|
|||
ЛИСТОК. АНТУАН АРНО – БРЮСОВ. ЛИСТОК. М.Ю. ЛЕРМОНТОВ. ЛИСТОКЛИСТОК
От дружной ветки отлучённый, Скажи, листок уединённый, Куда летишь?.. – «Не знаю сам; Гроза разбила дуб родимый; С тех пор, по долам, по горам По воле случая носимый, Стремлюсь, куда велит мне рок, Куда на свете всё стремится, Куда и лист лавровый мчится, И лёгкий розовый листок».
1818
АНТУАН АРНО – БРЮСОВ
ЛИСТОК автор Антуан-Венсан Арно, пер. Валерий Яковлевич Брюсов
Сорван с веточки зеленой, Бедный листик запыленный, Ты куда несешься? – Ах, Я не знаю. Дуб родимый Ниспровергла буря в прах. Я теперь лечу, гонимый По полям и вдоль лесов, По горам и долам мира, Буйной прихотью ветров, Аквилона и Зефира. Я без жалобы, без слов Мчусь, куда уносят грозы В этой жизни все в свой срок: Лепесток засохшей розы, Как и лавровый листок.
М.Ю. ЛЕРМОНТОВ
ЛИСТОК
Дубовый листок оторвался от ветки родимой И в степь укатился, жестокою бурей гонимый; Засох и увял он от холода, зноя и горя И вот наконец докатился до Чёрного моря.
У Чёрного моря чинара стоит молодая, С ней шепчется ветер, зелёные ветви лаская, На ветвях зелёных качаются райские птицы; Поют они песни про славу морской царь-девицы.
И странник прижался у корня чинары высокой; Приюта на время он молит с тоскою глубокой, И так говорит он: «Я бедный листочек дубовый, До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.
Один и без цели по свету ношуся давно я, Засох я без тени, увял я без сна и покоя. Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных, Немало я знаю рассказов мудреных и чудных».
«На что мне тебя? – отвечает младая чинара. – Ты пылен и желт – и сынам моим свежим не пара. Ты много видал – да к чему мне твои небылицы? Мой слух утомили давно уж и райские птицы.
Иди себе дальше, о странник! Тебя я не знаю! Я солнцем любима, цвету для него и блистаю. По небу я ветви раскинула здесь на просторе, И корни мои умывает холодное море».
1841
|
|||
|