Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Письменность Править



 

Украинский язык входит в славянскую группу (восточнославянская подгруппа) индоевропейской семьи. На нем говорит ~42 млн человек. Родным украинский язык является для 37 млн человек, в т.ч. 33 млн на Украине, население которой сокращается.

 

 

Близкородственный русскому и белорусскому, украинский произошел от общего с ними предка – древнерусского языка, который распался в XIV в.

 

Основные отличия украинского от других славянских языков:
в области фонетики - чередование этимологических «о», «е» с «i», «Ђ» перешел в «i», утрата смягчения перед «е», согласный «г» — фарингальный фрикативный;
В украинском языке используется разновидность кириллического алфавита - «кулишивка»: имеется буква i (с одной точкой) для звука [i] и знак ï (с двумя точками) для последовательности звуков [ji]. Для обозначения последовательности звуков [jе] используется знак є, тогда как буква «е» соответствует звуку [e]. Для обозначения звука [j] после согласных применяется апостроф: iм'я [imja]. Буква ґ, передающая характерный для русского языка звук [г], недавно вернулась в украинскую письменность после 60-летнего перерыва.

 

в области синтаксиса - безличные предложения с неизменяемой глагольной формой на -но/-то.


Лексический состав, в основном восходящий к древнерусскому языку, имеет ряд чисто украинских слов: гарний 'красивый, хороший', мрiя 'мечта', плекати 'выращивать, воспитывать, взращивать', щоденний 'ежедневный', дiя 'действие'.

Литературный украинский язык прошел 2 основных этапа развития: староукраинский язык (XIV - середина XVIII вв.) и современный (с конца XVIII в.). Староукраинский представлен юридическими актами и другими деловыми документами, полемической литературой, научной прозой, художественными произведениями разных жанров.

 

Литературные нормы староукраинского языка нашли свое отражение также в грамматике и словаре Л. Зизания (1596).

 

Древнейшие письменные памятники: юридические акты XIV—XV вв., Пересопницкое евангелие (1556—61), «Ключ царства небесного» М. Смотрицкого (1587), «Извещение краткое о латинских прелестих» И. Вишенского (1588); «Зерцало богословии» К. Ставровецкого (1618) и др.

 

Письменность Править

Украинский алфавит (редакция 1990 года):

Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ьь Юю Яя

Кроме того, в качестве разделительного знака (аналога русского |ъ|) используется апостроф: |з'їзд| (съезд); часто апостроф соответствует и русскому разделительному |ь| — если по правилам украинской фонологии смягчение невозможно: |сім'я| (семья).

§ безударные гласные произносятся так же чётко, как ударные (о не превращается в а и т. п.);

§ звонкие согласные на конце слова и перед глухими не оглушаются;

§ буква г фонематически составляет звонкую пару букве |х|; произноситься при этом может по-разному ([ɣ], [ɦ], [ʡ], [ʢ]); в соответствие украинской |г| обычно ставят европейскую |h| (Hamlet, host). В отличие от русского, но как и в других славянских языках, падежное окончание «-ого» (напр. «кого») не произносится со звуком [в].

§ буква ґ обозначает "твёрдое |г|" (такое, как в русском); используется в немногих словах, в основном иностранного происхождения: |ґрунт|, |бумеранґ|, |аґрус| (крыжовник, итал. agresto), |ґанок| (крыльцо,нем. Gang), |ґвалт| (нем. Gewalt) и т. п., а также в иностранных именах и названиях на месте латинской |g|: |Вінніпеґ|, |Гайдеґґер| (Heidegger) и проч.;

§ буква е произносится близко к русскому |э|;

§ буква є соответствует русскому |е|, то есть означает йотированный или смягчающий звук;

§ буква и произносится близко к русскому безударному |ы| или средне между |и| и |ы|;

§ буква і произносится близко к русскому |и|;

§ буква ї произносится как |йи| (после согласных без апострофа не встречается);

§ русской букве ё соответствуют сочетания йо: |йорзати| (ёрзать), |пайок| (паёк), |зйомка| (съёмка) и ьопосле согласных: |льон|, |(дати) дьору|; в |ьо| мягкий знак является не разделительным, а смягчающим, то есть эти слова произносится примерно как русские |лён|, |(дать) дёру|.

§ Гласные произносятся более четко, особенно стоит обратить внимание на букву о, которая всегда произносится как [о], как в ударной, так и безударной позиции (кроме слога с о перед слогом с у под ударением, когда о приближается к у: зозуля - [зоузýл'а]).

Более тонкие отличия в произношении таковы:

§ в обозначает не лабиодентальный звук [v] (который образуется смыканием нижней губы с верхними зубами), а билабиальный [w] (образуется смыканием губ);

§ ч обозначает не мягкую, а твёрдую аффрикату;

§ щ обозначает сочетание двух звуков, |ш| + |ч|, также твердых;

§ согласные, обозначаемые буквами б, п, в, ф, г, х, ґ, к, ж, ш, а также м — всегда твердые;

§ ц же часто бывают мягким: |перець| (перец), |паляниця| (вид хлеба);

§ сочетаниями дж и дз часто обозначаются соответствующие аффрикаты, слитно произносящиеся звонкие аналоги звуков |ч| и |ц|: |джерело| (жерло, источник), |дзвін| (звон, колокол); но на стыке морфем те же буквосочетания произносятся раздельно: |піджарити| (поджарить), |підземний| (подземный).

Кроме указанных фонетических особенностей литературного украинского языка, важными характерными фонетическими чертами его являются:

§ переходы основных |о| и |е| в |і|: |ніс| (из |носъ|), |піч| (из |печь|); эти переходы связаны, как известно, с исчезновением в последующем слоге так называемых редуцированных |ъ|, |ь|, причём основные |о| и |е| сохраняются в формах, имеющих в дальнейшем слоге неисчезавший гласный звук: |ніс| — |носа|, |піч| — |печи|; такого чередования |о|, |е| — |і| обычно не бывает в так называемых полногласных формах: |молот|, |перед|, |серед|;

§ на месте старого |ѣ| в литературном украинском языке употребляется |і|: |хліб|, |діло|, |тінь|;

§ перед гласными в начале слов иногда появляются протетические звуки |в| и |г|: |вулиця| (улица), |вузол| (узел), |вухо| (ухо), |гострий| (острый).



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.