|
|||
Безымянная звезда 1 страницаСтр 1 из 9Следующая ⇒
Михаил Себастиан
Безымянная звезда
комедия в трех действиях перевод с румынского И. Константиновского
Действующие лица Неизвестная- Полина Учитель - Пашка Григ Окинский Мадемуазель Куку - Вика Начальник вокзала - Рогачев Паску Костя Удря – Сигель Кондуктор -
Действие первое Маленький провинциальный вокзал. Кабинет начальника вокзала. Здесь же помещаются служба движения, билетная касса, телеграф. В задней стене большое окно и застекленная дверь, выходящая на перрон. Сквозь закопченные стекла виден перрон, фонарные столбы, рельсы, в глубине несколько товарных вагонов на тупиковом пути. Между окном и дверью висят большие часы с застывшими в неподвижности стрелками. Они показывают три часа двенадцать минут. Посредине правой стены маленькое квадратное окошко, выходящее в зал ожидания. Это — билетная касса. Мебель и различные предметы вокзальной обстановки: телеграф, жезловое устройство, телефон и т. д. На стенах расписание поездов и железнодорожные объявления. Когда поднимается занавес, сцена пуста. Звонит телефон, бог весть с каких пор стучит телеграф, но ответить некому. Дверь, ведущая на перрон, распахнута. Где-то поблизости пыхтит маневрирующий паровоз. Слышен заспанный голос: «Берегись! Паровоз! Берегись!» Тонкий пронзительный свисток, лязг буферов и т. д. Телефон продолжает звонить, телеграф —стучать. Явление 1 Входит начальник вокзала в форменной фуражке с флажком в руках. Он направляется к телеграфу, просматривает ленту, рвет ее и останавливает аппарат. После этого идет к висящему на стене телефону, вертит рукоятку и снимает трубку. Начальник. Алло, алло... По-видимому, никто не отвечает. Отбой. Со станции снова доносится свисток паровоза. Начальник (идет к двери и, складывая ладоши рупором, кричит). Иким! Иким! Когда пройдет скорый, гляди в оба! Посматривай за утками и гусями. Если раздавят хоть одну, я тебя заставлю ее съесть... и оплатить!.. (Снимает фуражку и вешает ее на стенку. Садится за телеграфный столик и снова просматривает ленту.) Начальник вокзала, учитель. Учителю тридцать—тридцать два года. Он одет опрятно, со вкусом, но скромно. Учитель. Здравствуйте. Начальник (радушно). А-а-а! Честь имею, господин учитель. Учитель (останавливаясь на пороге). Я хотел... Начальник. Заходите, прошу вас. Учитель. Я хотел... Я хотел только спросить... часы на перроне спешат, да? Начальник. Бывает. Иногда спешат, иногда отстают, всяко бывает. Учитель. Я тоже так думал... потому что... Начальник (предлагая стул). Пожалуйста. Садитесь. Учитель. Нет, благодарю вас. Я хотел только узнать, который час. (Смотрит на часы, висящие на стене.) Двенадцать минут четвертого?! Не может быть. (Смотрит на свои часы.) Начальник. А по вашим сколько? Учитель. Без двадцати минут семь. Начальник. Оно, пожалуй, так. (Подходит к часам и передвигает руками стрелки.) Мда. Приходится самому передвигать... Если бы я на них полагался... Учитель. Выходит... значит, выходит, что вы никогда не знаете, который час? Начальник. Вот еще!.. Как же не знать? Когда проходит пассажирский семьсот сорок седьмой из Кымпины — восемь часов. Идет сто пятнадцатый из Синаи — восемь двадцать. Встречаются шестьдесят третий с девяносто седьмым — значит, двенадцать и пять. Когда приходит мадемуазель Куку — семь часов. Ровно семь. Учитель. А если опаздывает? Начальник. Кто? Мадемуазель Куку? Вы ее плохо знаете. Учитель. Нет. Поезд. Как вы узнаете, что поезд опаздывает? Начальник. А зачем мне знать заранее? Меня он всегда найдет на месте — пускай опаздывает. Учитель. Все же... например, сегодня... пассажирский придет вовремя? Начальник. А вам зачем? Куда-нибудь уезжаете или ждете кого-нибудь? Учитель. Да... жду... Начальник. Кого? Учитель. Нет, собственно, я никого не жду. Я дал господину Паску денег, чтобы он мне кое-что привез из Бухареста. Начальник. Это какому Паску? Учитель. Паску, у которого лавка на старой улице. Начальник. А! Так это же наш человек. Я его видел утром, когда он уезжал. Учитель (слегка встревоженный). Вы с ним разговаривали? Он говорил вам, что вернется вечером? Начальник. Не очень-то мы разговаривали: я спать хотел. Засиделся вчера у судьи — в покер играли. Ох, и обобрали же они меня—до нитки! Учитель. Значит, вы не разговаривали с Паску? Начальник. Я-то — нет, но моя жена просила его привезти из Бухареста не то ленты, не то иголки. Я даже сказал ей: охота тебе вставать на заре морочить человеку голову. Учитель (озабоченно поглядывая на стенные часы, потом на свои). Только бы он не опоздал. Начальник. Это почему? У вас важное дело? Учитель (уклончиво). Да... Видите ли... Начальник. Держу пари: опять книга! Учитель (как бы оправдываясь). Да... Начальник (укоризненно). Все книгами балуетесь, господин учитель. Учитель. Эта книга... как бы вам сказать? Это редкая, особенная книга... Я давно выписал ее из-за границы... Еще зимой. И уже думал, что она не придет, что она распродана, а вчера утром получаю извещение из Бухареста от букиниста, что книга прибыла... Вот я и попросил господина Паску... Начальник. И даже не хватило терпения ждать, пока он сам принесет? Пришли на вокзал его встречать? Учитель. Я ведь ее давно жду. Начальник. Книги — большой порок, господин учитель. Да-да, настоящий порок. Никак не можете ими насытиться. Как раз у судьи мы говорили об этом. «Хороший парень наш учитель,— говорил фармацевт Ласку,—но у него недостаток: день-деньской сидит, уткнувшись носом в книги». Учитель. Он преувеличивает. Начальник. Да нет же, это так. Хоть бы вас когда-нибудь видели в кафе, в парке или в пивной... Хоть бы вы когда-нибудь выпили рюмку водки, поболтали, перекинулись бы в картишки, как все люди. Учитель. У меня нет времени. Начальник. Браво! Вот это мне нравится. А разве у нас есть время?.. Но что поделаешь... Как говорит мадемуазель Куку: если в таком захолустье даже мы, интеллигенция... Учитель (снова озабоченно посмотрел на свои часы, потом сверил их с вокзальными). Господин начальник! По-моему, ваши часы стоят. Начальник. Это почему же? Учитель. На моих уже без четверти семь. Начальник. Вот как? (Подходит к часам и передвигает минутную стрелку.) Как быстро летит время! Учитель. А еще долго ждать пассажирского? Начальник. Сначала должен пройти скорый. Учитель. Какой скорый? Начальник. Дизель. Учитель. Ах так? Значит, я пришел слишком рано. Могу уйти и успеть вернуться. Начальник. А зачем вам уходить? Оставайтесь-ка лучше здесь, посмотрите, как проходит дизель,— это красивое зрелище. Учитель. Нет, у меня дела. Начальник. В нем всегда полно франтов, шикарных барынь, едущих в Синаю, в казино. Учитель. Нет, я ухожу. Но я вернусь еще. (Выходит.)
Явление 4 Начальник вокзала, мадемуазель куку. Заработал телеграф. Начальник следит за лентой. В окно видно, как на перроне появляется мадемуазель Куку. НАЧАЛЬНИК (стучит в окно). Целую ручки, мадемуазель Куку. Куку. Здравствуйте, господин Испас. (Проходит мимо двери, продолжая свою прогулку по перрону.) Начальник (встает из-за стола, подходит к часам и передвигает минутную стрелку на семь часов). Как быстро летит время! (Идет к двери и останавливается на пороге.) Жарко! Чертовски жарко, мадемуазель Куку. Куку. А мне кажется, что здесь на вокзале прохладнее. Начальник. Ну да. Это вам только кажется. Ни за что не подумать, что май. Темнеет, а духота, как в июле. Весь разговор происходит в глубине сцены. Начальник стоит в дверях а мадемуазель Куку — на перроне. Куку (вздрагивает и быстро входит в кабинет). Тсс! Ученица! Начальник. Ученица! Куку. Мне кажется, что это Замфиреску. Замфиреску из шестого. Начальник. Станьте за дверь, чтобы она вас не увидела. А то вы ее спугнете! Куку (прячется за дверь, прикладывая палец к губам). Тсс! Начальник. Погодите, я посмотрю. (Выходит на перрон и с безразличным видом смотрит во все стороны; потом возвращается в кабинет.) Никого. Вам показалось. Никого нет. Куку. Если я ее поймаю — выгоню из школы! Начальник. Вы слишком строги. Куку (решительно). Обязательно выгоню. Я им тысячу раз говорила, что на вокзал ходить запрещено. Я даже повесило, объявление. Что это за распущенность! Чуть что — на вокзал! Начальник. Эге! Им тоже здесь нравится... здесь прохладнее. Куку. Уж я-то знаю, что им нравится. Им нравится глазеть в окна вагонов и подмигивать бухарестским щеголям. Звонит телефон. Начальник (берет трубку). Алло!.. Да... Первая линия... Привет... (Дает отбой). Подходит дизель из Синаи. Ему уже открыли светофор. (Снимает фуражку с гвоздя и надевает.) Куку. Этот дизель — настоящий скандал. С тех пор как его пустили, в старших классах все девчонки голову потеряли. Начальник. А ведь он даже и не останавливается. Что было бы, если бы он останавливался? Куку (возмущенно). Останавливался? Кому это нужно? Только не нам. Начальник. Это роскошный поезд, мадемуазель Куку. Он на нас и не смотрит. Куку. Развратный поезд, господин Испас. Набит женщинами легкого поведения и картежниками. Начальник. Это, конечно, так. Когда он проходит, пахнет духами. Куку. Не знаю, чем пахнет, но в порядочном городе это надо было бы запретить. Я бы заставила его проезжать ночью и с опущенными шторами. Начальник. А мне, по правде сказать, жаль, что он только проносится мимо... а я стою с рукой под козырек. Куку (неодобрительно). Вы стоите под козырек? Начальник. А что делать? Таков порядок!.. (После паузы, со злостью.) Эх, дал бы господи снежную зиму с заносами, чтобы они застряли тут. Я бы их всех вытащил из купе, сунул в руки лопаты: ну-ка, давайте чистить пути... Куку. Вот бы и хорошо! Начальник. Эге! Сколько я видел таких случаев. Когда я служил в Дедулештах на линии Фэурей, лет двадцать назад... однажды осенью, как сейчас помню... Слышен свисток паровоза. (Вздрагивают.) Слышите: идет! (Выходит на перрон.) Шум подходящего поезда усиливается. Мадемуазель Куку тоже выходит на перрон, но на пороге останавливается — она что-то увидела... Делает шаг назад и угрожающе выглядывает из-за двери. Поезд приближается и со свистом и грохотом проносится мимо. Несколько секунд слышен только лязг удаляющегося дизеля. Начальник, который виден был в окно с рукой под козырек, уходит по перрону вправо. Явление 9 НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, ПАСКУ. Паску (нагруженный чемоданами и свертками, останавливается на пороге). Привет начальству! Начальник. С прибытием, господин Паску! Начальник. Что нового в Бухаресте? Паску. Жара. Дьявольская жара. Начальник. Ну да. Не то что у нас. Паску. Что и говорить. Здесь рай, настоящий рай. (Вынимает пакет из чемодана.) Начальник. Это пакет моей супружницы? Паску. Нет-нет. Это я привез господину Мирою — учителю. Начальник. Ага! (Идет к двери и осматривает перрон.) Господин учитель! Господин учитель! Иким, ну-ка, посмотри, куда девался господин Мирою. Он только что был здесь. (Возвращаясь; к Паску.) Он тебя ждал. Паску (таинственно). Господин начальник! Как, по-вашему, что в этом пакете? Начальник. Что там может быть? Книга, наверное. Паску. Так и есть—книга. Но какая? (Таинственно.) Знаете, сколько она стоит? Двадцать две тысячи лей. Начальник. Сколько? Паску. Двадцать две тысячи. Начальник. Да ну? Не может быть. Паску. Лопни моя глаза. (Быстро объясняя.) Учитель приходил ко мне вчера вечером и вручил мне двадцать две тысчонки по тысяче... ровно двадцать две штуки. Начальник (озабоченно). Какая же это может быть книга? Паску. А мне откуда знать? Мне ее дал букинист в Бухаресте, я ее и привез. Дрожал за нее всю дорогу. Это же не шутка — двадцать две тысячи! Начальник. Двадцать две тысячи! Явление 10 НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, ПАСКУ, УЧИТЕЛЬ, потом МАДЕМУАЗЕЛЬ КУКУ. Учитель (торопливо проходит мимо окна по персону, затем входит в помещение). Господин Паску! Вы, оказывается, здесь, а я думал, что вы не приехали. Паску. Как можно, господин учитель? Учитель. Я искал вас на перроне и на площади возле извозчиков. Паску. Народу много. Учитель (тихо, озабоченно). Привезли? Паску (протягивая ему пакет). Пожалуйста. Учитель (берет пакет и на секунду застывает). Спасибо... Да... Спасибо... (Смотрит на пакет, потом на Паску и начальника и, наконец, решившись, идет к окну, к свету, быстро срывает бумагу вынимает большой том и начинает тут же лихорадочно его листать, как человек, который ищет определенную страницу.) Начальник и Паску многозначительно переглядываются. Паску (вынимая из чемодана другой пакет). А вот и пакет вашей супруги, господин начальник. Я завернул его в голубую бумагу, чтобы не спутать. Начальник. Браво! Будь здоров, Паску. Жаль, что ее дома нет, я бы тебя пригласил пообедать. Осталась утка —объедение. Паску. Ладно, в другой раз, сейчас я тороплюсь. Видишь, сколько еще багажа. Появляется мадемуазель Куку.Паску уходит. Куку. Я тоже ухожу. Но у меня к вам просьба, господин Испас. Начальник. Приказывайте. Куку. Если появится кто-нибудь еще из наших учениц, запишите номер. Начальник. Обязательно. А вы разве не хотите дождаться скорого из Синаи? Куку. Нет, поздно. Уже темнеет. В самом деле, за последние минуты стемнело. Господин Мирою, вы не идете в город? Учитель не слышит: он всецело поглощен чтением. Начальник (тихо). Мадемуазель Куку, вы знаете, какую книгу он читает? Куку. Откуда мне знать? (Презрительно.) Какую-нибудь свою, научную. Начальник. Знаете, сколько он за нее заплатил? (Молчит, чтобы усилить эффект.) Двадцать две тысячи лей. Куку (испуганно). Не может быть! Начальник. Лопни мои глаза. (Быстро.) Это сказал мне Паску, он привез ее из Бухареста. Двадцать две тысячи, двадцать две банкноты по тысяче! Куку. Он с ума сошел! Начальник. Тут что-то нечисто. Куку (делая шаг в сторону учителя). Сейчас я его спрошу. Начальник (останавливая ее). Не надо. Предоставьте это мне. Я все разузнаю. Потихоньку. Куку. Двадцать две тысячи! Господи, что завтра будет делаться в учительской! Начальник. При чем здесь учительская? Что будет в городе, когда весь город узнает! Куку. Я ухожу. До свиданья, господин Испас... (Быстро идет влево.) Двадцать две тысячи... (Проходит мимо окна по перрону.) Явление 11 НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, УЧИТЕЛЬ. Учитель остался у окна, погруженный в чтение. Он никого не видит, ничего не слышит. Темнеет. Начальник молча смотрит на него, потом подходит и трогает за плечо. Начальник (тихо, как будто хочет разбудить его). Господин учитель, зажечь лампу? Учитель (вздрагивая, рассеянно). Что? Начальник. Я спрашиваю: зажечь ли вам лампу? Уже темно. Учитель. Нет, я ухожу. Начальник. Почему? Можете остаться. Учитель (прижимая книгу к груди, с некоторым беспокойством). Мне нужно заниматься... У меня есть работа... Мне нужно почитать... Начальник. Вот потому-то я и говорю: зажгу вам лампу, здесь никто не потревожит. (Зажигая лампу, стоящую на столе.) А уйдем мы вместе. Я отвезу вас в город. Садитесь... прошу... Учитель все еще рассеян и колеблется, он готов уйти, но свет лампы притягивает его. Он снова открывает книгу и начинает лихорадочно перелистывать. (Идет к двери и кричит с порога.) Иким! Зажги фонари на перроне! Сейчас придет скорый, а у нас темно... (Возвращаясь, подходит к учителю и заглядывает через его плечо в книгу.) Интересная книга, господин учитель? Учитель (вздрагивая). Что? Начальник. Я спрашиваю: вы читаете интересную книгу? Учитель (уклончиво). Это старинная книга... Начальник. Вот именно... Книги, как видно, чем старее, тем лучше... У меня, черт возьми, когда-то тоже была одна книженция с картинками... Ох, какие картинки!.. А в вашей есть картинки? Учитель. Да, то есть нет... В ней только диаграммы, чертежи и карты. Начальник (меняет тон). Господин учитель! Вы не обидитесь, если я спрошу... Это правда? Учитель. Что? Начальник. Вы отдали за нее двадцать две тысячи? Учитель. А откуда вы знаете? Начальник. Если я не буду знать, то кому же знать? Зачем же я сижу целый день на вокзале? Двадцать две? Учитель (просто). Да. Начальник. Не дороговато? Учитель. Дорого... но... что было делать? Она мне нужна... Начальник. А что скажут в городе? Учитель. Что они могут сказать? Начальник. Мда... Двадцать две тысячи — это большие деньги, не шутка. Каждый спросит: откуда? Учитель. Я их собрал понемногу: сбережения, частные уроки... я уже много лет откладываю... (С некоторой неловкостью.) Я и задолжал... Начальник (укоризненно). Вот именно! Видите! Учитель. Но завтра первое число... получу жалованье и расплачусь... Начальник. Книги — большой порок, господин учитель, настоящий порок. (Другим тоном.) По крайней мере есть за что? О чем там пишут? В чем там дело? Учитель (насторожившись, встает). Уже поздно... Я пойду... Начальник. Постойте, дружище, уйдем вместе. Вот пройдет скорый — и я закрою лавочку. Учитель. Закроете? Начальник. Да, на словах, как говорится. До одиннадцати тридцать пять не будет ни одного поезда. К тому же меня заменит Антониу. Уже совсем стемнело. В окно почти нельзя различить перрон. Явление 12 НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, УЧИТЕЛЬ Начальник (возвращается в кабинет и снимает фуражку с гвоздя). Скорый идет, господин учитель. Учитель (который снова всецело поглощен своей книгой). Что? Начальник. Я говорю — скорый идет. Учитель (озабоченный другими мыслями). Господин начальник, у вас случайно не найдется лупы? Начальник. Лупы? Для чего? Учитель. Нужно... Начальник. Нет. Зачем она мне? Учитель. А листка чистой бумаги? Начальник. Этого сколько угодно. Пожалуйста. (Дает учителю лист бумаги.) Я встречу скорый, а потом вернусь. Учитель. Он долго стоит? Начальник. Да что вы! Никто никогда не сходит и никто не садится... Непонятно, зачем только он останавливается. (Выходит на перрон и закрывает за собой дверь.) Учитель остается у стола со своей книгой. Время от времени он подносит правую руку к глазам и смотрит в книгу так, словно он смотрит в бинокль. Иногда что-то лихорадочно записывает. Явление 13 УЧИТЕЛЬ, НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, КОНДУКТОР, НЕИЗВЕСТНАЯ. Шум приближающегося поезда становится все громче. Свист паровоза, лязг буферов и т. д. Сквозь застекленную дверь и окно видно, как проходит поезд, который движется справа налево (в противоположную сторону, чем два предыдущих). Красный глаз локомотива быстро исчезает влево. За ним, все время сбавляя скорость, тянутся освещенные окна вагонов. Поезд с грохотом останавливается. Несколько мгновений на перроне царит полная тишина. Потом слышны шаги, говор. Открывается дверь, входит кондуктор. Кондуктор (с порога). Господин начальник! Господин начальник! Учитель поднимает голову. Начальник (с перрона, проходя мимо окна). Я здесь. Что случилось? Кондуктор (возвращаясь на перрон). Пассажир без билета. Не хочет платить. Не хочет предъявить документы. Начальник. Где он? Кондуктор. Сойдите, мадам, сойдите. Начальник. Пожалуйте сюда, к свету... В окно видно, как из темноты выделяется светлая фигура. Это молодая красивая женщина в белом вечернем платье с обнаженными плечами. В одной руке у нее маленькая сумочка, в другой — голубая вуаль. Учитель вздрагивает. Он впервые оторвался от книги и изумленно смотрит в окно. Неизвестная (входя в кабинет). Что вы от меня хотите? Почему вы заставили меня сойти с поезда? Начальник (входя за ней). У вас есть билет? Кондуктор. Нет. Начальник (тоном более важного начальника). Погоди-ка, уважаемый, дай мне спросить. (Неизвестной.) У вас есть билет? Неизвестная. Нет. Начальник. Тогда придется уплатить. Неизвестная. Что? Начальник. За билет. Кондуктор. И штраф. Начальник. Само собой. И штраф. Неизвестная. Я уплатила. Начальник. Когда? Неизвестная. Да. Я уплатила. Начальник. Кому? Неизвестная. Ему. Начальник (кондуктору). Слышишь, уважаемый, что она говорит? Кондуктор. Ничего подобного. Вот что она мне дала. (Протягивает начальнику несколько круглых фишек.) Начальник (рассматривая фишки). Что это такое? (Читает.) «Синая —Казино». «Равен двадцати леям». «Равен ста леям». «Равен двадцати...». (Недоумевая.) Что это такое? Неизвестная. Фишки из казино в Синае... Я забыла их обменять на деньги... Я играла в рулетку... Начальник. И этим вы хотите оплатить проезд? Неизвестная. Это все, что у меня есть. Разве нельзя? Начальник. Послушайте, госпожа: обращаю ваше внимание, что вы находитесь в государственном учреждении. У меня нет времени. Поезд ждать не будет. Вы собираетесь платить за проезд или нет? Учитель (робко, делая шаг в их сторону). Но если у нее нечем платить... Начальник. Если нечем платить, надо сидеть дома. (Кондуктору.) В каком классе ты ее обнаружил? Кондуктор. В первом. Она заперлась в купе и не хотела никого пускать. Неизвестная (просто). У меня разболелась голова. Начальник. Час от часу не легче! Разъезжает первым классом, без билета, и голова болит. (Кондуктору.) Садись в поезд. Она останется здесь. Неизвестная. Где — здесь? Начальник. Здесь, на вокзале. Неизвестная. И не подумаю. Начальник. Мадам!.. Неизвестная (преграждая дорогу кондуктору). Ни шагу, без меня вы не уйдете. Кондуктор (вынимая из кармана часы). Я и так опаздываю на четыре минуты. Больше не могу. Я ведь скорый! Неизвестная. Без меня вы не уедете. Слышите? (Неожиданно закрывает собой дверь.) Никто не выйдет без меня! Учитель (робко, извиняющимся тоном, но вместе с тем протестуя). Госпожа... я... я ведь не... Неизвестная. Что — не?.. Как вам не стыдно. Трое мужчин против одной женщины. Ссаживаете с поезда среди ночи, в степи... Начальник (оскорбившись). Позвольте. Какая здесь степь? Неизвестная. Ну не степь, так лес. Что вам от меня надо? Деньги? Жизнь? Кондуктор (начальнику). Она сумасшедшая! Неизвестная (в отчаянии, кричит). Что вам надо? Что вы от меня хотите? Учитель. Госпожа... Кондуктор. Мадам... Начальник (кондуктору). Погоди, я сам с ней справлюсь, а ты улучи момент и беги... (Неизвестной.) Вы неправильно поняли. Мы не собираемся вас здесь задерживать. Что нам с вами делать? Неизвестная. Зачем же вы меня ссадили с поезда? Начальник. Чтобы выполнить формальности. Неизвестная. Хороша формальность! Начальник. Что поделаешь? Порядок... Таков порядок... Надо составить акт. Неизвестная (испуганно, с подозрением). Акт? На меня акт? Начальник. Только для формы. Мы запишем все, как было, вы подпишите — и готово. Неизвестная (все еще с подозрением). А потом? Начальник. А потом вы уедете. Неизвестная. Этим поездом? Начальник. Конечно. Он подождет. Неизвестная (после короткого колебания, глядя на всех троих). Ладно, давайте подпишу, только скорей. Где бумага? Начальник. Пожалуйте сюда к столу... (Предлагает ей стул.) Неизвестная медленно идет к столу, все еще сохраняя на лице выражение испуга и озабоченности. Начальник делает незаметно знак кондуктору, чтобы тот уходил. Учитель (который только теперь понял план начальника, пытаясь протестовать). Господин начальник... нельзя же...
|
|||
|