|
||||||||
Гримгар из пепла и иллюзий.. Уровень четвёртый. Иллюстрации: Ширай ЭйриСтр 1 из 14Следующая ⇒
В переводе частично использован перевод на английский язык команды NanoDesu Дисклаймер: Представленный перевод является собственностью автора оригинала. Перевод выполнен с ознакомительной целью и не несет коммерческого характера. Гримгар из пепла и иллюзий. Уровень четвёртый «Идущие указанной тропой»
Автор: Дзюмодзи Ао Иллюстрации: Ширай Эйри
Всех оставшихся орков перебили. Шихору плакала от облегчения. Юме обнимала её за плечи, гладя по голове и шепча "Всё, всё хорошо, всё в порядке... Юме тоже рада что всё закончилось..." – Можешь встать? – спросила Мэри. Да. Погоди, нет. Ложь соблазнительно повисла на языке – может, если он скажет "нет", Мэри будет с ним заботлива, посочувствует ему... Но Харухиро передумал. – Да, всё в порядке, – сказал он, поднимаясь, – Но хватит обо мне, меня больше беспокоит... Почему Могзо просто стоит там? Все отмечают победу, спорят из-за денег, получают лечение, но Могзо просто стоит. А ещё с ним что-то не так. Обе его руки просто висят вдоль тела, и он уронил свой меч. На самом деле, удивительно что он вообще может стоять. В его состоянии даже способность просто стоять впечатляет. Его шлем искорёжен и вдавлен сбоку. Из щелей доспеха вытекает кровь и капает на пол. И тут он начал падать, медленно, невыносимо медленно. Словно подпорка, всё это время державшая что-то тяжёлое, вдруг исчезла. У Мэри перехватило дыхание. Харухиро позвал его по имени. – Могзо?.. Услышав собственное имя, Могзо медленно встал на ноги. – Чёрт, – выдохнул Харухиро, прижимая ладонь к груди. Могзо по-настоящему напугал его. На долю секунды он запаниковал. Он подумал, что случилось что-то, что никак не должно было случиться, и был счастлив, что ошибся. – Не пугай меня так, Могзо – А, прости, прости, – Могзо хихикнул, почесав в затылке Всю его голову заливала кровь, и Харухиро никак не удавалось разглядеть выражение лица. Но, видимо, он каким-то образом в порядке. – Я рад, что ты цел, – прошептал Харухиро. Он закрыл глаза, и обхватил голову руками, подавляя внезапно подступившие слёзы, – Я так рад, что ты жив… В тот жуткий момент, когда ему почудилось худшее, Харухиро просто не знал, что делать. Если бы что-то такое и правда произошло, это было бы очень плохо. Хуже чем плохо – невыносимо. Но этого не произошло. Никак не могло произойти. – Я так рад… – Харухиро и в самом деле плакал. Его руки были мокры от слёз, такое облегчение он чувствовал. Никогда в жизни он не испытывал такого облегчения и счастья. Он и вправду подумал, что всё кончено, и мечта о том, что все выйдут из битвы целыми и более-менее невредимыми, оказалась разбита вдребезги. Впрочем, у него вроде бы уже был подобный сон. Вещий сон, наверное. Вчерашний сон, в котором всё пошло кошмарным образом не так. Странно. Почему ему приснился такой сон? Но неважно, всё ведь в порядке. Могзо ранен и истекает кровью, но он жив. Остальное не имеет значения. – Всё хорошо… Харухиро расслышал собственный шёпот в темноте. Он уронил руки. Комната в ветхом общежитии солдат добровольческого корпуса погружена во мрак. Он спал? Наверное. А значит… Он не хотел об этом думать. И всё же какая-то его часть желала убедиться. Ведомый желанием убедиться наверняка, он сел на кровати. Всё та же комната, в которой они живут с самого начала; две двухъярусные кровати. На верхней лежанке второй кровати храпит Ранта. Лежанка под ним… пуста. Больше там никто не спит. Потому что Могзо больше нет. Он ушёл и никогда не вернётся.
|
||||||||
|