|
|||
Мотивированность.. Точность.. Отсутствие синонимов. ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 3. Мотивированность. Мотивированность - это такая языковая форма термина, которая помогает понять понятие, которое он обозначает, без обращения к толковому терминологическому словарю. 4. Точность. Термины должны быть точными. Но в терминозведении существует «ложномотивированный термин». Такие термины создаются по разным причинам. - Ложное знание – например, термин «азот» в древнегреческом языке имел значение «безжизненный»; «60-е годы ХХ столетия стало известным, что азот играет значительную роль в жизнедеятельности различных, в том числе, высших организмов, но название этого химического элемента оставили без изменений, поэтому сегодня он считается «ложномотивированным термином». например, понятие «черные металлы». Сначала к ним принадлежало только железо, то есть признаком был именно цвет. Сейчас в состав черных металлов входит и марганец, однако он не имеет черного цвета. Их объединяют общие залежи железо-марганцевых руд, то есть признаком стало общее место 5. Отсутствие синонимов. Термины-синонимы в одной терминосистеме могут мешать взаимопониманию специалистов, (ассоциация - объединение - общество) 3. Известно, что большая часть терминов раньше была общеупотребительной лексикой. Поэтому одна и та же лексическая единица может существовать и как термин, и как нетермин, например: нос (человека) - нос (корабля), спутник (человек, который рядом с вами) - спутник (космический объект, вращающийся вокруг планеты). Процесс перехода лексической единицы из состояния нетермина до состояния термина называется терминологизациєю. Во время терминологизации лексическая единица получает значение определенного понятия в определенной системе понятий. К терминам в процессе терминологизации могут поступать: 1) слова из общеупотребительной лексики например, слово «муфта» (вид женской одежды из меха для согревания рук) сегодня техническим термином - «деталь в виде невысокого цилиндра для продольного соединения ваз ов, печей, зубчатых колес и других цилиндрических или призматических частей машин или сооружений»; 2) квазитермины например, так называемые термины из научно-фантастической литературы «вертолет» (то самое, что и вертолет): «зомби» (люди-роботы, которые автоматически выполняют чужие приказы, не задумываясь над их последствиями); 3) термины из других терминосистем например, термин «резонанс» (в ядерной физике из акустики), термин «язык» (в информатике из языкознания); 4) собственные імена например, фамилия Ампер - термин «ампер» (единица измерения силы электрического тока), фамилия Джоуль - термин «джоуль» (единица измерения энергии, работы и количества теплоты). Обратный процесс - переход термина до состояния общеупотребительной лексики - называется детерминологизациєю. Такой переход происходит в случае распада определенной терминосистеми вследствие получения новых данных в определенной области научного знания. Например, термин «флюид» обозначал кажущуюся невесомую жидкость, с помощью которой объясняли до 18 века тепловые, электрические и оптические явления, а также горения. Сегодня мы употребляем это слово как не термин: «флюиды добра», «положительные флюиды». Однако термин может одновременно участвовать в процессе детерминологизации и оставаться термином. Например, слово «атмосфера» употребляется как термин в физике (газообразная оболочка Земли и некоторых других планет или единица измерения давления) и в переносном значении как нетермин (условия, порождаемые социальным положением, коллективом, семьей, например, «атмосфера доброжелательности»); слово «климат» употребляется как термин в географии (метеорологические условия, присущей определенной местности) и в переносном значении как нетермин («микроклимат в коллективе»).
|
|||
|