Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





15 часов 25 минут



 

Центр для почетных гостей напоминал скорее итальянский палаццо, чем мини‑ отель с номерами люкс, который ожидал увидеть Уорн. Покрытые замысловатой резьбой алебастровые колонны поднимались к высокому потолку, выкрашенному в голубой и белый цвета, создающие иллюзию неба. Между колоннами журчали фонтаны в стиле барокко. Стены украшали большие пейзажи в золотых рамах. В дальнем углу играл величественный струнный квартет.

У входа стояли тесной группой несколько охранников. Уорн назвал свою фамилию ближайшему из них, который, бросив беспокойный взгляд на Непоседу, кивнул, давая знак следовать за ним. Ученый двинулся через длинный широкий холл, стуча подошвами по розовому каррарскому мрамору, Терри за ним. Последним шел Пул, с любопытством оглядываясь по сторонам.

Зал заканчивался широкими двустворчатыми дверями, ведущими в устланный ковровой дорожкой коридор. Вдоль обеих его стен тянулись двери, большинство из которых были закрыты. Из‑ за ближайшей доносился полный негодования женский голос с сильным британским акцентом.

– Мы здесь уже целый час, – говорила женщина. – Целый час, имейте в виду! Мы гости, а не пленники. Мой муж – член палаты лордов. Вы не имеете права…

Голос затих позади. Остановившись возле одной из дверей, сотрудник службы безопасности постучал и подождал, пока ему откроют. Человек в дверях кивнул охраннику, и тот, повернувшись, направился назад по коридору.

– Где вы были? – спросил стоящий на пороге. – Мы уже начали волноваться.

Уорн узнал коренастую фигуру, глубокий загар и светлые редкие волосы Боба Аллокко, главы службы безопасности.

– Мы кое‑ куда заглянули по пути, – ответил Уорн, входя.

Комната оказалась небольшой, но со вкусом обставленной. Как и повсюду в Подземелье Утопии, искусственное освещение было близко к дневному, компенсируя отсутствие окон. В ближнем углу стоял телевизор с большим экраном, настроенный на один из внутренних каналов парка. Окинув комнату взглядом, Уорн увидел Сару Боутрайт. Она сидела на корточках рядом с креслом, сосредоточенно расспрашивая о чем‑ то сидящего спиной к двери мужчину. Увидев Уорна, она замолчала и встала, плотно сжав губы. Подобного выражения лица он никогда прежде у нее не видел.

– Что случилось? – спросил он, быстро подходя к ней. – Где Джорджия?

– Слава богу, ты цел и невредим. Все в порядке, доктор Финч лично наблюдает за ней. Он говорит, что она проспит еще как минимум час.

Она посмотрела на Аллокко.

– Что случилось? – снова спросил ученый.

– Дрю, ты помнишь Нормана Пеппера, с которым познакомился сегодня утром?

– Пеппер, – пробормотал Уорн. Фамилия показалась ему знакомой. – Пеппер… конечно же. Специалист по орхидеям. Я ехал вместе с ним на монорельсе.

– Он умер.

– Умер? – удивленно спросил Уорн. – Как?

«Вероятно, сердечный приступ, – подумал он. – Пятьдесят фунтов лишнего веса, непривычное волнение… Какая трагедия! А он, похоже, был так рад, что оказался здесь. И еще он говорил, что у него есть дети, какой ужас…»

– Его забили до смерти.

– Что?

Уорна неожиданно бросило в холод. Он недоуменно посмотрел на Сару.

– Тяжелым тупым предметом, – послышался скрипучий голос Аллокко. Он кивнул на сидящего в кресле. – Его нашел он. Заглянул в комнату отдыха для приглашенных специалистов, чтобы выпить чашку какао. А вместо этого обнаружил Пеппера.

Человек в кресле повернулся – лысый, худощавый, с маленькими усиками, в круглых очках с толстыми стеклами. Он выглядел еще бледнее, чем Сара. Уорн, который еще не до конца пришел в себя от потрясения, не сразу узнал Смайта, приглашенного консультанта по фейерверкам или что‑ то в этом роде.

– Господи, – пробормотал Уорн. Он вспомнил, как Пеппер восторгался парком, почти наигранно потирая руки от предвкушения. – Но почему? – спросил он.

– Нас это тоже весьма интересовало, – сказал начальник службы безопасности. Он отошел от Смайта, и остальные последовали за ним. – Во‑ первых, его не ограбили, бумажник так и остался в кармане пиджака. Но он настолько был пропитан кровью, что нам не удалось найти документов, которые можно было бы прочитать. Тогда мы сняли значок с его лацкана и просканировали метку.

Наступила тишина.

– И? – спросил Уорн.

Аллокко перевел взгляд на директора. Уорн повернулся к ней с немым вопросом.

– У него был твой значок, – сказала она.

Холод сменился неподдельным страхом. Ученый судорожно сглотнул.

– Мой значок? – хрипло переспросил он. – Как это могло случиться?

Но он тут же вспомнил – тогда, в вагоне монорельса, Пеппер уронил на пол маленькие белые конверты, поднял их, вернул один ему…

– Мы перепутали значки, когда ехали сюда, – сказал он. – Наверняка. Тот значок, который я потерял в «Темноводье», – мой значок – на самом деле принадлежал Пепперу.

Сара шагнула к нему.

– Я знаю, – сказала она. – Это ужасно… ужасно…

«Ужасно…» Перед глазами Уорна все еще стояло лицо погибшего. «На его месте мог быть я… На его месте должен был быть я…»

– И что вы собираетесь делать? – спросил Пул.

– Мы можем сделать только одно. Оставить тело на месте, опечатать комнату отдыха. И вызвать полицию. – Сара посмотрела на начальника охраны. – Как можно быстрее.

В дверь постучали. Аллокко открыл, и вошла молодая женщина в белой куртке с огромной чашкой чая в руках, которую она протянула Саре. Та невнятно поблагодарила и предложила чай Смайту, который отказался, коротко покачав головой.

– Конечно, вы понимаете, что вам на какое‑ то время придется остаться здесь, – сказал Аллокко, поворачиваясь к Уорну. – Или, если предпочитаете, в палате вместе с вашей дочерью. Мы обеспечили безопасность обеих зон.

До Уорна, мысли которого все еще были заняты Пеппером, не сразу дошел смысл его слов.

– Прошу прощения? – спросил он.

– Мы уже знали, что вас ищут. Теперь очевидно, что вас хотят убить.

Он почувствовал, как от страха у него подгибаются ноги.

– Но почему? Почему меня? Не понимаю.

– Все как раз ясно, – сказала Терри, и все взгляды обратились к ней. Она слегка покраснела, словно удивившись звукам собственного голоса, затем глубоко вздохнула и выпятила подбородок. – Это лишь доказывает, что вы правы. Насчет метасети и взлома.

– Поясните, – сказал Аллокко.

– Доктор Уорн планировал приехать только на следующей неделе, его появление не входило в планы преступников, кем бы они ни были. И они не стали бы пытаться его убить, если бы не знали, что он может им помешать.

– Логично, – заметил Пул.

Переместившись к кофемашине, он наливал себе чашку. Аллокко зло оглянулся на него и что‑ то пробормотал себе под нос.

– Полагаю, так оно и есть, – медленно проговорил Уорн, поворачиваясь к Саре. – Я не могу здесь оставаться. Мне нужно кое‑ что сделать.

– Что? – язвительно спросил глава службы безопасности. – Прокатиться на парочке аттракционов? Посмотреть шоу?

– Мне кажется, я обнаружил нечто важное.

Сара молчала, не отрывая от него взгляда.

– Похоже, – продолжал Уорн, пытаясь не обращать внимания на сухость во рту, – я нашел порт, который используют эти парни.

– Порт? – переспросил Аллокко. – О чем вы?

– Ну, знаете, порт. Физический узел, через который они вторглись в систему Утопии.

– Вы что‑ нибудь понимаете? – спросил начальник охраны у Сары.

– Откуда ты знаешь?

Она продолжала смотреть на Уорна.

– Собственно, потому я и задержался. Сара, я нашел спрятанный в метасети троян. Он передает информацию с терминала Терри в вашу сеть. Я смог частично восстановить внутренний адрес – немного, но для начала достаточно. Мы пошли в отдел сетевого администрирования и запустили в сети сниффер, пытаясь обнаружить аномальную активность – утечку данных, что угодно, что могло бы выдать вторжение… – Он замолчал. – Послушай, я могу объяснить все позже. Суть в том, что мы нашли посторонний маршрутизатор, прослушивавший порт в… – Он повернулся к Терри. – Как называется это место?

– Узел.

– Возможно, это ничего не значит. Может оказаться, что это просто неправильно сконфигурированный коммутатор. Но если устройство действительно поставили эти люди, нужно его исследовать и понять, что оно делает.

– Поймите меня правильно, – сказал Аллокко. – Мы вам уже говорили, что «эти люди» пытаются вас убить. Кого‑ то уже убили вместо вас. И вы хотите отправиться туда, чтобы бросить им вызов?

– Я никому не собираюсь бросать вызов. Я просто ищу некое устройство. – Уорн окинул взглядом комнату и людей вокруг, затем снова повернулся к Саре. – Ты же просила меня о помощи? Видишь ли, я действительно чертовски напуган. Но мне еще страшнее просто сидеть на месте и ничего не делать. По крайней мере, там я буду движущейся мишенью.

– Этот маршрутизатор, или как его там, – сказал Аллокко. – Не мог он устроить хаос в нашей системе видеонаблюдения?

– Вполне вероятно.

Начальник службы безопасности взглянул на директора.

– Что скажете?

Сара не отводила взгляда от Уорна.

– Эндрю, я хочу, чтобы ты меня выслушал. Эти люди не боятся убивать ради того, чтобы добиться своей цели. – Голос ее звучал удивительно ровно, и Уорн подумал о том, каким образом ей удается держать себя в руках в столь ужасных обстоятельствах. – Джон Доу сам сказал мне, что нам повезло во время того взрыва в «Темноводье». Они убили невинного человека, думая, что это ты. Понимаешь, о чем я?

«Ты хочешь сказать, что Джорджия уже потеряла одного из родителей. Ты нуждаешься в моей помощи, но не хочешь нести ответственность за то, что приносишь меня в жертву», – подумал Уорн.

– Да, – ответил он вслух.

– Что ты решил?

– Если кто‑ то должен это сделать, то им могу быть и я.

Аллокко глубоко вздохнул.

– Господи. Что ж, я пошлю с вами моих людей.

Уорн покачал головой.

– Нет. Лучше отправьте их защищать мою дочь.

– Верно, – сказал стоящий возле кофемашины Пул. – Группа охранников лишь привлечет внимание. Для этой работы большая команда ни к чему.

– Разве я спрашивал ваше мнение? – огрызнулся Аллокко.

– Люди, с которыми вы имеете дело, явно хорошо подготовлены, – продолжал Пул, словно не слыша его. – Мы можем также предполагать, что они хорошо вооружены. Если они увидят целый отряд охраны вокруг единственного гражданского… – Он пожал плечами и отхлебнул кофе. – Хватит одной ручной гранаты. Я бы предпочел М433А1, двойного назначения – сорок пять граммов взрывной смеси с пороховым запалом. Стоит лишь бросить одну такую, и бабах! Всю группу разнесет в клочья.

Глава службы безопасности хмуро посмотрел на него, ничего не ответив.

– Это разведывательное задание, и для него требуется небольшая команда. Главное – чтобы нашелся подходящий человек, который умеет держать оружие.

– Подходящий человек, – сухо повторил Аллокко. – Верно. И кто же это мог бы быть?

Пул скромно улыбнулся и дотронулся до своего твидового кепи.

Начальник охраны язвительно усмехнулся.

– Вы доверяете ему? – обратился он к Уорну.

– По крайней мере, мы знаем, что это не их агент. Он посетитель, а не сотрудник Утопии. Случайный элемент.

– Случайный, говорите?

Аллокко отвел Сару и Уорна в сторону.

– Откуда вы знаете, что он не один из них? – спросил он ученого.

– Потому что если бы он хотел меня убить, я уже был бы мертв. – Уорн поколебался. – Послушайте, я не герой. Но у меня больше всего опыта для того, чтобы выяснить, что к чему.

Аллокко ненадолго задумался, затем опустил руки и отступил назад.

– Я хочу, чтобы вы взяли с собой моего парня, Ральфа Пеккема, – сказал он. – Это мой лучший видеотехник, и ему можно доверять. Он также единственный в службе безопасности, кто знает, что происходит на самом деле. Если то устройство создает помехи нашим видеокамерам, я бы хотел, чтобы он это проверил.

Уорн кивнул.

– Позвоню Фреду Барксдейлу, – сказала Сара. – Пусть выделит вам техника по сетям.

– Ладно, – сказал Уорн. – Нет, погоди. Слишком мало времени. Терри знает сеть как свои пять пальцев. – Он повернулся к ней. – Пойдете с нами?

Она с наигранной беззаботностью пожала плечами.

– Это лучше, чем сидеть у себя в лаборатории.

Сара посмотрела по очереди на каждого из них, затем отстегнула с лацкана бирюзовый значок и приколола его к пиджаку Уорна.

– Это служебный значок, – сказала она. – С ним тебя никто не остановит и ни о чем не станет спрашивать.

Она повернулась к человеку в кресле.

– Мистер Смайт, почему бы вам просто немного не отдохнуть? Расслабьтесь, можете лечь, если вам так лучше. Хорошо?

Смайт молча кивнул.

Уорн взглянул на робота у своих ног.

– Непоседа, место, – строго скомандовал он.

Робот повернул к нему свои стереообъективы, словно прося отменить команду. Когда в ответ не последовало никакой реакции, он разочарованно тявкнул и с неохотой покатился в ближайший угол.

Сара снова повернулась к Уорну.

– В четыре часа я должна передать Джону Доу второй диск, в Зеркальном зале. Потом останусь с Джорджией в медицинском центре до твоего возвращения. Будь осторожен, не делай ничего такого, что могло бы их спровоцировать. Но сообщи мне о том, что найдешь, и если нам каким‑ то образом удастся…

– Погоди, – прервал ее Уорн, – это ты должна передать диск?

Сара кивнула.

– Таково особое требование. Для гарантии, что на этот раз не будет никаких фокусов.

– Господи! – Уорн на мгновение замолчал, затем порывисто обнял ее. – Будь осторожна.

– Того же самого и тебе, – ответила Сара.

Поцеловав его в щеку, она отодвинулась. Из‑ за ее плеча на Уорна пристально смотрели темные глаза Терри.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.