|
|||
Джоан Уайлдер 9 страница— Где вы? — крикнула я. Фонарь снова подмигнул мне. Он светил все ярче, как там, в пещере, когда мы искали «Эль-Корозон». — Покажите карту! — настойчиво повторил невидимка. — Покажите Элейн! — голос мой прозвучал довольно твердо. Из-за колонны, очевидно, из другого хода, чья-то рука вытолкнула мою сестру. Бледная, с растрепанными волосами, в черном траурном костюме, она казалась местным привидением. — Джоани! — ее отчаянный крик ударил меня в грудь. Я ободряюще кивнула ей, и Элейн тут же втащили обратно. — Бросайте карту и идите назад. Она жива, и это главное. Теперь мы поборемся! Я ждала этого ублюдка, убийцу и похитителя женщин. Руки мои дрожали. Я рванула «молнию», за ней другую, извлекла карту, развернула и подняла перед собой. Широким твердым шагом из-за колонны вышел он… О, боже!.. А это еще кто такой? Длинный хлыщ с лысым черепом, на котором топорщились тараканьи усы, подошел и вырвал карту из моих рук. Похоже, за «Эль-Корозоном», действительно, охотилась вся Колумбия! За ним шли двое. Подручные бандиты, крепко сжимающие своими клешнями руки безвольно обмякшей Элейн. Голова ее моталась, но она как-то умудрялась смотреть на меня жалобным взглядом виноватой собаки, которую должен поколотить хозяин. — Если это ненастоящая карта, если вы решили обмануть меня… — угрожающе произнес он, опустив со лба на глаз лупу часовщика и вставив в рот, как сигару, маленький узкий фонарь с направленным лучом. Он изучил все о-о-очень внимательно. Все надписи. Все линии… Вынул фонарь, вытащил увеличительное стекло, сложил карту, сунул в карман и медленно, глядя мне прямо в глаза взглядом змеи, произнес: — Джоан Уайлдер.., вы.., и ваша сестра… — как хороший актер, он выдержал паузу и вдруг рявкнул: — Свободны! — и заржал, оскалив желтые лошадиные зубы, светящиеся в красном огне на длинной физиономии. И, подпрыгивая от радости, он удалился. Хотелось бы мне посмотреть, как он будет ржать и прыгать после того, как побывает в пещере! Наверное, проглотит свои клыки от злости! — Джоани! Элейн! — наши крики слились в единый вопль, и мы бросились друг к другу. Нам многое нужно было рассказать о наших приключениях, но не здесь же!.. Мы повернулись и, все еще не в силах отлепиться друг от друга, направились к выходу из этого страшного места. Бгам, бгам, бгамбгамбгам… Пули вгрызались в каменные плиты у наших ног, откалывая куски гранита, и они брызнули в стороны. Мы отпрыгнули назад, успев уклониться от осколков, и застыли, уставившись широко открытыми глазами на… Прижавшись плечом к каменному углу поворота, стоял Джек Т. Коултон. Блики факела плясали на его бледном лице, губы были плотно сжаты, и мне показалось, что от уголков рта к подбородку спускаются две горькие складки. — Мы разминулись в гостинице, — сказал он, посмотрев мне в глаза. — Мы все разминулись, — добавил он, немного помолчав, и тут два солдата вытолкнули его прикладами в центр, и он оказался прямо напротив факела. Я узнала этих ублюдков! Нет, не их лица, а форму, которая стала мне ненавистной за эти два дня. За нашей спиной послышался шум. Мы оглянулись. С другого конца аркады выдвинулись еще несколько бандитов в форме, с автоматами у бедра. Из арки, куда только что ускакал жизнерадостный «кузнечик» с лошадиной мордой со своими адъютантами, державшими Элейн, появились солдаты, пинками и прикладами гнавшие наших мучителей. Выражение ужаса застыло на лицах подручных «лошади», да и сам он больше не «ржал». Ну как, нравится? — подумала я злорадно, глядя на их растерянные физиономии. Не рой другому яму… Айро ничего не мог понять. В чем дело? Какого хрена эти выродки здесь делают? Кто сказал им о крепости, и как мои мальчики могли пропустить их? Говнюки! Нет, наверное это произошло, когда я разговаривал с девками. Это же надо так обос..ться! Кто-то должен был остаться на связи! Точно, это дела ублюдка Золо! И тут, четко чеканя шаг, появился тот, кого я ожидала встретить здесь с самого начала. Жив, мерзавец! — подумала я и вздрогнула, то ли от холода, то ли от ненависти. — Ну вот еще! — заорал лысый, хорохорясь. — Сколько народу пришло! Золо осклабился. Вот все птички и собрались в одной клетке! Он вдохнул дым сигары и ощутил себя счастливым. Почти. Сейчас они трясутся от ужаса перед ним и его парнями. Да вас бы уже наружу вывернуло, если бы хоть на секунду могли представить, что произойдет через несколько минут, если камень не будет у меня в кармане! Легенда об «Эль-Корозоне» была почти забыта, когда ему донесли, что какой-то американос приобрел карту, и якобы кто-то даже видел у него сокровище древних предков. Золо, конечно, не поверил этому бреду. Но один из его парней съездил в то селение, где, по слухам, шустрил археолог, и все подтвердилось. Но когда схватили мерзавца, камня у него уже не было. Сокровище он положил, видите ли, на место, а куда подевалась карта, выяснить было не очень сложно. Но теперь, он знал это точно, «Эль-Корозон» у кого-то из этих. А тот лысый ублюдок схватил бумажку и счастлив. Придурок. Сияя белозубой улыбкой, полковник выхватил из нагрудного кармана «лошади» желтый лист, при одной мысли о котором тот совсем недавно захлебывался от восторга, и поднес пергамент к факелу… Вожделенная реликвия мгновенно вспыхнула синим пламенем… Золо повертел этой «жар-птицей» перед носом моего недавнего врага, осветив его рачьи глаза и отвисшую до пола челюсть, потом швырнул обуглившиеся останки на камни. Мать твою! Да он спятил!!! Айро дернулся, но дуло автомата больно ткнуло его в ребра и вернуло на место. Как загипнотизированный, он поворачивал голову, ловя расширившимися глазами каждое движение рук Золо. Словно в страшном сне, видел он огонь, пожирающий миллионы долларов и, заодно, его бедное сердце. — Эта карта ничего не стоит. Камень уже у них, — сказал полковник, отвечая на немой вопрос Айро, и, прищурившись, посмотрел на золотые искры догорающего пергамента. — Сволочи! Подонки! Засранцы! Ублюдки! Суки! А теперь чего им надо? Скоты! — по-английски бормотал Ральф, едва успевая прикрывать голову уцелевшей рукой. Он получал очередной удар прикладом или пинок ногой и снова ругался. Наконец, солдат врезал ему коленом под зад, и он влетел в помещение. Перевернувшись несколько раз на каменном полу, толстяк растянулся у ног Джоан Уайлдер. Сделав над собой усилие, он приподнялся на здоровой руке и с ненавистью посмотрел на недоноска Айро. Мать твою! Все из-за тебя, сукин сын! Господи! Ну и видок! Его физиономия была сплошным синяком! Она светилась всеми цветами радуги! Синий переходил в зеленый и желтый, а те, в свою очередь, в фиолетовый и лиловый. Из носа струилось что-то красное, возможно — кровь. Хотя.., кровь, наверняка, там присутствовала. Одна рука была на перевязи, другой он упирался в пол. Мне на минуту даже стало его жаль. — Я держал камень в руках! — зашипел Ральф, подняв голову к скотине Айро. Этот урод молча таращился, ничего не понимая. «А на его роже нет ни одного пятнышка», — отметил коротышка, и гнев снова захлестнул его. — В этих самых руках, которыми я переломаю тебе все кости! Понял? — он попытался подняться, чтобы приступить к исполнению своей угрозы тотчас, но взгляд наткнулся на черное дуло «кольта» Золо, который тот держал у разбитого лица толстяка. — Потом! — добавил он и осел. Мать твою! Даже этого нельзя! Всю жизнь мне ничего нельзя, а ублюдку Айро — можно! Я смотрела на Джека, пытаясь угадать, что мне делать дальше. Но пока ничего понять не могла! Господи, неужели эти мучения никогда не кончатся? Элейн еще крепче вцепилась в Джоан. Бедная девочка… Но мы должны молчать. Пока камень у нас, они нам ничего не сделают! С ними можно торговаться! Джек посылал ей сигналы, сосредоточив на этом всю волю, но они, кажется, не доходили. И все-таки, он надеялся, что эта умница сообразит все сама. Золо снова затянулся, вынув сигару изо рта и подошел к Джоан. — Где он? — ему надоела игра в бирюльки. — Я не знаю, — Джоан не лгала. Она действительно не знала, где сейчас «Эль-Корозон», а Джек молчал, значит, и она не должна отвечать на эти вопросы. — Где камень? — сквозь зубы повторил вопрос Золо, все еще пытаясь улыбаться. На девушку пахнуло могильным холодом от этой улыбки. — Я не… — она посмотрела на Джека. Тот стоял, сцепив зубы, напряженно глядя в сторону — он все посылал ей приказы. — Мы копали, но ничего не нашли, — она лгала не очень убедительно. Мать твою… Даже я бы ей не поверил. Все порядочные люди владеют этим искусством с пеленок. Ральф с сожалением посмотрел на Джоан Уайлдер. Чем дальше, тем больше он уважал ее, но это был большой недостаток. Надо же! Не научиться до сих пор врать! Интересно, среди кого она там живет? Жуткий рев нарушил эту идиллию. Голодные крокодилы требовали очередной порции своей пищи. Айро с ненавистью взглянул на Золо. Из-за этого ублюдка его питомцы до сих пор не кормлены! А все этот гребаный Ральф. Проклятый неудачник! Мало того, что ни хрена не смог сделать, выполнить поручение, с которым справился бы и десятилетний пацан, так он еще привел сюда этого убийцу. Теперь нам всем каюк. Если, конечно, не случится чудо. Крокодилы снова заревели, не понимая, где же их, кормежка, в конце концов. Золо отошел от девушек. Взгляд его стал напряженным. Губы растянула зловещая улыбка. Он сверкнул зубами, молча кивнул солдатам на пленников и направился к выходу. Джоан окаменела. В его зрачках она заметила безумные огоньки, которые постепенно разгорались в костер. Языки пламени рвались наружу, обжигая всех, кто сталкивался с этим жутким взглядом. Господи, да он же сумасшедший! Ей показалось, что рядом с ней только что стоял сам дьявол. Или это уже она сходит с ума?
***
Их выволокли во внутренний двор, в центре которого был ров, кишащий голодными крокодилами. Впереди, походкой человека, который точно знает зачем и куда идет, шагал Золо. Всех остальных, толкая прикладами, вела его банда. Джоан за руку тащил грузный солдат, и она шла, не понимая, какой дикий замысел созрел в одурманенной наркотиками голове. Ночь была тихая. Пальмы молчаливо смотрели на людей, которые столпились под ними. Этим гордым красавицам не было дела до возни двуногих, отлично усвоивших только одно — умение уничтожать друг друга. Золо подошел к неглубокому загону, где обычно кормили животных. Те вскинули головы и смотрели на человека, ожидая своей порции мяса. Полковник снова усмехнулся: «Подождите, скоро вы получите жратвы вдосталь». Он поправил белый шарф, который носил под кителем, и вернулся к Джоан. Бросил свой «кольт» солдату, взял у него руку девушки и крепко сжал ей запястье. Этот псих вцепился в мою руку и провел рукояткой ножа по волосам, как бы лаская их. Он сделал еще затяжку и выпустил вонючий дым прямо мне в лицо. Я боялась пошевелиться. Мало ли что может сделать сумасшедший. Омерзение росло у меня в желудке, раздуваясь в огромный тяжелый шар. Я чувствовала, что еще немного, и оно вырвется наружу. Хорошо, что я с утра ничего не ела. — Крокодилы плачут, когда поедают своих жертв, — раздался его вкрадчивый голос. И тут я услышала сухой щелчок. О, я прекрасно знала этот звук. Сколько раз в романах Анжелина нажимала кнопку, и пружина мгновенно выбрасывала острое длинное жало клинка! Но это был не роман, и лезвие прошлось по моей шее. Ресницы мои дрогнули, но больше я ничем не выдала ужас. Главное, чтобы этот скот понял — его не боятся. Он, очевидно, уловил движение ресниц. Огонь в его глазах загорелся ярче, «мексиканец» притянул меня ближе и продолжил, вытянув мою руку: — Вы, наверное, слышали об этом. Но видели ли хотя бы раз? С этими словами он приставил нож к моей руке и медленно, словно боясь провести кривую линию, сделал глубокий надрез на тыльной стороне ладони. Потом приподнял ее и продемонстрировал всем, будто на уроке биологии, как на коже медленно заалели пятна крови. Господи, этот негодяй может сделать с Джоан то, что сделал с бедным Эдуарде. Элейн рванулась, но ее остановил солдат ударом приклада. — Прекратите! — заорал Джек и замотал головой. Дуло «узи» ткнулось ему в висок. Здоровенный детина, охранявший его, хорошо знал свое дело. Что делает этот убийца! Хренов полковник! Ненормальный! Ральф дернулся и тут же поднял здоровую руку. Ему автомат приставили к животу. Надо же, какая скотина! — Айро покачал головой. Он даже не пошевелился, так и замерев с поднятыми, руками. Золо тащил Джоан ко рву, помогая себе стилетом. Все стояли, окаменев. Кроме Элейн. Она качалась на ослабевших ногах, ставших вдруг ватными, готовая в любую минуту потерять сознание, Он держал мою руку над грязной водой, в которой копошились отвратительные зубастые твари. Почуяв кровь, которая вначале капала, а потом начала стекать тонкой струйкой, они собрались в одну клацающую массу, оттирая друг друга, пытаясь подползти как можно ближе, и ухватить желанный кусок. Какой-то полосатый мерзавец полез по своим сородичам и разинул огромную пасть, норовя цапнуть меня за руку. — Какие зубки! — услышала я за спиной восхищенное восклицание «лошади». Ральф с ненавистью зыркнул на Айро. Если бы не обстоятельства, он бы точно удавил этого идиота! — Ну, говорите, где «Эль-Корозон»? — Золо опускал руку девки все ниже. — Где «сердце»? — эта сука должна заговорить! — Где камень? — Отпустите ее! Слышите ?! Она не знает, где камень. Он у меня. Все лица мгновенно повернулись к Джеку. Его всего трясло, как в лихорадке. Он понимал, что этот ублюдок способен на все. Золо продолжал держать руку девушки у пасти крокодила. Ноздри полосатого бандита жадно вдыхали знакомый приторный запах. Он начал злиться: сколько можно довольствоваться только запахом! — Где он? — спросил Золо, чуть приподняв голову. — В надежном месте! — Джеку очень не хотелось расставаться с «Эль-Корозоном». И если бы не Джоан.., он лихорадочно искал хоть какой-нибудь выход, но его, кажется, не было. Сейчас главное, чтобы полковник оставил Джоан в покое, а там будет видно. Ах ты дерьмо! Да ты сейчас мне принесешь его в зубах! Золо оглянулся и уставился безумными глазами на парня, которого он точно скормит этим тварям. Ему вспомнилось все: и случай у автобуса, и джунгли, и смех, донесшийся из этой гребаной машины, и гонки у стелы. Погоди, парень, потерпи еще немного. Но он не увидел главного — СТРАХА, — который должен был испытывать каждый, повстречавшийся на его пути. Золо резко повернул голову к солдату и кивнул. Молча. А зачем слова? Здесь все понимали друг друга с полукивка. Взмах, и приклад врезался в «надежное место», как раз пониже живота. — ФФФФФФФФФ. — Джек согнулся и замотал головой, вдыхая воздух, взорвавшийся в груди, чтобы не заорать от боли, чуть не сбившей его с ног. — Ф-ааа! — выдохнула Джоан и рванулась из лап бандита, но тот сжал ее руку еще сильнее. Элейн продолжала качаться. Ральф и Айро, раскрыв рты, уставились на парня, который от боли, очевидно, тронулся. Он медленно выпрямился, затем несколько раз дернул бедрами, потом правой ногой стал выделывать какие-то замысловатые движения. Вначале медленно, дальше все быстрее и быстрее задергалось колено. И вот уже нога его поползла вперед, стала на пятку, а носок завибрировал. Но вдруг они увидели, что под штаниной сползает вниз какой-то предмет. Наконец он достиг края, и на желтый ботинок медленно опустился огромный камень. Амбал с автоматом осветил его фонарем и… — «Эль-Корозон»! — ахнули все, не в силах отвести глаз от переливающегося светло-зеленого чуда. Камень искрился и сверкал, разбрасывая лучи, и оттого, что нога Джека все еще продолжала подрагивать, он казался живым, пульсирующим зеленым сердцем. — Подавись, — презрительно бросил Джек и, сделав шаг, швырнул «Эль-Корозон»… — Сссссс — просвистел он… Все замерли… Зеленое чудо, прорвав широкие листья пальмы, летело прямо в крокодилье болото! Его провожали жадными взглядами, но.., у самой воды… «сердце» легло точно в черную перчатку Золо. — Благодарю, — улыбнулся полковник и поклонился Джеку, продолжая держать руку там, где она остановила полет камня. Огромная полосатая тварь, которую так долго дразнили запахом крови и чьими «зубками» не уставал восхищаться хозяин, распахнула пасть… …Золо ничего не видел. Он наслаждался растерянным выражением лица этого ничтожества, проклятого американос, который вздумал тягаться с ним… Через пять минут, парень, тобой поужинает этот симпатичный полосат… Он не успел домечтать. Челюсти сомкнулись чуть выше кисти, как бритвой перерезав разом и мясо, и кость. Крокодил, наконец, получил свой ужин. — А-аааааааааааааа!!! — жуткий крик вырвался из сведенной судорогой боли глотки. Глаза полковника выскакивали из орбит, жилы на шее напряглись, вздулись вены, лицо стало багровым, и он упал на колени, выронив стилет. Охранники повернулись к орущему шефу, с ужасом глядя на кровавую культю, которую тот прижимал к груди. ВВФФФ — тяжелый кулак опустился на челюсть амбала, и он стал заваливаться. Джек рванул на себя автомат, развернулся и тут же дал длинную очередь. Бгам-бгам-бгамбгамбгамбгам, — лаял «узи», выплевывая пули вперемешку с огнем. Пленники тотчас рухнули на камни. (Собственно, они бы сделали это и раньше, но не давали солдаты, все время поддерживая их автоматами.) Джоан быстро нагнулась и вырвала нож, торчавший из щели. Золо, продолжая выть, до крови искусав губы, от боли ничего не видел. — Бегите! — орал Джек. Он уже отскочил за каменный барьер и оттуда поливал огнем солдат, укрывшихся за арками. И вдруг… Бгамбгамбгам! Я не поверила своим глазам! Солдаты бежали в укрытие, а некоторые тут же сваливались, ткнувшись лицом в плиты. На крепостной стене появились чикано, в пестрых одеждах, в немыслимых шляпах, с автоматами, поливающими злодеев! Хотя, одни мерзавцы стоили других. Но сейчас они были на нашей стороне! По крайней мере, Джек один бы не смог продержаться против этой своры. Хотя… Как знать. И началась грандиозная битва! Бгам-бгам-бгамбгам — и рухнул мерзавец в военной форме! Бгам — и со стены повалился другой, в шляпе! Но наши спасители были наверху. Они бгамкали и попадали в солдат гораздо чаще, чем те в чикано. Весь двор крепости пропах порохом и дымом. Это, конечно, гораздо лучше вони зубастой твари. Джек был великолепен! Он стрелял, перебегая с одного места на другое. От каменного барьера к арке, потом к другой, и снова к каменной баррикаде. Я уже чувствовала, что горжусь им больше и больше, и снова любила его. — Уходите! Уходите скорей! — кричал Джек, видя, что Джоан снова о чем-то задумалась, а тут.., пули свистят со всех сторон, и не дай бог, какая-нибудь… — Да уходите же! Джоан кивнула и побежала к Элейн. Она попыталась поднять ее на ноги. Это оказалось совсем не просто. Сестра была в полуобморочном состоянии. Она стояла на коленях, упершись в землю руками и послушно мотала головой, когда Джоан трясла ее за плечи. Но и только. Встать было выше ее сил. — Элейн, — Джоан почти взвалила ее себе на плечи. — Бежим! Быстрее! Элейн дико посмотрела на сестру, но тут до ее сознания наконец дошло происходящее. Она собрала последние силы и, придерживаемая своей Джоани, побежала. Рвущиеся пули заставляли их то и дело гнуться к земле, но они уходили все дальше. Вот уже арка… Теперь они были прикрыты толстыми стенами. Айро и Ральф ползли на четвереньках к выходу, втянув головы в плечи. — Давайте, ребята, быстрее! — орал Айро своей охране, и они с Ральфом стали передвигаться попроворнее. На ноги, однако, не поднимались. Бгамбгамбгамбгам — гуляли по крепости пули, впиваясь то в одного, то в другого противника. Камни обагрились кровью. Золо сидел у воды. Не обращая внимания на стрельбу, сжавшись от боли. Сейчас ему не было дела до этих военных игрищ. Наконец он стащил с шеи белый шарфик, так освежавший его мужественное смуглое лицо, и правой рукой перетянул кровавый обрубок. — А-а-а-ааааа! — он взвыл, и густая пена, как у загнанной лошади, полилась из перекошенного рта. Потом он медленно поднялся и, шатаясь, направился к аркам. Там он мог достать огонь — там были горящие факелы. Огонь, так необходимый ему, чтобы зажечь спасительную сигару. Она должна успокоить боль. Он знал это точно. Огромная полосатая тварь выползла на берег и, переваливаясь, пошла по кровавому следу. Мать твою! Ого, голубчик, ты идешь сюда? Давай, дорогой. Тебя-то мне и надо! Джек скосил глаза и проследил, куда пополз «голубчик». Он высунул голову… Бгамбгам. Угол арки стал плеваться осколками. Дерьмо! Джек выставил автомат, послал целую очередь — бгамбгамбгамбгам — и перебежал под укрытие следующей арки. Так, постоянно отстреливаясь, он приближался к зеленому чудовищу, которое шло ПО СЛЕДУ ЧЕЛОВЕКА. Вот так и бывает… Из охотника ты превращаешься в дичь, — подумал он и выпустил следующую порцию патронов. Золо, наконец, добрался до факела. Дрожащей рукой из нагрудного кармана он достал сигару, крепко сжал ее и… Кончик тихо засветился, и легкий туман заслонил его от боли, мягко убаюкал ее, успокоил, усыпил. Еще затяжка. Еще-о-о-о! О! — выдохнул он, и глаза его счастливо засветились. Губы тронула улыбка, и он почти примирился с людьми. Но тут… Метрах в пяти над ним бежала эта сука, эта тварь, из-за которой он лишился руки, со своей гребаной сестрой, которую она тащила за руку. — Ааааааааааа!!! — взревел Золо, брызгая слюной. Он вырвал из какого-то ящика, которых здесь был целый склад, доску с гвоздем и, покачиваясь, пошел ПО СЛЕДУ. Его дичь была где-то, там наверху. Но ничего. Золо сплюнул и, крепко зажав в уцелевшей руке свое оружие, сделал следующую затяжку. Крокодил прошлепал по ступеням и скрылся за поворотом. Бгам! — чикано свалился со стены. — Бгамбгамбгамбгамбгам… — несколько солдат навсегда застыли под самой аркой. И Джек бросился за полосатой тварью. — Скорей, Элейн, сюда, — Джоан тянула сестру все выше по лестнице, стараясь забраться на самый верх, веря, что там их ждет спасение. Золо прошел один поворот, другой. Куда подевалась эта писательница, мать ее?! Сигара светилась в зубах, шарф пропитался кровью, которая, накопившись на тонкой ткани, оставляла красную дорожку на каменных плитах.
***
Айро летел по камням набережной, высоко поднимая колени — не дай бог сейчас споткнуться! Сердце глухо колотилось в груди, готовое разорвать тесную клетку. Он ничего и никого уже не видел, кроме своей шхуны. Вон она.., уже близко… Еще немного… Сзади, отстреливаясь, неслись его ребята. — Давайте быстрее! — орал он, размахивая руками, как бегун на финише. — Спасайте меня! Мне нужно попасть на шхуну! Моторка уже ждала у причала, тихо покачиваясь на волнах. 60 футов, 50… 40… В развевающемся грязном пиджаке, из-под которого торчала рваная, без единой пуговицы рубаха, тяжело передвигая ноги, стараясь во что бы то ни стало не опоздать, за ними, пыхтя, бежал Ральф. Сломанная рука болталась на перевязи и при каждом шаге вбивала раскаленные гвозди в его мозг. — Айро! Айро!!! — кричал Ральф, понимая, что догнать брата он не сможет. — Иди сюда, Айро! Сейчас! Бегу, придурок несчастный! Недотепа! Айро вскочил в лодку, туда уже спустились все, кто остался в живых из его «ребят». Один из них подхватил Айро на руки. Прыгай! Прыгай! — крикнул он толстяку, который был в тридцати футах от причала… … И лодка отвалила. — Я не умею плавать! — чуть не плача, завопил толстяк, подбежав к месту, где еще несколько секунд назад раскачивалась лодка. Это дерьмо собачье бросил его! Что сделают люди Золо, если он снова попадет к ним в лапы… Ральфу стало страшно. Айро устроился в лодке, повернувшись лицом к берегу, и гнусным голосом кричал: — Я вернусь за тобой! Вернешься! Что же ты сейчас не подождал меня, ублюдок? — Обещаешь? Ральф не верил ни единому его слову. — Я сейчас же пришлю за тобой лодку! — Когда? Этот гад уже перебирался на шхуну. — Скоро-о-о-о-о-о! Айро стоял у рубки. К нему подошел капитан, и они о чем-то заговорили! — Когда — скоро? Ральф старался сдержать гнев, который кипел в нем, поднимался к горлу и туманил мозг. Он уже чувствовал, что ему отсюда так просто не выбраться! — Очень скоро!….. Красная громадина развернулась и стала медленно удаляться… Твою мать! Ведь уйдет, урод!!!
***
Сеньор Антонио сидел за столом и с наслаждением потягивал кофе из маленькой фарфоровой чашечки, которую подарила ему Карина ровно год назад на День Освобождения. В окно он видел танцующую пеструю толпу, освещенную разноцветными огнями. Они что-то кричали или пели, но толстое стекло надежно отгораживало его от шума города. Все это происходило как в немом кино. Рты открывались, но сюда не доносилось ни звука. Смешно. В прошлом году он был свободен от дежурства, и они славно повеселились на карнавале. Тревожный звонок телефона разорвал тишину. — Сеньор комиссар? — взволнованно прокричала трубка. — Докладывает дежурный полицейский из гостиницы «Картахена». На том берегу залива, в крепости, идет настоящая война! Думаю, снова схлестнулись две группировки мафии, сеньор комиссар! О черт! Дерьмо! Даже в праздник не могут оставить свои грязные разборки! Скоты! Сеньор Антонио от досады сплюнул. Чувство покоя и благодушия разом оставило его. — А вы не думайте! — рявкнул он в трубку. — Немедленно проверить! Я высылаю к вам на помощь бригаду! И сразу доложить! Ясно? — Будет сделано, сеньор комиссар!
***
Когда Джек выскочил на площадку, это полосатое чучело уже вползало в бойницу. — О, нет, нет, — закричал он, испугавшись, что не успеет ухватить за хвост счастье. — Ты куда это собрался, приятель? Джек бросил автомат и вцепился в крокодила. Если этот пожиратель человеческих рук и драгоценностей вырвется, будет хреново. Черта с два найдешь его потом! Зубастая пасть распахнулась… В чем дело? Я устал… Мне пора домой… Я уже сыт… Оставьте меня в покое… Крокодил пытался стряхнуть руки человека со своего хвоста — так непочтительно с ним еще никто не обращался! Он зарычал и забил задними лапами по камню, издавая отвратительные звуки, от которых по коже поползли мурашки. Джек, упираясь ногами в камни, изо всех сил тащил его из бойницы, дюйм за дюймом. — Ну иди сюда, иди, мой хороший, — еще дюйм. — Да что же ты, скотина, так упираешься?..
***
Наконец-то мы выбрались наверх. — Скорей, Элейн, скорей, — я задыхалась. Она гирей висела на моей руке. Господи, да что же это такое! Элейн перестала соображать, что происходит, уже давно. Все было как в тумане. Последнее, что она ясно запомнила, это окровавленная рука сестры над разинутой пастью крокодила. Потом какая-то стрельба, и вот Джоан куда-то тащит ее вверх по ступеням, а у нее только одно желание — упасть и забыться. Все, что происходило с ней в последние дни, казалось кошмарным сном, который длился бесконечно долго. Но она понимала, что это не может продолжаться вечно. Сейчас она проснется, позвонит Джоан, расскажет все, и они вместе посмеются над ночными страхами. Выстрелы смолкли… Должно быть, эти скоты перестреляли друг друга. Сейчас сюда поднимется Джек, возьмет меня за руку, и мы уйдем из этого мрачного места, захватив, конечно, Элейн. Где он сейчас? Почему не идет так долго? Я понеслась к бойнице, чтобы посмотреть вниз и убедиться, что мой любимый цел и невредим…. Из-за поворота, покачиваясь на нетвердых ногах, сжимая в черной перчатке какую-то грязную деревяшку с торчащим из нее гвоздем, прижимая к груди окровавленную культю, на нас надвигался маньяк со стеклянными глазами. В углу его рта зловеще тлела сигара. О, господи, помоги мне справиться с этим чудовищем… Пресвятая дева Мария, защити нас, потому что больше помочь, кажется, некому… Наконец Золо нашел их. Две стервы неслись прямо на него, не зная, КУДА они бегут. Чудесно. Великолепно. Прекрасно. Пока он искал этих сук, полковник перебрал тысячу вариантов мести. Гнев пропал. Теперь он испытывал чувство острого наслаждения от мысли, как эта «великая писательница» будет ползать на брюхе, подыхая от страха. Но напрасно она рассчитывает унести отсюда ноги. Может, он и пощадил бы ее. Раньше… Но теперь… Я загородила Элейн, чтобы эта тварь не смогла прикоснуться к моей беззащитной сестре. Мы застыли, глядя друг другу в глаза. Он смотрел на меня, как удав, в надежде, что я прыгну прямо в его поганую пасть. Потом Золо оскалился и, пыхнув сигаретой, спросил: — Как ты хочешь умереть, Джоан Уайлдер? Медленно, как улитка, или быстро, как падающая звезда? О, дьявол! Так мои романы стали пособием для начинающих убийц! Впрочем, эта тварь не из начинающих. Человек, который может поднять руку на беззащитную женщину, уже не человек.
|
|||
|