng yīgè, wǒ ài tā, tā què bù ài wǒ. Qiánzhě shìgè húnán nǚhái, wǒ dàxué shí de tóngbān tóngxué, tā zhǎng dé yībān, yòu bù tài ài shuōhuà, suǒyǐ wǒ hěn shǎo zhùyì dào tā. Méi xiǎngdào dàxué sān niánjí de yītiān, tā zhǎodàole wǒ, bǎ yī fēng xìn wǎng wǒ shǒu lǐ sāi, zuò zéi shì de táozǒuliǎo. Dǎkāi yī kàn wǒ quán míngbáile. Wǒ dāngshí zhǐ juéde tā hǎoxiào, yīnwèi zài wǒ de jìyì lǐ, cónglái méiyǒuguò tā de wèizhì. Dì èr tiān kè jiān, wǒ bǎ nà fēng xìn hái gěile tā. Zhídào xiàkè, tā yě méiyǒu tái qǐtóu. Cóngcǐ, měi dāng jiàn dào wǒ, tā zǒng shì dīzhe tóu, jìng jìng de zǒuguò. Nà xué qímò, wǒ déliǎo yī chǎng bìng, zài yīyuàn yī zhù jiùshì yīgè duō yuè, zhèngdàng wǒ wèi jíjiāng dàolái de qímò kǎoshì zhāojí shí, méi xiǎngdào tā lái kàn wǒle, hái dài láile wǒ zuì ài chī de lí, wǒ Zhēn bù hǎoyìsi. Tā biān xuè lí biān shuō:“Wǒ bù yuàn nǐ, gǎnqíng de shì bùnéng miǎnqiáng....... Nǐ ānxīn yǎngbìng ba, wǔ mén kè de bǐjì wǒ quán bāng nǐ bǔle.” Píngzhe tā nà qīngxī de bǐjì , Wǒ shùnlì de tōngguòle kǎoshì. Bìyè hòu, wǒ dàole jiāngsū, tā dàole húnán, tā chángcháng gěi wǒ láixìn, duì wǒ shífēn guānxīn. Hòulái tā tánle liàn'ài, jiéle hūn. Dàn wǒmen réngrán shì hěn hǎo de péngyǒu, shūxìn bùduàn. Hòulái, wǒ suīrán jiēchùguò yīxiē nǚhái, dàn shǐzhōng méiyǒu yīgè hé wǒ xīnyì de. Gōngzuò sān nián hòu, wǒ kǎo shàngle yánjiūshēng. Jiù zài shàng yánjiūshēng de dì èr nián, wǒ yù dàole yīgè huàxué xì de nǚhái ér. Zhè yīcì wǒ de gǎnqíng chèdǐ shīqù kòngzhìle. Nà shìgè sūzhōu nǚhái, yǒuzhe yīshuāng míngliàng de dà yǎnjīng, yīkǒu báibái de yáchǐ; tā de yīfú suī bù suànshì shímáo, kě zǒng shì hěn détǐ. Hé nǐ jiǎnghuà shí, tā zǒng shì hánxiào de kànzhe nǐ, xiǎnde hěn měi. Tā hé wǒ de lǎoxiāng zhù tóngyī sùshè, wǒ měi tiān dū qù zhǎo lǎoxiāng, zhè dāngrán zhǐshì jièkǒu. Nǎ yītiān bùjiàn dào tā, wǒ jiù juéde hǎoxiàng diūle xiē shénme. Zhè zhǒng zhuàngtài yīzhí chíxùle bànnián. Zhōngyú yǒu yītiān wǒ zài yě rěn bù zhùle. Wǒ zhǎodàole tā, gùyì zhuāng chū wúsuǒwèi de yàngzi shuō, wǒ zuìjìn kànle yī běn xiǎoshuō, hěn gǎndòng. Tā wèn wǒ shì běn shénme yàng de shū, wǒ shuō shìgè àiqíng bēijù: Yī duì nánnǚ hùxiāng xǐhuan, dàn yóuyú dū bù hǎoyìsi biǎobái, zuìhòu háishì liú xiàle yíhàn. Wǒ jiēzhe wèn tā:“Nǐ yǒu méiyǒu ài shàng shuí ér bù hǎoyìsi shuō ne?” Tā de liǎn yīxià zi hóngle, qīngshēng shuō:“Yǒu.”“Nà nǐ jiù gāi gàosu tā. Tā shì nǎ'er de?” Wǒ zhāojí De wèn. “Jiù zài nǐmen nà zuò lóu.” Wǒ shífēn jīdòng:“Nǎ yī céng?”“Dì sān céng.”“Nǎge fángjiān?” Wǒ de shēngyīn yǒuxiē chàndǒu. “312.” Wǒ hǎoxiàng túrán bèi rén tuījìnle bīng shuǐzhōng——wǒ zài 301. Yǐhòu yòu tánle xiē shénme, wǒ bù jìdéliǎo. Zhǐ jìde zǒuchū tā de sùshè shí, jiǎoxià fā ruǎn...... Nà yè wǒ zǒng jué dé míngtiān tàiyáng zài yě bù huì chūláile. Wǒ yǒuxiē hèn tā. Yī xīngqí guòqùle, wǒ réngrán méi néng cóng tòngkǔ zhōng jiětuō chūlái. Yītiān chīguò wǎnfàn, wǒ lái dào xiàoyuán lǐ de hú biān, yīgè rén màn man de zǒuzhe. Hūrán, wǒ fāxiànle yīgè nǚhái zuò zài hú biān de yǐzi shàng, tóufú zài xīgài shàng, fēnmíng shì zài kū. Wǒ zǒuliǎo guòqù, xiǎng ānwèi nàgè nǚhái yīxià er, méi xiǎngdào jìng shì tā. “Zěnmeliǎo?” Wǒ wèn. Tā dà kū qǐlái, děng píngjìng xiàlái, tā gàosu wǒ: Nèitiān wǒ liǎ tánhuà hòu, tā zhōngyú xiàng 312 nà wèi nánshì biǎobáile, kě méi xiǎngdào 312 nà wèi nánshì shuō tā xīnzhōng zǎoyǐ yǒule ǒuxiàng. Nèitiān wǒ wěidà jíle, ānwèile tā bàn gè duō xiǎoshí, kě xīnlǐ nà gǔ suān jìn jiù biétíle. Huí sùshè de lùshàng, wǒ yīxià zi píngjìngle xǔduō, àiqíng shì méiyǒu shé me dàolǐ kě jiǎng de. Yǒu de rén, kěyǐ yīshēng zuò nǐ de péngyǒu, què yǒngyuǎn bùnéng zuò zhàngfū huò qīzi. Zhè zhèngrú liǎng tiáo píngxíng xiàn, suīrán kěyǐ yīzhí huà xiàqù, què shǐzhōng bùnéng xiàngjiāo. Zhè kěnéng jiùshì suǒwèi de yuánfènle. Ér yuánfèn zhè dōngxi què bùshì nǐ xiǎng yào jiù yǒu de. Wǒ hūrán xiǎngqǐle nàgè húnán nǚhái, dùnshí yǒule xīn de gǎnxiǎng:“Yǒuyuán duō zhēnxī, wúyuán mò miǎnqiáng.”

 

 

课文继父    

第一次见继父,我刚刚记事儿,那时,他五十多岁。

我和妈妈要搬到继父家去的前一天晚上,妈妈紧紧抱着我,眼泪直流。

“妈,你哭什么呀?”“妈怕你到那边受气!”

那年,我六岁,已到了该上学的年龄。一天,继父进城回来,买回几个本子,几支铅笔,对我说:“明天,我送你去上学!”我说:“不!”继父眼睛一瞪,说:“听话!”我吓得连忙躲在妈妈背后。

这一句“听话”使我从此走上了人生的旅程。不管是小学,中学还是大学,我都一步步走过来了。

记得我上高中的时候,有一次,继父进城来给我送吃的。我坐在教室里的窗户旁,远远的看见继父,他那么干瘦,在教室对面的小路上走来走去,耐心的等待着下课的钟声。

我问继父:“又是走来的?”

继父很轻松的说:“坐车贵,来回要花好多路费呢。”

继父又从身上拿出二十块钱,仍然很轻松的一笑:“我把咱家的那只羊卖了。”

接过这个钱,我心里一阵发酸。为了让我能坚持把学上下去,家里已经没有什么可卖的了。

停了一会儿,我对继父说:“快中午了,你就在这儿吃完饭再回去吧。”

继父摇摇头说:“天短了,怕回不去,再说,我不是你亲爸,同学们会难为你的。”我见继父坚决要走,只好说:“坐车回去吧,你的眼睛又不好……”

我从二十块钱中取出一块,放在继父手里。继父的手颤抖起来,很动感情的说:“难为你还想着我……”

我考上大学的那年,录取通知书发到家里,继父和我妈妈都流下了眼泪。继父拿着通知书贴在眼前看,把他能看懂的地方向我妈解释着,一家人高兴地不知道说什么好。

清明节那天,继父对我说:“回去给你爸上上坟吧!”说着递给我一个篮子,里边儿是他亲手买的东西。“你上大学了,你爸还不知道,去跟你说一声,也让他高兴高兴。”我接过继父手中的篮子,鼻子一酸,眼泪止不住的流了出来。

我跪在爸爸的坟前,深情的说:“爸爸,您放心吧,我有一个和你一样疼爱我的继父。”

大学毕业参加工作以后,我每月都要给家寄些钱。继父每次来信都说,不要给家寄钱,家里不缺钱花。他要我把钱存起来,给自己买些有用的东西。

今年八月十五中秋节,我带着一些水果,月饼回家去。继父接过我递给他的一支烟,很香,很甜的吸了一口,显得那样的满足。我从心里越来越感到我的继父可亲可敬。这位在贫穷中过了一生的老人,却有着泉水般的透明的心。

 

Kèwén

jìfù

 Dì yī cì jiàn jìfù, wǒ gānggāng jìshì er, nà shí, tā wǔshí duō suì. Wǒ hé māmā yào bān dào jìfù jiā qù de qián yītiān wǎnshàng, māmā jǐn jǐn bàozhe wǒ, yǎnlèi zhíliú. “Mā, nǐ kū shénme ya?”“Mā pà nǐ dào nà biān shòuqì!” Nà nián, wǒ liù suì, yǐ dàole gāi shàngxué de niánlíng. Yītiān, jìfù jìn chéng huílái, mǎi huí jǐ gè běnzi, jǐ zhī qiānbǐ, duì wǒ shuō:“Míngtiān, wǒ sòng nǐ qù shàngxué!” Wǒ shuō:“Bù!” Jìfù yǎnjīng yī dèng, shuō:“Tīnghuà!” Wǒ Xià de liánmáng duǒ zài māmā bèihòu. Zhè yījù “tīnghuà” shǐ wǒ cóngcǐ zǒu shàngle rénshēng de lǚchéng. Bùguǎn shì xiǎoxué, zhōngxué háishì dàxué, wǒ dū yībù bù zǒu guòláile. Jìde wǒ shàng gāozhōng de shíhou, yǒu yīcì, jìfù jìn chéng lái gěi wǒ sòng chī de. Wǒ zuò zài jiàoshì lǐ de chuānghù páng, yuǎn yuǎn de kànjiàn jìfù, tā nàme gānshòu, zài jiàoshì duìmiàn de xiǎo lùshàng zǒu lái zǒu qù, nàixīn de děngdàizhuó xiàkè de zhōng shēng. Wǒ wèn jìfù:“Yòu shì zǒu lái de?” Jìfù hěn qīngsōng de shuō:“Zuòchē guì, láihuí yào huā hǎoduō lùfèi ne.” Jìfù yòu cóng shēnshang ná chū èrshí kuài qián, réngrán hěn qīngsōng de yīxiào:“Wǒ bǎ zán jiā dì nà zhǐ yáng màile.” Jiēguò zhège qián, wǒ xīnlǐ yīzhèn fāsuān. Wèile ràng wǒ néng jiānchí bǎ xué shàng xiàqù, jiālǐ yǐjīng méiyǒu shé me kě mài dele. Tíngle yīhuǐ'er, wǒ duì jìfù shuō:“Kuài zhōngwǔle, nǐ jiù zài zhè'er chī wán fàn zài huíqù ba.” Jìfù yáo yáotóu shuō:“Tiān duǎnle, pà huí bù qù, zàishuō, wǒ bùshì nǐ qīn bà, tóngxuémen huì nánwéi nǐ de.” Wǒ jiàn jìfù jiānjué yào zǒu, zhǐhǎo shuō:“Zuòchē huíqù ba, nǐ de yǎnjīng yòu Bù hǎo……” Wǒ cóng èrshí kuài qián zhōng qǔchū yīkuài, fàng zài jìfù shǒu lǐ. Jìfù de shǒu chàndǒu qǐlái, hěn dòng gǎnqíng de shuō:“Nánwéi nǐ hái xiǎngzhe wǒ……” Wǒ kǎo shàng dàxué dì nà nián, lùqǔ tōngzhī shū fā dào jiālǐ, jìfù hé wǒ māmā dōu liúxiàle yǎnlèi. Jìfù názhe tōngzhī shū tiē zài yǎnqián kàn, bǎ tā néng kàn dǒng dì dìfāng xiàng wǒ mā jiěshìzhe, yījiā rén gāoxìng dì bù zhīdào shuō shénme hǎo. Qīngmíng jié nèitiān, jìfù duì wǒ shuō:“Huíqù gěi nǐ bà shàng shàngfén ba!” Shuōzhe dì gěi wǒ yīgè lánzi, lǐbian er shì tā qīnshǒu mǎi de dōngxi. “Nǐ shàng dàxuéle, nǐ bà hái bù zhīdào, qù gēn nǐ shuō yīshēng, yě ràng tā gāoxìng gāoxìng.” Wǒ jiēguò jìfù shǒuzhōng de lánzi, bízi yī suān, yǎnlèi zhǐ bù zhù de liúle chūlái. Wǒ guì zài bàba de fén qián, shēnqíng de shuō:“Bàba, nín fàngxīn ba, wǒ yǒu yīgè hé nǐ yīyàng téng'ài wǒ de jìfù.” Dàxué bìyè cānjiā gōngzuò yǐhòu, wǒ měi yuè dōu yào gěi jiā jì xiē qián. Jìfù měi cì láixìn dōu shuō, bùyào gěi jiā jì qián, jiālǐ bù quē qián huā. Tā yào wǒ bǎ qián cún qǐlái, jǐ zìjǐ mǎi xiē yǒuyòng de dōngxi. Jīnnián bā yuè shíwǔ zhōngqiū jié, wǒ dàizhe yīxiē shuǐguǒ, yuèbǐng huí jiā qù. Jìfù jiēguò wǒ dì gěi tā de yī zhī yān, hěn xiāng, hěn tián de xīle yīkǒu, xiǎnde nàyàng de mǎnzú. Wǒ cóng xīnlǐ yuè lái yuè gǎndào wǒ de jìfù kě qīn kě jìng. Zhè wèi zài pínqióng zhōngguòle yīshēng de lǎorén, què yǒuzhe quánshuǐ bān de tòumíng de xīn.

 

 

忘不了的耳光

我永远忘不了小时候挨的哪一个耳光。想到那么爱我的父亲会打我一耳光。


我去游泳,回来时肚子饿了,就用准备坐车的5毛钱买了一个包子。但仍然坐车回来,因为下车时我没有买票,跟在大人身后下了车,售票员阿姨没有看见我。回家后,我高高兴兴地把这件事讲给父亲听时,我想他一定说我聪明。没想到,他却打了我一耳光。


我哭了。那时晚上我没有吃饭,心想,只要我一张大就离家出走,再也不会这个家来了。

父亲好像知道我想的是什么,他坐在我的身边,给我讲了这个在越南人人都知道的故事。

很久以前,有母子二人。母子很爱自己的儿子。有一次,儿子偷了邻居的东西。母亲不但没有批评他,还说自己的儿子很聪明。后来儿子一步一地走上了死路。临型 前,他对母亲说:“你生我养我,却不教育我,如果最初我头邻居的东西时,你不是表扬我而是打我一顿,我今天也不会走到这一步!


讲完这个故事,父亲用毛巾给我察了察眼的泪,说:“我是公司管前的事,爸爸从没有拿过国家一分钱。我今天所以打你,就是要你记住,一个人从小就要做到不贪 财,不占国家和别人一分钱的便宜。坐车不买票跟偷人家的东西一样”。说着,他从口袋里拿出来一块钱放在桌子上,下次去游泳的事,要多买一张票,还要向服务 员阿姨说清楚,做得到吗?

我点了点头。那年我九岁。

二十年过去了。每当在生活中遇到钱的问题 时,我都会想到父亲的话。

 

昨天我带着女朋友给父亲六十岁生日,在(祝你生日快乐)的乐曲声中,父亲把蜡烛吹灭。大姐向父亲祝酒。父亲喝了一杯酒后,对我们谁:“我这一生…….啊,没有给你们留下什么多钱…..”

 

听了父亲说的话,大哥忙说 :“八,您没有给我们什么钱,却给了我们最宝贵的东西。现在,我们几个都受过良好的教育,都有了自己的家庭,都生活得很幸福,而且我们都在为国家和社会的工作着。可以说这都是爸爸给我们的”.

我也说:“爸爸, 您没有留给我们多少吃的,但是却交给我们怎么做人,这是我们一生都是有用的。

父亲听了我们的话,脸上有了笑容。

 

Wàng bùliǎo de ěrguāng

Wǒ yǒngyuǎn wàng bùliǎo xiǎoshíhou āi de nǎ yīgè ěrguāng. Xiǎngdào nàme ài wǒ de fùqīn huì dǎ wǒ yī ěrguāng. Wǒ qù yóuyǒng, huílái shí dùzi èle, jiù yòng zhǔnbèi zuòchē de 5 máo qián mǎile yīgè bāozi. Dàn réngrán zuòchē huílái, yīnwèi xià chē shí wǒ méiyǒu mǎi piào, gēn zài dàrén shēnhòu xiàle chē, shòupiàoyuán āyí méiyǒu kànjiàn wǒ. Huí jiā hòu, wǒ gāo gāoxìng xìng de bǎ zhè jiàn shì jiǎng gěi fùqīn tīng shí, wǒ xiǎng tā yīdìng shuō wǒ cōngmíng. Méi xiǎngdào, tā què dǎle wǒ yī ěrguāng. Wǒ kūle. Nà shí wǎnshàng wǒ méiyǒu chīfàn, xīn xiǎng, zhǐyào wǒ yī zhāngdà jiù lí jiā chūzǒu, zài yě bù huì zhège jiā láile. Fùqīn hǎoxiàng zhīdào wǒ xiǎng de shì shénme, tā zuò zài wǒ de shēnbiān, gěi wǒ jiǎngle zhège zài yuènán rén rén dōu zhīdào de gùshì. Hěnjiǔ yǐqián, yǒu mǔzǐ èr rén. Mǔzǐ hěn ài zìjǐ de érzi. Yǒu yīcì, érzi tōule línjū de dōngxi. Mǔqīn bùdàn méiyǒu pīpíng tā, hái shuō zìjǐ de érzi hěn cōngmíng. Hòulái érzi yībù yī dì zǒu shàngle sǐlù. Lín xíng qián, tā duì mǔqīn shuō:“Nǐ shēng wǒ yǎng wǒ, què bù jiàoyù wǒ, rúguǒ zuìchū wǒ tóu línjū de dōngxi shí, nǐ bùshì biǎoyáng wǒ ér shì dǎ wǒ yī dùn, wǒ jīntiān yě bù huì zǒu dào zhè yībù ! Jiǎng wán zhège gùshì, fùqīn yòng máojīn gěi wǒ chále chá yǎn de lèi, shuō:“Wǒ shì gōngsī guǎn qián de shì, bàba cóng méiyǒu náguò guójiā yì fēn qián. Wǒ jīntiān suǒyǐ dǎ nǐ, jiùshì yào nǐ jì zhù, Yīgè rén cóngxiǎo jiù yào zuò dào bù tāncái, bù zhàn guójiā hé biérén yī fēn qián de piányi. Zuòchē bú mǎi piào gēn tōu rénjiā de dōngxi yīyàng”. Shuōzhe, tā cóng kǒudài lǐ ná chūlái yīkuài qián fàng zài zhuōzi shàng, xià cì qù yóuyǒng de shì, yào duō mǎi yī zhāng piào, hái yào xiàng fúwùyuán āyí shuō qīngchu, zuò dédào ma? Wǒ diǎnle diǎntóu. Nà nián wǒ jiǔ suì. Èrshí nián guòqùle. Měi dāng zài shēnghuó zhōng yù dào qián de wèntí shí, wǒ dūhuì xiǎngdào fùqīn dehuà. Zuótiān wǒ dàizhe nǚ péngyǒu gěi fùqīn liùshí suì shēngrì, zài (zhù nǐ shēngrì kuàilè) de yuèqǔ shēng zhōng, fùqīn bǎ làzhú chuī miè. Dàjiě xiàng fùqīn zhùjiǔ. Fùqīn hēle yībēi jiǔ hòu, duì wǒmen shuí:“Wǒ zhè yīshēng……. A, méiyǒu gěi nǐmen liú xià shénme duō qián…..” Tīngle fùqīn shuō dehuà, dàgē máng shuō:“Bā, nín méiyǒu gěi wǒmen shénme qián, què gěile wǒmen zuì bǎoguì de dōngxi. Xiànzài, wǒmen jǐ gè dōu shòuguò liánghǎo de jiàoyù, dōu yǒule zìjǐ de jiātíng, dōu shēnghuó de Hěn xìngfú, érqiě wǒmen dōu zài wèi guójiā hé shèhuì de gōngzuòzhe. Kěyǐ shuō zhè dōu shì bàba gěi wǒmen de”. Wǒ yě shuō:“Bàba, nín méiyǒu liú gěi wǒmen duōshǎo chī de, dànshì què jiāo gěi wǒmen zěnme zuòrén, zhè shì wǒmen yīshēng dōu shì yǒuyòng de. Fùqīn tīngle wǒmen dehuà, liǎn shàng yǒule xiàoróng.

 


喝茶

很多人来看我都爱问:“你有什么爱好?吃什么?喝什么?玩什么?可抽烟喝酒?” 我回等,不抽烟,不喝酒,最喜欢的就是喝茶,也可以说这是我惟一的嗜好。我不喝冷饮,什么冷饮我都觉得比不上热茶。家里人和朋友,学上,夏天总爱让我吃冷食,我是坚决不吃。夏天用热毛巾擦汗,喝热茶,身上的热气,热汗很决就出来了,那才凉决呢。一位老专家特别赞成我喝热茶,并进了很多科学道理。

我们演员大多不习惯喝冷饮,这和要保护嗓子有关系。

我的冷居里,有一位决90岁的老大夫,是北京有名的老中医。现在还



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.