|
|||
Послесловие 20 страницаЯ наконец обрела дар речи. – Тебе просто повезло с генами. Это не имеет никакого отношения к… – Но у меня были и другие необъяснимые способности. Я обнаружил, что могу подчинять людей своей воле, заставлять их делать то, что я хочу. – Другими словами, гипнотизировать. – Да. Кажется, некоторые представители вашего поколения называют это именно так. Я промолчала. Что можно было на это сказать? Ричарду ни на секунду не удалось убедить меня, но какие контраргументы я могла привести, чтобы опровергнуть то, во что он свято верил? – Меня познакомили с двумя другими мальчиками, которым уже исполнилось шестнадцать. Один из них был с основного острова, другой – с острова Брессей. Они были почти такие же, как я – такие же сильные, такие же умные. Мне также рассказали о четырех других, которые были на несколько месяцев младше. Все мы входили в одну возрастную группу. Еще меня познакомили с нашими старшими собратьями – тремя мальчиками, которым было по девятнадцать лет. Они понимали, какой трудный, переломный период мы переживаем, потому что сами пережили его за три года до этого. – Каждые три года… – сказала я. Ричард кивнул. – Каждые три года рождается от пяти до восьми мальчиков. Нам позволено иметь только одного сына. И этот сын вскоре становится одним из нас. – Из троу? Я хотела вложить в эти слова весь сарказм, на какой только была способна, и даже попыталась это сделать, но голос не слушался меня. Ричард нахмурился: – Кунал троу. – Потом он немного расслабился и даже улыбнулся. – Столько всяких легенд, столько глупых россказней: маленький серый народец, который живет в пещерах и боится железа… Но в каждом, самом фантастическом предании обязательно отыщется зерно истины. – Все эти женщины… Все эти смерти… Как вы это делаете? Ричард снова улыбнулся. Мне показалось, что он даже начал рисоваться передо мной. – Собственно, с чисто практической точки зрения это элементарно. Главное – иметь своих людей в нужных местах. Как только мы находим женщину, которая нам подходит, мы начинаем следить за каждым ее шагом. Главное, чтобы она попала в больницу. Можно организовать несчастный случай, а можно договориться с ее лечащим врачом, и он обнаружит у нее какую‑ то болезнь. Конечно, не все врачи, практикующие на островах, наши люди. Поэтому тут возможны варианты. А после того как женщина оказывается в больнице, все уже совсем просто, хотя, естественно, в каждом случае необходим индивидуальный подход. Как правило, ей вводится высокая доза препарата типа мидазолама, чтобы сильно замедлить метаболические процессы. Аппараты жизнеобеспечения автоматически подают тревожный сигнал, констатируя состояние клинической смерти. Если при этом присутствуют родственники, медперсоналу приходится постараться, устраивая целое представление: они делают все возможное, чтобы спасти жизнь пациентки, но, к сожалению, терпят неудачу. Потом женщину, которая по‑ прежнему находится без сознания, отвозят в морг, где уже ждут наши люди, чтобы доставить ее на Тронал. Патологоанатом составляет акт вскрытия, которого не было, и утяжеленный гроб, якобы с телом покойной, хоронят или кремируют. Естественно, мы отдаем предпочтение кремации. – Понятно. А что получилось с Мелиссой? Ричард вздохнул: – Мелисса – это особый случай. Как и ты. С ней не должно было произойти ничего подобного! – Он бросил в сторону открытой двери сердитый взгляд. Судя по всему, он был адресован Гээру. – Мы не трогаем наших собственных жен. – Она узнала о вас? Ричард кивнул: – Она узнала пароли Стивена и однажды вечером просмотрела все его компьютерные файлы. – Он протянул руку, погладил мой лоб и продолжал: – Мелисса была очень умной и очень упрямой женщиной. Во многом она очень сильно напоминала тебя. Это просто какая‑ то жестокая ирония судьбы, что именно ты нашла ее тело. Несмотря на свой ум, она сделала роковую ошибку: решила пойти против собственного мужа. Необходимо было срочно принимать какие‑ то меры. Сначала мы думали просто ликвидировать ее, но Стивен узнал, что она беременна, и не хотел терять своего ребенка. Идея с подменой Мелиссы женщиной из Обана принадлежала ему. Я был против. Слишком много осложнений. Но нас поджимало время. – А Кирстен Ховик? Я уверена, что она тоже похоронена на моем лугу. Это вы организовали несчастный случай? За рулем грузовика сидел ваш человек? Ричард покачал головой. – Нет, несчастный случай с Кирстен не был подстроен. Нам пришлось просто преувеличить серьезность ее травм. Она родила сына. Он сейчас живет на Йелле. Очень славный мальчуган. Кирстен тоже могла бы жить. Тогда и жизнь Джосса Ховика была бы совсем другой. Она была бы наполнена радостью, а не невыносимым горем. Мне хотелось плакать, но я понимала, что если начну, то уже не смогу остановиться. – Но зачем вы хороните этих женщин? Если бы вы выбрасывали их в море или сжигали, я бы никогда не нашла Мелиссу. – Это невозможно. Это противоречило бы нашим убеждениям. Матери наших сыновей лежат в земле, которая для нас священна. Это одна из посмертных почестей, которые мы им воздаем. – А так как на Тронале хоронить их слишком рискованно, вы создали импровизированные кладбища, которые разбросали по всем островам, да? Ричард слегка наклонил голову, подтверждая мою догадку. – А Дункан? Дункан тоже это делал? Пил… Ричард кивнул. – Да. Как и его отец, и его дед. Как мой отец, мой дед и мой прадед. Мы все – кунал троу. Мы сильнее и могущественнее остальных мужчин на земле. Он встал, собираясь вернуться в рубку. Я чувствовала невероятную, нечеловеческую усталость. Больше всего на свете мне хотелось поскорее впасть в забытье. Но я знала, что если поддамся этой слабости, то точно умру. Необходимо было продолжать говорить. – Сколько? Сколько вас вообще? Ричард остановился на пороге. – Всего в мире нас около четырех или пяти сотен. Большинство, конечно, живет здесь, но около ста лет назад мы начали колонизировать и другие места, отдавая предпочтение отдаленным островам с развитой экономикой. Мое тело сотрясала крупная дрожь, я с трудом сдерживала рвотные позывы. У меня, несомненно, был самый настоящий шок, однако благодаря ему реальность перестала ускользать от меня и я больше не боялась отключиться. Боль была адской, но приходилось терпеть. – В вас нет ничего особенного, – сказала я. – Вы придумали собственную исключительность, и она существует только в вашем воображении. Ричард понизил голос и заговорил таким тоном, словно увещевал раскапризничавшегося ребенка: – Ты даже представить себе не можешь ту власть, которой мы обладаем. Могущество, о котором можно только мечтать. Эти острова и многие другие, разбросанные по всему миру, принадлежат нам. Мы не кичимся своими состояниями, но, поверь, их размеры впечатляют. – Вы самые обычные мужчины. – Мне восемьдесят пять лет, Тора, но я до сих пор сильнее большинства пятидесятилетних. Насколько это обычно? – Ричард, – донесся из рубки голос Гээра, – кажется, я слышу звук мотора. Мне нужно подняться наверх и подать сигнал. Можешь стать за штурвал? – Постарайся поверить мне, если сможешь, – сказал Ричард перед тем как повернуться и уйти. – Это значительно облегчит твое существование в течение следующих нескольких месяцев. Он вышел, закрыл дверь, и я осталась наедине с абсолютно неподвижной Фрейей. Я не могла понять, почему они не усыпили меня. Возможно, Ричард слишком увлекся, пытаясь доказать мне собственную уникальность, и просто забыл об этом? Хотя, скорее всего, он решил, что боль и сильная кровопотеря обездвижат меня не хуже седативного средства. Я посмотрела на ногу. Кровь перестала фонтанировать, и у меня появилась надежда на то, что артерия не перебита. Осторожно опустив ногу, я приподнялась и села на койке. Кровотечение усилилось, но не катастрофически. Я посмотрела на Фрейю. Если не считать дыхания, которое, правда, стало менее тяжелым, она не подавала никаких признаков жизни. С этой стороны помощи ждать нечего. Я сидела на койке и напряженно думала. Конечно, глупо было надеяться на то, что я смогу взять верх над Ричардом и Гээром, особенно в том состоянии, в каком я находилась, но попытаться стоило. Пока Гээр находился на верхней палубе, а Ричард за штурвалом, спиной ко мне, у меня был шанс, пускай и призрачный. И он был последним. Как только подойдет другая лодка, Дану выбросят за борт, а меня будут держать под замком, возможно, одурманенную каким‑ то бензодиазепином, пока полицейская операция не закончится, и меня можно будет благополучно переправить обратно на Тронал. Я попыталась встать, и ногу тотчас пронзила острая боль. Глубоко дыша, я сосчитала до десяти, и боль немного утихла. Я сделала шаг вперед. Снова острый приступ боли, но на этот раз более терпимый. Цепляясь за полку, которая шла вдоль борта, я начала передвигаться вперед до тех пор, пока не смогла ухватиться за дверную ручку. Двигатели на моторных лодках обычно производят ужасный шум, но Ричард сбросил скорость, и мне даже показалось, что я могу расслышать вдали звук мотора. Повернув ручку, я аккуратно потянула дверь на себя. Она открылась совершенно бесшумно. В рубке был только Ричард. Он стоял за штурвалом, напряженно всматриваясь в темноту за лобовым стеклом. Мы снова проплывали через опасный участок. Вокруг громоздились гранитные скалы, и если я, согласно своему первоначальному плану, оглушу Ричарда, мы почти наверняка столкнемся с одной из них. Получив пробоину, лодка начнет очень быстро тонуть, и тогда мне придется спустить на воду спасательный плот (если таковой имеется на борту) и перенести на него троих погруженных в наркотическое забытье женщин, если, конечно, мне до этого удастся справиться с сильным и жестоким психопатом. Причем все это фактически на одной ноге. Картина, которую нарисовало мое воображение, не внушала оптимизма. С другой стороны… То, что было с другой стороны, мне совсем не нравилось. Мне было необходимо оружие. Дедушкин «гуманный убийца» лежал на полке в дальнем конце рубки, но мне ни за что не удастся добраться до него так, чтобы Ричард этого не заметил. Я оглядела каюту, стараясь не смотреть на пол, который был липким от крови – моей крови. Обшарив полки, я нашла ящик с инструментами и осторожно просунула туда руку. Это было что‑ то вроде игры в бирюльки, ставкой в которой оказалась моя жизнь: мне нужно было совершенно беззвучно достать из кучи инструментов один‑ единственный. Как ни странно, мне это удалось. Я извлекла из ящика массивные тридцатисантиметровые стальные клещи. Вполне подходящее оружие. Пора. Необходимо действовать, пока не подоспело подкрепление. Подняв вверх руку с клещами, я, прихрамывая, бросилась вперед. Естественно, Ричард увидел мое отражение в окнах рубки. Он резко обернулся, схватил мою руку, опустил ее и заломил за спину. Свободной рукой я пыталась оттолкнуть Ричарда, но силы явно были неравными, и я в отчаянии вцепилась ногтями ему в лицо. Он ударил меня в висок. Всего один раз. Но от этого страшного удара у меня изо рта и носа брызнула кровь, а ноги подогнулись и больше не держали меня. Схватившись за лацкан пиджака Ричарда, я повисла на нем и потянула его за собой. Мы с грохотом упали на пол. Ричард, который оказался сверху, сразу попытался встать. На секунду я растерялась и просто смотрела на него, не зная, что предпринять, но потом сориентировалась и изо всех сил сжала мочку его уха. Вскрикнув от неожиданности, он ударил меня по руке, и мои пальцы рефлекторно разжались, но в это время другой рукой я уже нацеливалась выцарапать ему глаз. Ричард отшатнулся и сел, пригвоздив меня к полу. Одна рука мертвой хваткой сжимала мою правую кисть, а вторая тянулась к горлу. Понимая, что это, может быть, последний звук, изданный в этой жизни, я дико закричала. Рука Ричарда обхватила мою шею и начала сжиматься. Я отчаянно мотала головой из стороны в сторону, но он и не думал ослаблять хватку. Он был невероятно силен. Какой же надо было быть дурой, чтобы всерьез рассчитывать на то, что я смогу одолеть его! Я попыталась ударить его кулаком в лицо, но, естественно, не достала, потому что руки Ричарда были значительно длиннее моих. Тогда я впилась ногтями в руку, сжимающую мое горло. Паника, которая всегда сопутствует гипоксии, придала мне сил, но их все равно было явно недостаточно. Ричард больше не смотрел на меня. Его взгляд был устремлен в какую‑ то точку над моей головой. Не мог видеть глаза своей жертвы? Эта мысль почему‑ то принесла мне странное удовлетворение, которым я не смогла сполна насладиться, потому что начала проваливаться в темноту. Вдруг он конвульсивно дернулся, всего один раз, его хватка ослабела, и я начала жадно хватать ртом воздух. Но после мертвой хватки Ричарда мое горло напоминало погнутую трубу и просто не пропускало того количества воздуха, которого требовали легкие. Поэтому чернота перед глазами продолжала сгущаться, и сознание оставалось затуманенным. Ричард упал на меня, его глаза оказались напротив моих, но он никак не реагировал на мои попытки встретиться с ним взглядом. Я поняла, что не смогу долго выдерживать на себе эту массу, которая теперь перекрывала доступ воздуха еще и в легкие, и обеими руками попыталась немного сдвинуть его. Это мне удалось, и мои легкие снова заработали в полную силу. Я видела, что Ричард ведет себя как‑ то странно, но совершенно не задумывалась о причинах такого поведения. Мне только хотелось поскорее сбросить с себя эту тушу. Я напряглась и изо всех сил толкнула обмякшее тело. Ричард скатился с меня и замер лицом вниз на полу рубки. В густых седых волосах на его затылке виднелось какое‑ то темное пятно. Пока я, все еще ничего не понимая, смотрела на него, над раной вздулся и лопнул кровавый пузырь. Я перевела взгляд на женщину, которая стояла на коленях над телом Ричарда. Наши глаза встретились, и мне показалось, что я увидела в ее глазах огонек узнавания, прежде чем они снова покрылись поволокой. «Гуманный убийца», тяжелый стальной ствол которого был окрашен кровью, с грохотом упал на пол. Приподнявшись, я прикоснулась к шее Ричарда и попыталась прощупать пульс. Ничего. Я поднялась на ноги, переступила через неподвижное тело, подошла к лестнице и посмотрела наверх. Гээра я не увидела, но сразу заметила вспышки огней – он подавал сигналы другой лодке. Наклонившись, я подняла «гуманного убийцу» и перезарядила его. Вооружившись, я наконец смогла протянуть руку и коснуться лица убийцы Ричарда. Взгляд остекленевших от наркотических препаратов глаз был совершенно пустым. Но буквально через несколько секунд в нем появились первые проблески осмысленности, и губы Даны растянулись в улыбке. – Ты меня слышишь? – прошептала я, улыбаясь в ответ. Она кивнула, но говорить, судя по всему, была пока не в состоянии. – Там, наверху, Стивен Гээр, – сказала я, махнув рукой в сторону открытой палубы. – Он очень опасен. – Мои слова, похоже, не стали для нее неожиданностью, и я продолжила: – Ты сможешь следить за лестницей и дать мне знать, как только он появится? Увидев, что она кивнула, я снова выпрямилась и похромала к штурвалу. Быстро оценив обстановку, я решила, что непосредственная опасность нам не угрожает: вокруг больше не было скал, а глубиномер не мог определить глубину, что всегда было обнадеживающим признаком. Поэтому я включила автопилот, взяла рацию и настроилась на шестнадцатый канал. – Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй, – повторяла я, не решаясь говорить слишком громко, чтобы меня не услышал Гээр. Конечно, когда мне ответят, он обязательно услышит треск рации, но ведь он вполне мог решить, что это Ричард переговаривается с другой лодкой. Что ж, оставалось надеяться на это. – Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй, – снова повторила я. – Это прогулочный катер «Arctic Skua». «Arctic Skua». Мы находимся в водах Шетландского архипелага, плывем на юг от западного берега острова Тронал. Нам необходима срочная помощь медиков и полиции. Рация трещала, но никто не отвечал. Не было слышно ничего, кроме радиопомех. Я оглянулась. Дана по‑ прежнему лежала, но не сводила глаз с лестницы. На верхней палубе послышались шаги. – На борту шесть человек, – продолжала говорить я. – Двое раненых. Три человека находятся под воздействием сильнодействующих седативных препаратов. Невредим лишь один человек, и он представляет опасность для всех нас. Нам срочно нужна помощь. Повторяю: срочно! Снова треск радиопомех, и больше ничего. Собственно, то, что я делала, было совершенно бесполезно. Даже если кто‑ то слушает нас – а на этой частоте нас должна была слышать как минимум береговая охрана, – они ни за что не доберутся до нас вовремя. С минуты на минуту может подойти вторая лодка с Тронала, и нас всех отправят за борт. Но я не могла допустить, чтобы мы исчезли бесследно. – На борту находятся Тора Гамильтон, Ричард Гутри, Стивен Гээр и Дана Таллок. Повторяю, Дана Таллок, которая жива и здорова, – говорила я, понимая, что последнее, судя по всему, ненадолго. Я уже ясно слышала звук мотора второй лодки. Тем не менее я продолжала: – Здесь еще две женщины, настоящих имен которых я не знаю. Нас похитили и насильно удерживали Ричард Гутри и Стивен Гээр. Оба мужчины чрезвычайно опасны. Конечно, мои последние слова были небольшим преувеличением. Ричард Гутри уже никому не мог быть опасен. Чего нельзя сказать о Гээре. Если он спустится, то убьет меня. О ребенке придется забыть. Без помощи Ричарда он не сможет ввести препараты, которые будут держать меня в бесчувственном состоянии до приезда на Тронал. Он убьет меня и выкинет за борт. И Дану тоже. Возможно, две другие женщины выживут, но ради чего? Девяти месяцев заточения и жуткой смерти? Нельзя позволить Гээру спуститься сюда. Значит, мне придется подняться наверх. К сожалению, это было невозможно. Я была слаба как котенок, а голова кружилась от боли и потери крови. Как я смогу противостоять здоровому мужчине? Всю сегодняшнюю ночь я продержалась только благодаря постоянным выбросам адреналина, но теперь, похоже, его запасы истощились. Я была не в состоянии даже подняться по ступеням. Нет, Гээра надо ждать здесь. Спрятаться в одной из кают и ждать. И как только он спустится вниз, неожиданно атаковать его. В этом случае у меня был шанс. Послышался шум. Кто‑ то прыгнул на крышу рубки. – Привет, дамы! Гээр лег на крышу и свесил голову вниз. Глядя на вздувшиеся вены на его лбу и оскаленные белые зубы, я поняла, что этот человек безумен. Скользнув взглядом по безжизненному телу Ричарда, он злобно прищурился и посмотрел на меня: – Поднимайся сюда, Тора.
Глава 40
Я была не в силах отвести взгляд от лица Гээра, но покачала головой. Этот человек внушал мне ужас. Я не собиралась даже близко подходить к нему. Голова исчезла. Я услышала его шаги по крыше рубки, и подошла к Дане поближе. Она протянула руку и ободряюще коснулась моей лодыжки. Я крепче сжала в руке наше единственное оружие. Вскоре голова Гээра появилась снова. На этот раз на его лице была издевательская улыбка. – Я открываю кингстоны, Тора. У тебя есть примерно десять минут, потом эта посудина камнем пойдет ко дну. Если хочешь спасти своих подружек, немедленно поднимайся наверх. Шаги прогрохотали по направлению к носу лодки. Нетвердой походкой я направилась к лестнице, ухватилась за перила и, подтягиваясь на руках, начала подниматься по ступеням. Гээр склонился над якорным рундуком. Потом он выпрямился и направился ко мне. Я не сдвинулась с места. В конце концов, он тоже ранен, хоть и не так серьезно, как я. Кроме того, я была вооружена и не собиралась сдаваться просто так. Не доходя до меня, Гээр залез на крышу рубки и встал там, возвышаясь надо мной, слегка покачиваясь и широко расставив ноги для равновесия. Ветер дул ему в лицо, и одежда плотно облегала сильное, худощавое тело. Бледное лицо казалось совсем белым на фоне ночного неба, а зубы оскалились в жутком подобии улыбки. Он больше не был похож на волка. Он был похож на демона. Я отступала назад, пока не уперлась спиной в рулевое колесо кокпита. Мои внутренности превратились в кашу, и мышцы больше не могли удерживать их. Зловонная теплая жижа потекла по моим ногам – ногам, которые стали ватными и больше не служили мне. Я осела на пол. В правой руке у Гээра был зажат кусок цепи. Размахнувшись, он с грохотом обрушил его на крышу рубки, после чего схватил свободный конец левой рукой и выпрямился, держа туго натянутую цепь перед собой. Она была около метра в длину и более полусантиметра толщиной. Гээр, приготовившись к прыжку, стоял на самом краю крыши. Лодка покачнулась, но он быстро восстановил равновесие. Мне показалось, что в рубке Дана повторяет сигнал бедствия, который уже пыталась передать я, и ей, в отличие от меня, отвечают. Но даже если это мне не померещилось, все равно было уже слишком поздно. По крайней мере, для меня. Внезапно слева по борту выросла темная громада, не менее устрашающая, чем человек, который собирался спрыгнуть вниз. Еще одна гранитная скала, и на этот раз она тоже была в опасной близости от нас. Я бросила оружие, которым все равно вряд ли смогла бы воспользоваться, отвела правую руку за спину, просунула ее через отверстие в рулевом колесе и принялась судорожно шарить по пульту управления. Нащупав кнопки, я начала наобум нажимать их, понятия не имея о том, к чему это приведет, но надеясь на лучшее. Гээр привстал на цыпочки, а я ухватилась за рулевое колесо и изо всех сил крутанула его вниз. Судно отреагировало мгновенно. Видимо, мое беспорядочное нажимание кнопок все‑ таки отключило автопилот, и теперь я могла управлять вручную. От столь резкого поворота катер, шедший на большой скорости, чуть не перевернулся. В рубке загрохотали падающие предметы, и я услышала испуганный крик Даны. Но меня сейчас интересовал только Гээр. Он покачнулся, чуть не сорвался с крыши, но вовремя успел за что‑ то ухватиться и каким‑ то невероятным образом восстановил равновесие. Как раз в тот момент, когда мы врезались в шестиметровую гранитную скалу.
Когда катер резко изменил курс, я упала на палубу. И сейчас отдача при столкновении отбросила меня назад, на рулевое колесо. Удар был таким сильным, что чуть не нокаутировал меня. В глазах потемнело от боли, но сквозь серую пелену я видела, что на меня падает Стивен Гээр. При этом он не сводил с меня глаз, в которых была сначала ярость, а потом страх, потому что он падал прямо на рулевое колесо. В отличие от меня, он обрушился на него сверху, и я услышала треск ломающихся костей. Обернувшись, я увидела повисшее на штурвале тело, но неуправляемая лодка резко дернулась, и Гээра отшвырнуло еще дальше, на корму. Схватившись за рулевое колесо, я подтянулась, встала на ноги и передвинулась поближе к Гээру, который уже зашевелился, пытаясь подняться. Упираясь спиной в штурвал, я со всех сил врезала ему ногой. Удар отбросил его назад, но он успел выбросить вперед руку и ухватить меня за щиколотку. Крепко держась за обод рулевого колеса обеими руками, я подняла другую ногу и с силой опустила ее вниз, прямо на запястье Гээра. Он выпустил мою ногу, и я тотчас же нанесла еще один удар. Его отбросило еще дальше, а я продолжала наносить удары, целясь ему в лицо. Я никогда не думала, что способна на подобную жестокость. Испытывая отвращение к тому, что делала, я со всей силы пинала его здоровой ногой и не могла остановиться. Потом я повисла на штурвале, подобрала обе ноги и резко выбросила их вперед. В результате я потеряла точку опоры и упала на корму, а Гээр наконец оказался за бортом. Я не знаю, как долго я стояла на коленях, глядя на кильватерную струю. Кажется, я даже всерьез подумывала о том, чтобы тоже прыгнуть за борт. Но на самом деле, похоже, прошло не больше минуты, потому что я очень быстро сообразила, что лодка совершенно не управляема. Добравшись до кокпита, я нажала на кнопку, выключающую двигатели. Их шум стих, растворившись в ночи, и хотя катер, подгоняемый ветром и волнами, продолжал двигаться, он хотя бы перестал крутиться волчком. Больше я ничего не могла сделать. Совсем без сил я сползла вниз и прислонилась к рулевому колесу, думая о том, откуда может прийти помощь и придет ли она вообще. Снизу появилось лицо Даны. Она увидела меня, но, казалось, по‑ прежнему не могла говорить. Потом она снова исчезла. Испугавшись, что она упала с лестницы, я хотела броситься ей на помощь и, кажется, даже попыталась встать, но у меня ничего не получилось. Мне хотелось плакать от собственной беспомощности, однако и на это не было сил. А потом над лестницей, ведущей в рубку, снова что‑ то показалось. Бесформенный ком оранжевой ткани. Это был спасательный жилет. Они хранили их на полках вдоль бортов в рулевой рубке. Пока я смотрела на него, появился второй жилет. Потом третий. – Тора, вставай. Надевай на себя эту штуку. Сквозь шум ветра я едва различала голос Даны, настолько он был слабым. Ухватившись за рулевое колесо, я ухитрилась подтянуться, обползла его и стала медленно продвигаться к лестнице. В ноге снова начала пульсировать сильная боль, но я старалась не думать об этом, сосредоточившись исключительно на главной задаче – добраться до лестницы, ведущей в рубку. Снизу появилась женская рука, и я схватила ее. Сил тянуть у меня не было, но я могла использовать вес своего тела. Я упала назад и частично вытянула женщину, тело которой тотчас же безвольно обмякло. Темные волосы падали ей на лицо, совершенно закрывая его. Я повторила тот же маневр с падением на спину, и услышала бормотание Даны, которая подталкивала женщину снизу. Темноволосая женщина упала прямо на меня. Я легонько толкнула ее, и она скатилась вбок. Это была Фрейя, более молодая из двух узниц Тронала. Она посмотрела на меня мутным взглядом, закрыла глаза и обмякла. Услыхав оклик Даны, я повернула голову в сторону лестницы. Цепляясь обеими руками за перила, Одел поднималась сама. Она выглядела слабой и совершенно не ориентирующейся в пространстве. Наверняка Дана подталкивала снизу и ее. Когда она поднялась на последнюю ступеньку, пошатнулась и шагнула в кокпит, я протянула руку, чтобы помочь ей. Холодный воздух подействовал на Одел настолько сильно, что она чуть не упала. Каким‑ то образом мне удалось выпрямиться, и я, споткнувшись, снова передвинулась к лестнице. Протянув руку, я схватила узкую кисть Даны. Она поднималась удивительно легко, и я помогла ей преодолеть последнюю ступеньку. Ветер сразу же набросился на нее со свирепостью, свойственной здешним широтам, и Дана задрожала от холода. Глянув вниз, я увидела, что вода уже залила пол рубки и быстро поднимается. Гээр предупреждал, что у нас всего десять минут на то, чтобы покинуть лодку, прежде чем она затонет. Я подняла голову и встретилась глазами с Даной. – Спасательные жилеты, – выдохнула я, переводя взгляд на Фрейю и Одел. Дана – практичная, здравомыслящая Дана – уже была в жилете. Она кивнула и протянула мне один из оранжевых клубков. Не расстегивая жилет, я натянула его через голову, застегнула металлическую пряжку и с помощью Даны надела жилеты на двух беспомощных женщин. К счастью, эта модель была оснащена маленькими лампочками, которые давали нам призрачный шанс быть обнаруженными в темной воде. Конечно, при условии, что нас будут искать. Волны захлестывали корму, и мы вчетвером сидели в луже ледяной воды. Кроме того, каждые несколько секунд на нас сверху обрушивался душ из холодных, колючих брызг. Необходимо было как можно скорее покинуть тонущий катер. На поиски и надувание спасательного плота уже не было времени. Схватив четыре страховочных ремня, я сцепила наши жилеты друг с другом. Утонем мы или выплывем, но мы сделаем это вместе. Чтобы Дана услышала меня сквозь завывания ветра, приходилось кричать. – Ты можешь встать? – Думаю, что да, – через силу ответила она. Поддерживая друг друга, мы с трудом поднялись на ноги. Одел была в состоянии стоять, а бесчувственную Фрейю мы попытались удержать в вертикальном положении. Она открыла глаза, но их тут же затянула пелена, и молодая женщина стала оседать на пол. Я перелезла через сиденье на боковую палубу. Дана последовала за мной, за ней на нетвердых ногах двигалась Одел, а Фрейю нам приходилось просто тащить. Спотыкаясь и хватаясь за любой устойчивый предмет, который попадался на пути, мы наконец добрались до кормы раскачивающейся лодки и встали на краю, глядя вниз, на неподвижный гребной винт. Держась за пиллерс, я открепила один из лееров. – Придется прыгать! – крикнула я, обхватив безвольное тело Фрейи. Встретившись взглядом с Даной, я убедилась, что она меня поняла, и добавила: – Я подам сигнал. Дана кивнула. Одной рукой она поддерживала с трудом стоящую на ногах Одел, глаза которой постоянно закрывались, а другой крепко ухватилась за пиллерс. Тронал остался далеко позади и, насколько мне было известно, поблизости не было земли, до которой можно было бы надеяться добраться вплавь. С трудом удерживая равновесие, я обернулась к Дане. – На счет три! – крикнула она. – Раз, два, три. Вперед! Оттолкнувшись, я прыгнула, чувствуя, как натянулся закрепленный на талии ремень. Какое‑ то мгновение я парила в воздухе, а в следующую секунду уже оказалась в воде, и меня потянуло вниз. Темные волны сомкнулись над моей головой. Я не чувствовала ни холода, ни боли, ни страха, не видела женщин, которые шли ко дну вместе со мной, но знала, что они где‑ то здесь, совсем рядом. Меня охватило всепоглощающее чувство безмятежного покоя. В конце концов, это было не так уж и плохо – умереть, погрузившись в бархатное черное безмолвие.
|
|||
|