|
|||
«ЗАВИСТЬ» 2 страница– Сукин сын! Почему ты сразу мне не сказал?! В ответ Рурк только улыбнулся и отхлебнул пива. Тодд продолжал с вожделением разглядывать Кристи. – Какие ляжки! Какие буфера! Редкостная красотка. Слушай, я что‑ то не помню – разве ты с ней встречался? Когда?.. – Я с ней не встречался. – Значит, она тебе никто? Просто знакомая? – продолжал допытываться Тодд. – Что‑ то вроде того. – Так я и поверил! – фыркнул Тодд. – Неужели ты ни разу на нее не залез? – Я… – А ну‑ ка, признавайся! – Нет, мы никогда не спали вместе. Просто целовались на одной вечеринке. Честно сказать, тогда мы оба были здорово пьяны. Тем временем Кристи и ее спутница остановились возле стола для пула. Рурк и Тодд надменно презирали эту примитивную разновидность бильярда, но сейчас оба ревниво следили за девушками. Вот Кристи, неумело сжав кий, низко наклонилась над столом. При этом в вырезе ее тонкой кофточки Тодду открылся такой вид, что он не выдержал и заскрипел зубами. – Черт, ну и топография!.. – Подбери‑ ка слюни, дружище, – одернул его Рурк. – Не позорься. Поднявшись из‑ за стола, он подошел к хохочущей группе игроков. Не обращая внимания на устремленные на него недовольные взгляды, Рурк взял Кристи под локоть и повел к их столику. Придвигая ей стул, он сказал: – Познакомься, Кристи, это Тодд, мой близкий друг. Мы живем в одной комнате. Тодд, это Кристи. – Привет, Кристи, рад познакомиться. Хочешь пива? – Тодд вежливо привстал. – С удовольствием, – ответила Кристи, и Тодд махнул рукой Джону, давая ему знак принести очередную порцию пива и еще один бокал. – Как насчет пиццы? – Нет, спасибо. Дождавшись, пока Тодд наполнит бокалы, Рурк сказал: – Слушай, Крис, мне очень жаль, но я должен бежать. Ты не против, если я оставлю тебя с Тоддом? Честное слово – он совершенно безвредный! Кристи обиженно надула губки, и Рурк невольно подумал, что если бы сейчас кто‑ то сфотографировал ее для рекламы помады «Л'Ореаль», успех товару был бы обеспечен. – Но ведь сегодня суббота! – капризно возразила она. – Куда ты идешь? – Меня ждут Гэтсби, Дейзи и вся шайка‑ лейка, – нашелся Рурк. – Извини, но мне действительно нужно идти. – Он кивнул в сторону приятеля: – А если он будет плохо себя вести, скажи мне, и я его взгрею. Кристи игриво поглядела на Тодда: – Думаю, я сама отлично с ним справлюсь. – Нисколько не сомневаюсь, – вставил свое слово Тодд. – Можешь начать прямо сейчас. Залпом допив пиво, Рурк оставил их наедине. Лишь через несколько часов он вернулся в общежитие и деликатно постучал в дверь их с Тоддом комнаты. – Кто там? – раздался в ответ голос приятеля. – Можно войти? – Валяй. Тодд был один. Он валялся на своей подвесной койке, свесив босую ногу вниз. Пьян он был изрядно, однако все же ухитрился пробормотать: – Спасибо, Ру… Рурк, ты настоящий друг. Где ты был все это время?.. – В библиотеке. – Ну и как Гэтсби? – Отлично. Кристи давно ушла? – Минут десять назад. Ты точно рассчитал время. – С тебя пиво, старина, учти. – Учту. Кстати, Кристи спрашивала, кто они – эти твои друзья. – Какие друзья? – Я спросил то же самое, и представляешь, что она ответила? «Те, к которым он пошел». – Ты что, шутишь? – Клянусь, нет! Я абсолютно уверен – она понятия не имеет, что существует «Великий Гэтсби». Впрочем, какая разница?! Вот трахается твоя Кристи так, словно сама изобрела секс. Подойдя к окну, Рурк не без труда распахнул перекосившиеся створки. – То‑ то я смотрю, здесь пахнет, как в конюшне. – Кстати, пока тебя не было, звонил твой любимый профессор. – Хедли? – Он самый. Проф просил тебе передать, что в восемь утра он занят и ваша встреча переносится на девять. – Что ж, мне же лучше – не нужно будет вскакивать ни свет ни заря. Тодд широко зевнул и повернулся к стенке. – Еще раз спасибо за Кристи, – пробормотал он. – Давно я так не трахался… Спокойной ночи, старина.
После совещания, на котором им с Ноем пришлось присутствовать, Марис поехала домой одна. Войдя в подъезд, она остановилась у почтового ящика, чтобы забрать почту, и вдруг почувствовала сильнейшее желание спросить у консьержа, не обратил ли он внимания, когда Ной вернулся домой. Она, однако, никак не могла придумать, в какой форме задать этот щекотливый вопрос, чтобы не поставить себя и мужа в неловкое положение. Через полчаса из ближайшего ресторана доставили тайский ужин. Машинально жуя каких‑ то моллюсков в остром соусе, Марис бегло просмотрела принесенную с собой рукопись и, отметив места, которые автору следовало переработать, отложила в сторону для отправки ведущему редактору. Затем она в последний раз перелистала свое расписание и убедилась, что, перекраивая его по‑ новому, не пропустила ни одной встречи, ни одной важной конференции, которую следовало перенести на будущую неделю. Расписание было в полном порядке, но Марис все же подумала, что, учитывая упрямый характер П. М. Э., четырех дней, которые она отвела на поездку в Джорджию, может ей не хватить. Ведь П. М. Э. даже не подозревал, что она собирается к нему в гости!.. Марис, однако, была совершенно уверена, что она должна действовать агрессивно, напористо, опережая события и не давая противнику опомниться. Даже простое соблюдение приличий могло бы поставить ее в заведомо проигрышное положение. Да, решила Марис, она поедет в Джорджию и встретится с ним вне зависимости от того, хочет он этого или нет. И все же она до последнего тянула, откладывая неприятную обязанность позвонить П. М. Э. и уведомить его о своем приезде. В конце концов Марис с тяжелым вздохом придвинула к себе аппарат, набрала номер, зарегистрированный ее определителем накануне ночью. Трубку взяли на пятом гудке. – Алло? – Говорит Марис Мадерли‑ Рид. – Господи Иисусе!.. – Не «Господи Иисусе», а Марис Мадерли‑ Рид, – жестко повторила она. На это П. М. Э. не сказал ничего, хотя она и ожидала какой‑ нибудь грубой реплики. Впрочем, его молчание было весьма красноречивым. – Я подумала… – начала Марис и осеклась. Не так! Нельзя давать ему ни одной лазейки, ни одного повода для отказа. – Я решила приехать на Санта‑ Анну, чтобы лично встретиться с вами, – заявила она. – Простите, что вы сказали? – Я, кажется, говорю по‑ английски, а не по‑ китайски, – не без злорадства парировала Марис. – Или вы плохо слышите? В трубке послышался какой то странный звук, который при желании можно было принять за сдавленный смешок. – Два – ноль в вашу пользу, – проговорил наконец П. М. Э. – Вы сегодня в ударе, миссис Мадерли‑ Рид. – Приятно, что вы меня оценили. – Значит, вы решили приехать на Санта‑ Анну? – повторил он, не скрывая насмешки. – Я решила и приеду. – Должен сразу вас предупредить, мэм, вам здесь может не понравиться. Такие люди, как вы… – Такие люди, как я?.. – …Такие люди, как вы, обычно отдыхают в более цивилизованной обстановке. Взять хотя бы такие острова, как Хилтонхед, Сент‑ Саймон, Амелия‑ Айленд… – Я еду на Санта‑ Анну не отдыхать. – А зачем же? – Я хочу поговорить с вами… – О чем? Я, кажется, вам уже все сказал. – …Поговорить с вами один на один. – О чем же мы будем говорить? О флоре и фауне морского побережья Джорджии? – Мы будем говорить о вашей книге, мистер. – Я не собираюсь ее продавать, мэм. Я вам уже сказал. Если вы забыли, могу повторить… – Вы сказали, что у вас нет никакой книги – что вы ее еще не написали. Какое же утверждение истинно? Марис почувствовала, что поймала его. Очередная долгая пауза свидетельствовала, что и П. М. Э. тоже это понял. – Я буду у вас завтра вечером, – добавила Марис, спеша закрепить успех. – Ваши деньги – вам и решать, как их потратить, – отозвался П. М. Э., впрочем, уже не так уверенно. – Не могли бы вы посоветовать мне, в каком отеле… – В трубке раздались короткие гудки, и Марис, быстро нажав на рычаг, набрала номер еще раз. – Алло? Это опять вы?.. – Я хотела только спросить, какой отель в Саванне вы могли бы мне порекомендовать. – Отель «Гребаная стерва»!.. Это как раз по вашему характеру. – П. М. Э. снова бросил трубку, но Марис только рассмеялась. Как справедливо заметил ее отец, П. М. Э. возражал и возмущался излишне громко. Кроме того, он не знал Марис – не знал, что чем больше он будет артачиться, тем крепче станет ее решимость приехать и встретиться с ним. Уложив на диван дорожную сумку, она начала собирать вещи в дорогу, когда телефон неожиданно зазвонил. Марис была совершенно уверена, что это звонит ее таинственный автор, успевший за этот короткий промежуток времени изобрести тысяча и одну причину, по которой ее приезд стал бы неудобен или невозможен. Приготовившись отразить его запоздалую атаку, она взяла трубку и сказала самым приветливым тоном: – Я слушаю… Но это оказался вовсе не П. М. Э. Мужской голос, звучавший с явным бруклинским акцентом, спросил Ноя. – Его сейчас нет. – Ла‑ адно, – озадаченно протянул мужчина. – Я только хотел спросить, что делать с ключом. – С ключом? – удивилась Марис. – С каким ключом?! – Вообще‑ то, мой рабочий день уже закончился, но тут дело такое… Видите ли, мистер Рид дал мне двадцатку сверху, чтобы я непременно доставил ему ключ сегодня. Ведь вы – его жена, верно?.. – Да, то есть… А вы уверены, что вы звоните тому мистеру Риду? Моего мужа зовут Ной, Ной Рид… – Он самый и есть! – заверил ее голос в трубке. – Он еще книжками занимается, и всяким таким… – Да, – медленно сказала Марис. – Это мой муж. Но я все равно не понимаю… – Сейчас все объясню, хозяйка. Так вот, ваш муженек дал мне адрес в Челси и сказал… – Какой адрес?! – перебила Марис, и мужчина назвал ей адрес дома на 22‑ й улице в Вест‑ Энде. – Квартира 3‑ Б, хозяйка… Мистер Рид просил меня срочно поменять замок на двери, потому как он перевез туда кое‑ какие вещи. Я все сделал, только вчера я забыл отдать ему второй ключ, а он сказан, что ему обязательно нужен еще один комплект. Вот я и пообещал ему, что сегодня подвезу запасные ключи. – Мужчина откашлялся. – Короче‑ то говоря, я приехал, но квартира‑ то заперта, а управляющий домом куда‑ то отлучился. Правда, на двери висит записка с этим вот номером, только от того, что я вам позвонил, кажется, будет мало толку. Вы поймите меня правильно, хозяйка, не могу же я оставить ключи от квартиры мистера Рида соседям! Люди всякие бывают, мэм, вдруг у него чего‑ то пропадет? – А что за вещи перевез в эту квартиру мистер Рид? – спросила Марис, чувствуя, как у нее холодеет в груди. – Ну, всякие вещи… Мебель и прочее… Вы небось лучше меня знаете, какие вещи бывают в квартирах у богатых парней. Ковры там, картины разные… Я толком их и не рассматривал, хозяйка, потому что меня это не касается. А мистера Рида мне обижать не хочется – ведь он дал мне целых двадцать баксов сверху и попросил… – Вы уже говорили, – нервно перебила его Марис. – А я дам вам еще столько же, если вы дождетесь меня. Я буду через пятнадцать минут. Выскочив из дома, Марис бегом преодолела два квартала, отделявшие их дом от ближайшей станции подземки. Такси ловить не имело смысла, поскольку в этот час метро было и быстрее, и надежнее, а Марис не терпелось поскорее увидеть «ковры и разные картины», которые ее супруг перевез в квартиру в Челси, о которой она ничего не знала. Кроме того, она была не прочь выяснить, зачем ему вообще понадобилась эта квартира и для кого предназначался запасной ключ.
Плющ, цепляясь за старый кирпич, придавал дому уютный, обжитой вид. По обеим сторонам узкого крыльца цвели в ящиках ухоженные цветы. Ступени крыльца были тщательно выметены и застелены новенькой циновкой. Насколько успела заметить Марис, такими домами, воссоздающими дух старого Нью‑ Йорка, был в основном и застроен квартал. Стеклянная дверь подъезда была не заперта. Толкнув ее, Марис оказалась в просторном вестибюле, где дожидался ее слесарь. Это был высокий, грузный мужчина, одетый в рабочий комбинезон цвета хаки, туго натянутый на его огромном животе, выпиравшем вперед на добрых два фута. – Кто вас впустил? – спросила Марис, коротко поздоровавшись и назвав себя. – Я все‑ таки мастер по замкам, – не без самодовольства ответил мужчина и фыркнул. – Только, по правде сказать, парадное‑ то было не заперто, а ждать снаружи мне показалось жарковато. Ну что, хозяйка, будем дела делать или разговоры разговаривать? – спросил слесарь. Марис недоуменно посмотрела на него, потом вспомнила о своем обещании заплатить ему двадцать долларов. Протягивая деньги, она попросила мастера дать ей ключ. – Нужно сперва его проверить, – ответил толстяк, ловко пряча деньги в карман. – Делать ключи совсем не так просто, как кажется. Лично я никогда не отдаю ключ клиенту, пока не удостоверюсь, что все работает как надо. – Ну хорошо, – сдалась Марис. – Только давайте скорее, я спешу. – Лифта нет, – предупредил слесарь. – Придется подниматься пешком. Марис только кивнула, давая ему знак идти первым. – Вы могли бы проверить замок, оставить ключ в квартире и захлопнуть дверь, – сказала она. – Почему вы решили позвонить мне? – Там не собачка, а засов, – пояснил мастер. – Он сам не захлопнется – его обязательно надо запирать ключом. Кроме того, мне это не нужно. Хозяева чего‑ то недосчитаются, а кто будет виноват? Я буду виноват, и иди потом доказывай, что я ни при чем. К тому времени, когда они поднялись на третий этаж, толстяк сопел и отдувался, как паровоз. Но вот наконец они остановились перед нужной дверью. Мастер торжественно извлек из кармана ключ, вставил в замочную скважину и повернул. – Вот пожалуйста! – сказал он, распахивая дверь. – Работает прекрасно! И он отступил в сторону, пропуская Марис вперед. – Выключатель на стене справа, как войдете, – предупредил он. Нашарив выключатель, Марис включила свет. – Сюрприз! Сюрприз!!! Этот оглушительный вопль вырвался из глоток не менее пяти десятков людей, которых Марис тотчас же узнала. Открыв от удивления рот, она прижала руки к груди, к отчаянно колотившемуся сердцу. Отделившись от толпы, Ной шагнул ей навстречу, улыбаясь во весь рот. Обняв Марис, он крепко поцеловал ее в губы. – Поздравляю тебя с нашей годовщиной, дорогая! – Но ведь она… До нее еще почти два месяца! – Я помню, Марис, помню. Просто мне надоело, что каждый раз, когда я готовлю тебе сюрприз, ты ухитряешься узнать о нем заранее. Судя по твоей реакции, на сей раз у меня все получилось как нельзя лучше. – Он поднял голову и, поглядев за спину Марис, добавил: – Огромное вам спасибо, сэр. Вы прекрасно справились со своей ролью. – Не за что, мистер Рид, – ответил слесарь, вытаскивая из‑ под комбинезона подушку. Его бруклинский акцент куда‑ то пропал; теперь он говорил чистым и звучным голосом чтеца‑ декламатора. Ной объяснил Марис, что это был профессиональный актер, специально нанятый, чтобы выманить ее сюда. – Вы действительно почти убедили меня, что я застану своего мужа с другой женщиной, – сказала ему Марис. – Поздравляю вас с годовщиной свадьбы, миссис Рид, желаю здоровья и счастья, – ответил довольный актер. Он церемонно поклонился ей и поцеловал руку. – Не уходите! – воскликнула Марис, заметив, что актер собирается спуститься по лестнице. – Побудьте с нами немного. Я… мы вас приглашаем! В конце концов его все же уговорили. Он отправился в большую комнату, где был организован шведский стол, а Марис спросила Ноя: – Ты не против, дорогой? – Если ты не против, тогда и я за, – ответил он серьезно. – Главное, чтобы тебе понравился праздник. – Мне он очень нравится, но… Чья это все‑ таки квартира? – Моя. Тут мистер слесарь сказал чистую правду. – Действительно твоя? – А ты думала – чья? – Я… я не знаю. – Вот что. Марис. Пойдем лучше выпьем шампанского. – Но дорогой… – Я тебе все объясню позже, обещаю. Они выпили по бокалу искристою и очень холодною шампанского, и Ной провел Марис по комнатам, чтобы она могла поздороваться со всеми. Здесь были в основном члены редакционного совета издательского дома «Мадерли‑ пресс» и некоторые начальники отделов. Многие говорили Марис, как трудно им было хранить тайну, а одна из редакторш призналась, что чуть было не спросила ее, что она собирается надеть. – Ной убил бы меня, если бы я проболталась, – закончила она. – Что ж, зато я бы знала, что, когда идешь ловить с поличным мужа‑ изменника, надо одеться получше, – пошутила Марис. – Признаться, мне очень неловко, что в такой день я оказалась перед всеми в таком виде – костюм помят, волосы взъерошены, физиономия блестит… – Я бы многое отдала, чтобы всегда выглядеть, как ты сейчас, – заметила редакторша. Кроме сотрудников издательства, среди гостей было двое нью‑ йоркских писателей, с которыми Марис работала, а также несколько ее близких подруг, не имевших никакого отношения к книгоизданию – врач‑ анестезиолог с мужем, преподававшим химию в университете Нью‑ Йорка, директор‑ распорядитель крупного банка и кинопродюсер, снимавшая захватывающий сериал по одной из книг издательства. Внезапно толпа раздалась в стороны, и Марис увидела отца. Дэниэл сидел, положив руку на золотой набалдашник трости. В другой руке он держал бокал шампанского. – Папа!.. – в изумлении воскликнула Марис. – Поздравляю с годовщиной, дочка! – ответил Дэниэл, слегка приподнимая бокал в приветственном жесте. – Как говорится, лучше раньше, чем позже! – Не могу поверить, что ты тоже участвовал в этом… в этом заговоре! – воскликнула Марис, обнимая отца и целуя в сморщенную щеку, на которой играл легкий румянец, вызванный духотой и шампанским. – Ведь мы виделись только сегодня утром… но ты ни словечка мне не сказал! – Это было нелегко, поверь, особенно если учесть, о чем мы с тобой говорили. – Дэниэл заговорщически подмигнул, и Марис сразу вспомнила о своих сомнениях и тревогах. Почувствовав, что тоже краснеет, Марис сказала негромко: – Теперь я понимаю, почему в последнее время Ной казался мне таким рассеянным. Ну как можно быть такой дурой?! – Ты вовсе не дура, – ответил отец, сурово хмуря брови. – Глупо поступает как раз тот, кто не обращает внимания на тревожные симптомы. Марис еще раз быстро поцеловала его и снова отправилась общаться с гостями. Ной не только устроил ей настоящий сюрприз, но и организовал блестящую вечеринку. Он пригласил людей, которые были ей приятны, а угощение заказал в ее любимом ресторане. Шампанское лилось рекой и было очень холодным – именно таким, как любила Марис. Музыкальные записи были подобраны по ее вкусу. Гости долго не расходились. Но вот наступил час, когда последняя пара ушла. Дэниэл уехал позже всех. – У возраста есть свои преимущества, – заметил он, прощаясь с Марис и Ноем у дверей. – Их, конечно, не много, но только пожилой человек может позволить себе пить шампанское и засиживаться в гостях до поздней ночи, зная, что завтра ему никуда идти не надо и он может как следует выспаться. В ответ Марис крепко обняла отца. – Я люблю тебя, папа! – воскликнула она. – Мне казалось, я давно тебя знаю, а оказывается… Чуть не каждый день я узнаю о тебе что‑ нибудь новое! – Что, например? – Например, сегодня я узнала, что ты чертовски здорово умеешь хранить секреты. – Постарайтесь обойтись без выражений, юная леди, иначе я велю Максине промыть вам рот с мылом! – Что ж, это будет не в первый раз! – рассмеялась Марис. Снова обняв отца, она спросила, сумеет ли он самостоятельно спуститься по лестнице. – Но ведь сюда‑ то я поднялся? – с упреком ответил Дэниэл, и Марис смутилась. – Прости, что я заговорила, но… Пойми меня правильно – ведь я волнуюсь! Конечно, ты сумеешь спуститься сам… – Все же она сделала Ною знак, чтобы он нашел какой‑ то предлог и проводил Дэниэла хотя бы до площадки первого этажа. – Машина уже пришла? – спросила она у мужа. – Конечно, – ответил он. – Я только что проверил. – Отлично. – Марис снова повернулась к отцу. – Так не забудь, папа: я возьму свой мобильный телефон с собой в Джорджию, и ты можешь звонить мне в любое время. Я уже сказала об этом Максине и теперь говорю тебе… – Можешь не беспокоиться – Максина будет названивать тебе по три раза на дню, – проворчал Дэниэл и кивнул зятю: – Послушай‑ ка, Ной, выведи меня отсюда, иначе она решит, что мне пора пользоваться памперсами для взрослых. Взяв Дэниэла под локоть. Ной вышел с ним в коридор. – Я сейчас вернусь, дорогая, – сказал он Марис, обернувшись через плечо. – Ведь я еще не преподнес тебе главный подарок! – Как?! – удивилась Марис. – Еще один?! – Да, еще один. И пожалуйста – потерпи немного и постарайся не шарить по углам, пока меня не будет. Они ушли, и Марис осталась в квартире одна. Только теперь у нее появилась возможность рассмотреть все как следует. Высокие окна гостиной выходили на крышу соседнего дома, на которой был разбит цветник. Обстановка была довольно милой, хотя и не такой дорогой, как утверждал «слесарь». Правда, на стенах действительно висели картины, пол был застелен пушистым однотонным ковром, а несколько кресел и диван выглядели очень уютно, однако главный упор был сделан на функциональность и удобство, а не на роскошь. Кухня, куда Марис тоже заглянула, показалась ей слишком узкой и маленькой даже по нью‑ йоркским стандартам. Рядом с гостиной находилась спальня, в которой она уже побывала. Дальше по коридору располагалась еще одна дверь. Марис решила, что это, вероятно, рабочий кабинет. Она уже направлялась туда, когда кто‑ то схватил ее сзади за талию. – Я же сказал – сдержи свое любопытство! – сказал Ной и ткнулся носом ей в шею. – Помнишь сказку о Синей Бороде?.. – Конечно, помню, – откликнулась Марис. – Но я вовсе не вынюхивала, даже не собиралась! Когда же ты наконец скажешь мне, для чего тебе эта квартира? – Всему свое время, Марис, потерпи еще немного. – А мой подарок – тот, о котором ты говорил, – он находится за этой дверью? – Возможно. – Ной сдержанно улыбнулся. – Давай‑ ка посмотрим… – Он подвел ее к закрытой двери и слегка подтолкнул вперед. – Вот теперь можешь открывать. Это действительно был рабочий кабинет. Маленький, почти квадратный, он казался просторным благодаря огромному, во всю стену, окну. Здесь стояли диван, рабочий стол, удобное вращающееся кресло и книжный шкаф, лишь наполовину заполненный книгами. На столе Марис увидела компьютер, принтер, телефон и факс. Органайзер ощетинился остро заточенными карандашами, рядом с ним лежал желтый блокнот с отрывными листками. – И что все это значит? – спросила Марис, поворачиваясь к мужу. Ной положил руки ей на плечи. – Я знаю, Марис, как ты волновалась из‑ за того, что я поздно возвращаюсь домой, и благодарен тебе за то, что ты не потребовала у меня отчета, как поступили бы на твоем месте другие жены. – Честно говоря… – неуверенно начала Марис. – Да, я волновалась. И не просто волновалась – у меня стали появляться всякие дурацкие… мысли. – Прости меня, пожалуйста, Марис, но… Я хотел полностью обставить эту квартиру, прежде чем показывать ее тебе. Мне потребовалось несколько недель, чтобы привести все в порядок. А сколько времени я искал подходящую квартиру!.. На это ушло несколько месяцев. – Подходящую для чего? Ной улыбнулся. – Отнюдь не для интимных встреч с посторонними женщинами, как ты, возможно, считала. Марис опустила взгляд. – Признаюсь, такие мысли действительно приходили мне в голову. – Ты имела в виду Надю Шуллер? – В списке подозреваемых она была на первом месте. – Кошмар! – воскликнул Ной. – Марис, за кого ты меня держишь?! Марис тряхнула головой, словно освобождаясь от наваждения. – Я рада, что мои подозрения оказались беспочвенными. – Но это, как я понимаю, только половина апельсина… – Совершенно верно. – Марис улыбнулась. – Если эта квартира предназначалась не для того, чтобы встречаться с Надей, тогда для чего же она? Ной опустил голову, и Марис показалось, что он смутился. – Для… для работы. Я собирался здесь писать. – Писать? – повторила Марис, не веря своим ушам. – Да. Это и есть мой подарок к нашей второй годовщине. Я хочу снова вернуться к этому… Несколько мгновений Марис стояла, потрясенная, не зная, что сказать. Наконец она опомнилась и бросилась к нему на шею. – О, Ной, это чудесно, просто чудесно! Но когда… Что заставило тебя вновь взяться за перо? Ведь каждый раз, когда я заговаривала с тобой об этом, ты начинал сердиться или оправдываться. Что же произошло? Впрочем, не важно!.. Главное, ты снова будешь писать. Я счастлива, Ной! Она крепко расцеловала его, и Ной облегченно рассмеялся. – Вообще‑ то радоваться еще рано. Скорее всего, дело закончится грандиозным провалом. – Ничего подобного! – горячо возразила Марис. – Я никогда не верила, что ты – «автор одной книги», хотя ты почти убедил себя в этом. Человек, способный написать такой замечательный роман, как «Побежденный»… – Но ведь прошло столько лет, – перебил ее Ной. – Тогда у меня в душе бурлили страсти, а в глазах горел жадный огонь первооткрывателя. – Возможно, теперь ты стал поспокойнее, но твой талант никуда не делся, – убежденно сказала Марис. – Поверь мне, у меня есть опыт общения с самыми разными авторами, и я знаю, что большой талант – такой, как у тебя, – нельзя истратить, написав одну, даже самую замечательную книгу. По моему глубокому убеждению, настоящий талант вообще не может исчезнуть. Напротив, с годами он только расцветает и становился крепче, как хорошее вино. – Спасибо на добром слове, Марис, но… Короче говоря, поживем – увидим. – Ной с сомнением покосился на компьютер. – В любом случае можешь не сомневаться – я сделаю все, чтобы проверить твою теорию на практике. – Надеюсь, ты решил сделать это не только потому, что я постоянно тебя пилила? – Я очень люблю тебя, Марис, но даже ради тебя – только ради тебя – я бы не смог написать и самого короткого рассказа. Ведь ты сама прекрасно знаешь, что такое писательский труд. Он чем‑ то сродни самоистязанию, и если у тебя не лежит к этому душа, ты обречен с самого начала. Даже раньше – еще до того, как сядешь за стол и выведешь на бумаге первую строчку. – Ной задумчиво потер подбородок. – Мне самому странно, но меня и вправду тянет писать. А если ты будешь довольна, для меня это будет еще одним, мощным стимулом. – Я буду не просто довольна – я буду счастлива! – Марис снова обняла его и поцеловала, как не целовала уже давно. Ной ответил на ее поцелуй с неожиданной страстью. Он сбросил пиджак, и Марис почувствовала, как ее охватывает волнение. Эта квартира была ей незнакома, а она всегда питала слабость к новым местам. Они возбуждали ее. Почему бы не заняться здесь любовью, подумала Марис. Скажем, на диване или на ковре… Или даже на столе – в конце концов, они уже давно взрослые. Подняв руку, она попыталась справиться с его галстуком, но Ной неожиданно отстранил ее и, сев за стол, включил компьютер. – Знаешь, мне так хочется поскорее начать! – воскликнул он. – Сейчас? Ной повернулся к ней вместе с креслом и улыбнулся глуповато‑ счастливой улыбкой. – Ты не возражаешь, дорогая? Я потратил несколько недель, чтобы оборудовать эту игровую комнату, но я еще ни разу не опробовал ее. По правде сказать, еще сегодня утром я кое‑ что здесь доделывал и едва успел к приходу официантов. Я… У меня есть несколько перспективных мыслей, и я хотел бы занести их в компьютер, пока они не пропали. Словом… можно я немного поработаю? Он буквально излучал энтузиазм, и Марис попыталась улыбнуться. – Конечно, можно, – сказала она. – Ведь именно этого я и хотела!.. Как я могу возражать? Работай, иначе я всю жизнь буду винить себя в том, что из‑ за меня американская литература лишилась нового шедевра. Она уже поняла, что на романтическое завершение приятного вечера надеяться нечего, и испытала жгучее разочарование. Но тут же Марис подумала, что жаловаться было бы грешно. Ведь она действительно очень хотела, чтобы Ной вернулся к писательству, и не просто хотела – она сама подталкивала его к этому чуть не с первых дней знакомства и теперь должна была бы радоваться, что ее усилия увенчались успехом. Но как она ни старалась, никакой радости не чувствовала. – Хорошо, – сказала она, пряча глаза. – В таком случае ты работай, а я поеду домой. Мне нужно еще уложить веши. – Тебе вовсе не обязательно уезжать, – возразил он. – Если хочешь, можешь остаться и… Но Марис покачала головой: – Боюсь, я буду тебя отвлекать. К тому же у меня действительно есть кое‑ какие дела. Ной взял ее за руку и поцеловал ладонь. – Спасибо, Марис. Как тебе кажется, ты сумеешь сама поймать такси?. – Не говори глупости, конечно, сумею! – Облокотившись о спинку его кресла, Марис наклонилась к нему. – Ты устроил мне замечательный сюрприз, Ной. Спасибо тебе за все, а особенно – за это… – Она кивнула на экран компьютера. – Я буду очень ждать твоего следующего романа. Ведь ты знаешь, что произошло, когда я прочла твою первую книгу!
|
|||
|