Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





КОГДА КРИЧИТ ФИЛИН 5 страница



   Заслышав пальбу, Клайд тут же открыл глаза. Крики, раздавшиеся вслед за этим, заставили его вскочить на ноги. Вскочили и полицейские. Выбежав из палатки, они прислушались к доносившимся звукам. За ними вышел и журналист. К тому времени крики уже превратились в истошный ор, сопровождавшийся беспорядочной стрельбой.

— Что это такое?! — взволнованно спросил он.

Лица шерифа и его помощника отразили тревогу.

— Это Финч! Похоже, у него что-то случилось! — воскликнул Миллиган.

Он принялся вызывать охотника по рации, но в ответ не раздавалось ни единого слова.

— Майк, хватай винтовку и давай за мной. Клайд, ждите нас здесь! — приказал шериф.

— Ага! Как же! Я с вами! — внезапно взбунтовался журналист.

— Это не обсуждается! — рявкнул Миллиган.

— Там палят неизвестно в кого, человек орет как ненормальный, а вы хотите оставить меня одного?! — возмутился Клайд.

— Он прав! — заметил Уилсон.

Шериф и сам сообразил, что бросать гостя в такой ситуации — не самое разумное решение. Даже запертым в машине. При этом разделяться с помощником ему совершенно не хотелось.

— Хорошо! Берите ружье и идите с нами! — велел он, согласившись с резонным доводом. — У вас тридцать секунд на сборы!

Столько же он отвел и себе с Уилсоном. По истечении этого времени все трое рысцой припустили в лес.

   Идти пришлось на своих двоих, поскольку даже такая машина как Рейнджер проехать через чащу не могла. Точнее, не идти, а практически бежать. В сапогах и с ружьем, журналист выбивался из сил, спотыкаясь о кочки и поскальзываясь на замшелых ветках. Он пыхтел как паровоз, однако не жаловался и от спутников не отставал. Стиснув зубы, Клайд сказал себе, что скорее умрет, чем станет ныть и просить передышки. Он ведь сам навязался, а где-то там, вдали, с человеком стряслась беда. Подсвечивая путь фонарем, он стоически следовал за полицейскими, резво спешившими впереди. Лес казался бесконечным, а каждая сотня ярдов превращалась в целую милю. Лучи света выхватывали из темноты сосны и ели, прыгали по пригоркам, обросшим черничником и брусникой, натыкались на старые пни. Под ногами то шуршало, а то хлюпало. Тишину никто не соблюдал, поэтому трещало так, что окрестное зверье наверняка разбежалось. Грузные фигуры Миллигана и Уилсона продвигались настоящими таранами, в чьем фарватере едва поспевал журналист. Исходя потом, он был на последнем издыхании и всерьез боялся упасть без чувств, когда деревья чуть расступились, и вся троица сбежала в небольшую низину.

   Стоянку освещал лежавший на боку фонарь. Поставленная палатка выглядела совершенно целой, в отличие от опрокинутого кресла и разлитой бутылки виски. Вокруг валялось множество стреляных гильз. В воздухе тянуло порохом вкупе с запахом какой-то гнили. Потревоженный мох хранил отпечатки человеческих ног, говорившие о падении и последующей возне. На нем обнаружились сгустки грязи, на поверку оказавшейся болотной тиной. Ей же, как выяснилось, и пахло, причем Клайд припомнил, что точно такой же запах он уловил на крыльце Джефферсонов. Палатка была пуста. Выкликивая охотника по имени, полицейские принялись обшаривать округу.

   Спустя час беготня по лесу, сопровождавшаяся криками и стрельбой, прекратилась. Собравшись на стоянке Финча, все трое озадаченно посмотрели друг на друга.

— Ничего не понимаю, — пробормотал Майк. — Следы никуда не ведут. Дик как сквозь землю провалился.

— Люди сквозь землю не проваливаются! — наставительно заявил шериф. — Он либо убежал сам, либо его унесли. Просто в темноте мы этого не замечаем.

— Если я хоть что-нибудь понимаю, он кого-то увидел и так испугался, что стал стрелять как ненормальный. Но в кого? — недоумевал Уилсон.

— Может и ни в кого, — Миллиган кивнул на опрокинутую бутылку. — Может, Дик допился до чертиков.

— А это тоже черти оставили? — осведомился его помощник, указывая на комья грязи.

В них, большие и неясные, читались чьи-то следы. К сожалению, совершенно неопределимые, однако размеру сапог Финча они явно не соответствовали. Сдвинув шляпу на затылок, шериф крепко выругался и еще раз исследовал стоянку, но преуспел не лучше прежнего. Подняв винтовку, он опять выстрелил в воздух, призывая охотника во всю силу легких. Потом пальнул снова и снова, продолжая выкрикивать имя. Ответом ему была тишина, исключая собственный шум шерифа.

— Возвращаемся! — мрачно заявил он. — Сейчас от нас толку ноль. Доберемся до Эшвилля и отправим парней на поиски.

   Обратно шли куда медленнее. Полицейские щадили журналиста, которого аж шатало от усталости.

— Вы молодец, Клайд, — подбодрил его шериф без всякой наигранности. — Впопыхах я как-то не подумал, что вы можете не справиться. С непривычки такой бросок через лес не всякий выдержит. Имеете право собой гордиться.

— Ничего подобного! Я вас задерживаю, — возразил тот, тяжело дыша.

— После нынешней беготни передышка и нам не помешает, — заметил Уилсон, и был прав.

Полицейские перерывали окрестности стоянки не хуже гончих, и подобно им они только что язык на плечо не свешивали.

— Майк отвезет вас домой, а я организую поиски, — очертил Миллиган план дальнейших действий.

Однако сбыться ему было не суждено. Уилсон и впрямь благополучно доставил журналиста к Смитам, а вот поиски не заладились.

   С рассветом хлынул ливень. Группа охотников, возглавляемая шерифом, прибыла на стоянку Финча тогда, когда все следы уже уничтожило водой. Непогода разыгралась так, что тяжелые капли лились настоящей стеной, а колеи лесных дорог превратились в ручьи. Поисковая партия надрывалась несколько часов, пытаясь обнаружить хоть что-нибудь, но затем была вынуждена вернуться в Эшвилль. Разразившаяся гроза не оставила следопытам ни единого шанса.

 

– 3 –

 

   Буря бушевала третьи сутки. Наступил четверг, а она ничуть не снизила своей интенсивности. Казалось, тучи даже продолжали наливаться, обрушивая на землю долго копившуюся ярость небесной стихии. В ночи то и дело сверкало, когда длинные молнии прочерчивали небо от горизонта до горизонта. Ливневые стоки не справлялись с журчавшими потоками, из-за чего плодившиеся лужи разрастались в целые озера. Низины подтопило, а с возвышенностей стекали настоящие водопады. Не обошла непогода и лесопилку. Земля раскисла, и в ней буксовали даже могучие лесовозы. Отгрузка и отправка готовой продукции были приостановлены. Вода подбиралась к складам, грозя испортить заготовки и товар. Под крышей им ничего не грозило, но очень многое находилось на открытом воздухе. Провозившись немало часов, на всех уязвимых участках рабочие натянули брезент, закрепляя его скобами и тяжестями. Бригадир Смит, выполняя распоряжение мистера Коула, лично прибыл проинспектировать плоды их трудов. Время минуло за полночь, однако он не откладывал дело в долгий ящик. К утру, если что не так, лесопилка может понести немалые убытки.

   Сторож, узнав пикап Харви, беспрепятственно пропустил его на территорию. Бывало, предприятие функционировало и в ночную смену, однако сейчас оно пустовало, исключая двоих охранников. Плотнее закутавшись в штормовку, бригадир, скользя и чертыхаясь, принялся инспектировать территорию.

   В целом, рабочие постарались на совесть. Дотошный Смит отметил всего несколько мест, где следовало кое-что поправить, а в остальном остался доволен действиями подчиненных. В ближайшее время лесопилке ничего не грозило. Впрочем, не лишне будет кое-что укрепить, на случай, если поднимется шквальный ветер. К тому же не помешает прокопать ряд дополнительных водоотводов. Существующие пока справлялись, однако пара лесовозов уже наглухо увязла в слякоти. Расхаживая по всему предприятию, бригадир накидал в уме план действий, а затем направился в главное здание.

   Внутри все выглядело довольно мрачно. Обесточенные машины стояли, погруженные в полумрак дежурного освещения. Окна заливали потоки воды, кое-где сочившейся внутрь. По крыше свирепо барабанил ливень, вызывая отнюдь не романтический настрой, какой бывает на уютном чердаке. Там, в ворохе душистого сена, может кого и одолевают грезы, навеянные стуком падающих капель, однако на лесопилке все обстояло иначе. Кроме того, Смит не относился к поэтическим натурам, и непогоду в принципе не жаловал. Промокший и продрогший, он поскорее прошел в офис, где снял верхнюю одежду и приник к обогревателю. Достав блокнот, он на скорую руку накидал схему грядущих работ. Потом, включив компьютер, стал переносить ее с бумаги в файл. Бригадир неважно владел этой техникой, да и в программе путался, отчего создание документации заняло у него приличное время. Он, впрочем, не жаловался. Вещи успели просохнуть, пока Харви старательно добивался желаемого результата.

   У-ху! У-ху! У-у-у-у-у! Отпрянув от дисплея, бригадир озадаченно посмотрел в окно, ведущее в длинный центральный зал. Там маячили одни лишь громады производственных механизмов. Металлические лампы, свисавшие с потолка на длинных шнурах, озаряли их кругами слабого света, создавая в промежутках области тьмы. Нигде не наблюдалось ни малейшего движения, однако Смит продолжал глядеть в оконный проем. Раздавшийся звук был очень громким, будто исходил откуда-то изнутри здания. Проигнорировать это обстоятельство и продолжить работу никак не получалось. У-ху! У-у-у-у-у-у! У-ху! Ничего себе! Харви встал и вышел из офиса. Остановившись у порога, он неторопливо осмотрелся. Крик филина, вполне привычный в здешних краях, совершенно не вписывался в рабочее помещение лесопилки. Звучный и насыщенный, он раздавался настолько уверенно, словно птица сидела где-то совсем рядом. У-у-у-у! У-ху! У-ху! У-у-у-у-у! Глаза бригадира устремились в глубину зала, перескакивая с одной машины на другую. Определенно, это откуда-то оттуда! Оставив офис позади, он отправился на поиски.

   Филин — не кролик и не лисица, поэтому Смит не обшаривал всякие закоулки. Он внимательно оглядывал вершины больших и малых станков для распила и шлифовки древесины. Также его взгляд перескакивал с одной потолочной балки на другую, выискивая непрошеного гостя под треугольной крышей. Это получалось с трудом. Его слепили дежурные лампы, не позволяя толком разглядеть все что выше. У-ху! У-ху! У-ху! — грянуло совсем рядом. Определив, откуда шел звук, Харви приблизился к длинному полотну машины для обработки бревен. Задрав голову, он уставился вверх. Там, на одной из балок, он увидел здоровенные глаза. Круглые и желтые, они, не мигая, таращились на бригадира.

— Эй, ты! Пшел отсюда! — воскликнул тот, взмахнув руками и недоумевая, каким образом птица попала внутрь.

Должно быть, через вон то дальнее окно, почему-то оказавшееся приоткрытым. Расположенное в скате крыши, оно пропускало завывание бури и струйки воды. Вероятно, оно же пропустило и пернатого хищника. У-ху! У-у-у-у! У-ху! У-ху! — гулко громыхнула птица, и эхо ее крика раскатилось по всему главному зданию. Харви пожалел, что с ним нет ружья. Впрочем, это ничего не меняло. Трент Коул вряд ли оценит, если его доверенный служащий внезапно изрешетит крышу, да еще в период такого потопа. Следовало найти иной способ воздействия, ибо мириться с присутствием филина бригадир не желал. Нагадит в какой машинный узел, накидает перьев — нет уж, спасибо! Повертев головой, он отыскал настенный выключатель и прошел к нему. Яркий свет должен был спугнуть незваного гостя, заставив его убраться восвояси. Пальцы повернули ручку, но светлее от этого ничуть не стало. Лампы здешней секции и не подумали зажечься. Пощелкав выключателем, Харви разразился бранью. Не иначе как треклятая сырость выбила пробки! Пожалуй, следует проверить распределительный щит, а то и вовсе вызвать электрика. У-ху! У-ху! У-ху! — звучно напомнил о себе филин. Для Смита это прозвучало сущим издевательством.

— Ну, ладно! — прошипел он и включил ближайший станок.

Набирая обороты, завыл мощный двигатель. Зазвенел оживший фрезерный диск. Распиливать ему было нечего, поэтому он надрывался вхолостую, но бригадир на то и рассчитывал. Громкий шум наверняка напугает лесного жителя, ибо даже человека он изрядно оглушал. У-ху! У-у-у-у! У-ху! Желтые глаза филина горели каким-то дьявольским огнем.

— Мало? Хорошо! — взъярился Харви.

Переходя от машины к машине, он принялся включать их все подряд, поднимая тот еще грохот. Заработало и центральное полотно, куда подавались стволы хвойных великанов. Его режущие диски гремели так, что заглушали все прочие звуки. Злобно уставившись вверх, Смит не услышал раздавшийся поодаль шорох. К тому же все его внимание занимала птица. Механизмы ревели и завывали, а ей было хоть бы хны. Она то и дело кричала, и этот крик каким-то непостижимым образом достигал слуха, проникая сквозь общий шумовой фон. Схватив подвернувшуюся гайку, бригадир швырнул ее в желтые глаза. Последовал удар металла о металл, после чего гайка свалилась вниз, попала в какой-то вертевшийся узел и пулей отрикошетила в стену. В запале Харви проигнорировал сей опасный факт и взял гаечный ключ. Проигнорировал он и то, что шорох приближался, обретая форму грузных шагов. Дежурные лампы испускали конусы света. Падая на пол, они образовывали светлые круги, и один из них пересекла чья-то темная масса. Пока Смит, грязно ругаясь, воевал с филином, она миновала еще один, а затем еще, неторопливо, но уверенно приближаясь. У-у-у-у! У-ху! У-ху! У-ху! Не преуспев с тремя гаечными ключами, бригадир стал выискивать что потяжелее, и тут в ноздри ему ударил гнилостный запах. Поморщившись, он покрутил носом. Вонь резко усилилась. Удивленный, Харви огляделся и внезапно увидел то, что заставило его остолбенеть. Покинув конус света, оно исчезло в промежутке тьмы. Глаза Смита выпучились. Разинув рот, он вытаращился туда, где ему, казалось, всего лишь померещилось. Должно было померещиться! Ведь не могло же на самом деле… Чавкающие шаги вступили в последний светлый круг, остававшийся до бригадира. Его руки задрожали, а затем он затрясся целиком. Затрясся крупной дрожью, лишившись дара речи. Дыхание остановилось, а сердце заколотилось так, что едва не разорвалось. Чавк… Чавк… Чавк… Харви объял ужас. Дико заорав, он попятился и наткнулся на центральное полотно. У-ху! У-у-у-у-у-ху! Снявшись с потолочной балки, желтоглазая птица развернула крылья и ринулась вниз. Главное здание лесопилки сотрясли душераздирающие вопли.

   Сторожа удивленно переглянулись, когда услышали шум заработавших машин. И чего это Харви Смиту взбрело в голову запускать их посреди ночи? Он же там один. Впрочем, не заботой охраны было лезть в дела начальства. Бригадир, как доверенное лицо хозяина, пользовался определенным авторитетом, и его действия сомнению не подвергались. Отпустив пару колких шуточек, сторожа продолжили резаться в карты, откровенно проигнорировав очередной обход территории. Вылезать под ярившийся ливень никому не хотелось, как и бродить по колено грязи. Однако же им пришлось прервать свое занятие, когда до сторожки донеслись истошные крики. От злости или возмущения так не орут! Вскочив, охранники взволнованно прислушались. Определенно это кричал бригадир, и кричал откуда-то из главного здания. Как же он, должно быть, надрывался, если его вопли пробились через завывание бури и грохот станков! Неистовые вопли, в которых сквозили невыразимые боль и ужас. Забыв про дождевики, сторожа выскочили на улицу и ринулись на помощь.

   Кровь. Она была кругом. Пока одного из охранников бурно тошнило, другой, пошатываясь, кое-как добрался до телефона. Он не торопился вызывать врача, да и вообще спешить уже не приходилось. О том, что произошло, следовало сообщить в офис шерифа, а заодно и владельцу лесопилки. Харви Смит лежал у центрального полотна, где брызгала красными каплями бешено вращавшаяся фреза. Точнее, лежало то, что от него осталось. Изувеченное тело фактически распилило. Часть внутренностей намотало на механизм, а часть раскидало в стороны бесформенными ошметками. Все соседние машины словно оросило багровым дождем. Забрызгало даже стены, а по полу растеклась большая кровавая лужа. В остекленевших глазах бригадира застыл неимоверный ужас. Ужас читался и на его перекошенном лице. В воздухе стоял насыщенный запах крови, перемежавшийся с какой-то гнилью. Она исходила от грязи, торчавшей из красной лужи будто островки. Среди них плавали чьи-то крупные перья.

   Услышав громкие рыдания, удивленный журналист вышел из комнаты. Его глазам представилась плачущая миссис Смит, рядом с которой, сняв шляпу, понуро стоял шериф.

— Что случилось? — предчувствуя недоброе, тихо спросил Клайд.

— Харви погиб. Несчастный случай на лесопилке, — так же тихо сообщил полицейский.

Заревев в голос, овдовевшая женщина уткнулась в форменную куртку Миллигана. Изменившись в лице, Клайд растерянно застыл. Он решительно не знал, что сказать, но и ретироваться в свою комнату нашел совершенно неуместным по отношению к льющей слезы бедняжке. Обняв ее за плечи, шериф говорил успокаивающие слова. Впрочем, он и сам прекрасно понимал, что никакого успокоения не получится.

   Приехавший доктор сделал укол. Легче убивавшейся вдове не стало, но ее рассудок затуманился, и вскоре она заснула. Уложив миссис Смит в постель, врач вышел в коридор и сообщил, что в ближайшее время за ней понадобится присмотр.

— Я уже вызвал свою жену, — кивнул Миллиган. — Скоро она приедет и посидит с Эмили столько, сколько потребуется.

— Гм. Может, мне лучше куда-нибудь переехать? — смущенно осведомился журналист.

Он не считал возможным праздно проводить время, когда в доме стряслась такая беда. Три дня, что бушевала буря, он то сидел у кого-нибудь в гостях, а то в баре у Ленни, однако ночевать всегда возвращался к Смитам. Теперь ему представлялось кощунственным вести подобный образ жизни под крышей внезапно овдовевшей женщины. Да и вообще неприлично отягощать ее своим присутствием.

— Ни в коем случае! — решительно заявил шериф. — Ваше пребывание здесь лучше, чем отсутствие. Лора, моя супруга, приглядит за бедной Эмили, а вы, я надеюсь, не откажете ей в помощи.

— Разумеется, — заверил Клайд. — Правда, боюсь, от меня будет мало толку. Я даже не знаю, что в таких случаях делать.

— Лора знает, ей не впервой, — успокоил его Миллиган. — Вы составите ей компанию, а в обществе двоих людей миссис Смит станет полегче. Она не будет чувствовать себя брошенной и… А вот и моя дорогая супруга!

В прихожей, отряхиваясь от дождя, появилась статная женщина. Поправив каштановые волосы, она подошла к троим мужчинам. Шериф представил журналисту свою жену. Тот нашел ее красивой, хотя черты лица были несколько грубоваты. Она держалась корректно, но уверенно, под стать своему наделенному властью мужу. Убедившись, что миссис Смит в надежных руках, врач удалился, наказав звонить ему при любой необходимости. Познакомившись с Клайдом, Лора Миллиган тут же взяла на себя заботы о доме и его хозяйке.

   Буря продолжала бушевать. Вплоть до воскресенья журналист безвылазно просидел в компании жены шерифа, которая также никуда не отлучалась. Ее супруг заезжал дважды в день, утром и вечером, а все остальное время отсутствовал по служебным делам. Лора оказалась вполне приятной собеседницей, однако в выражении ее глаз порой мелькало что-то жесткое и холодное. Иной раз Клайду чудилось, что она приставлена сторожем не только к страдавшей вдове, но и к нему самому. Разумеется, он прогонял это нелепое ощущение, однако оно нет-нет, да и возвращалось.

   О гибели Харви журналист узнал немногое. Шериф скупо ронял слова, и лишь его супруга, поддерживая разговор, сообщила некоторые подробности. Разумеется, их утаили от миссис Смит, чтобы не травмировать ее еще больше. Представив себе произошедшее, Клайд содрогнулся. Если похоронное бюро не расстарается, Харви придется провожать в закрытом гробу. Вдова и так шокирована дальше некуда, чтобы смотреть на изуродованное тело мужа. Она рвалась к нему в морг, но под различными предлогами ее удерживали. Даже опознание отложили. Когда же уговоры не помогали, врач снова вкалывал Эмили снотворное и успокоительное.

   Эта драматичная история сказалась на эмоциональном состоянии Клайда. Пребывание в Эшвилле стало его тяготить. Бад Джонсон так и не объявился, а непогода и плач вдовы вгоняли журналиста в депрессию. Несколько дней домашнего заточения окончательно отравили ему жизнь. Когда в воскресенье, наконец, выглянуло солнце, он заявил шерифу, что уезжает.

— Невозможно, — буркнул тот.

— Я, знаете ли, не спрашиваю у вас разрешения! — довольно резко заметил Клайд.

Уехать невозможно. Чертов мост смыло наводнением, — хмуро пояснил Миллиган.

Оторопев, журналист издал неопределенное восклицание. Затем вышел на улицу, сел в свой внедорожник и вырулил с подъездной дорожки. Его никто не остановил. Шериф лишь посмотрел ему вслед и вернулся в дом.

   Клайд не то чтобы не поверил полицейскому на слово, просто вся эта катавасия с Эшвиллем ему изрядно надоела. Поддавая газу, он быстро ехал по мокрой дороге, расплескивая мутные лужи. Машину трясло на выбоинах, однако Клайд не обращал на них внимания. Он гнал и гнал, пока не добрался до переправы.

   Речка, прежде не такая уж и глубокая, круто вышла из берегов. Теперь ее черно-оранжевые воды стали втрое шире. От нее заметно тянуло болотом, превратившимся в непроходимую топь. Настил, и прежде не вызывавший доверия, где перекосило, а где и вовсе снесло. Подгнившие сваи не выдержали напора, и злополучный мост торчал из реки лишь раздельно стоящими фрагментами. Шериф оказался совершенно прав. Проехать по этим останкам было абсолютно невозможно. Да какое там проехать — даже пешком перейти! Мост, как таковой, перестал существовать.

   Чертыхаясь, Клайд долго бродил по берегу, словно надеялся обнаружить брод. В какой-то момент он поскользнулся и едва не ухнул в темный поток. Это несколько отрезвило смятенного журналиста. Вернувшись в машину, он направился обратно в Эшвилль.

   Лора Миллиган встретила Клайда приличным обедом. Миссис Смит крепко спала, убаюканная снотворным. Расстроенный гость излишками аппетита не страдал, однако ради стараний женщины, отнюдь не обязанной его кормить, заставил себя поесть.

— Если хотите, вас ждут в баре у Ленни, — деликатно сообщила Лора. — Не беспокойтесь, я прекрасно управлюсь одна.

Сперва Клайд хотел на все наплевать и бухнуться в постель, но затем подумал, что стакан горячительного ему сейчас не помешает. Снова заведя внедорожник, он покатил к питейному заведению.

   Ленни уже не улыбался как прежде, но сохранил радушие. Поручив дела одному из подручных, он лично составил компанию Клайду вместе с помощником Уилсоном. Журналист, перешедший на крепкое спиртное, узнал от Майка последние новости.

   Ни Джо Салливан, ни братья Джефферсоны, ни Дик Финч так и не объявились. Едва разошлись тучи, шериф организовал две поисковые экспедиции. Охотники, полицейские и добровольцы отправились в лес. Им предстояло прочесать огромную территорию при очевидном отсутствии каких-либо следов. Не сидел без дела и Трент Коул. Не дожидаясь помощи муниципалитета, он отправил рабочих к мосту. Пока власти раскачаются, его лесопилка будет терпеть убытки, а это неприемлемо. Мистер Коул, оплакивая верного Харви Смита, поручил изучить переправу одному из своих сыновей. Тому предписывалось предпринять все возможное для ее восстановления. В Эшвилле уже знали о состоянии моста. Согласно самым оптимистичным прогнозам, на его реконструкцию уйдет недели полторы, а то и больше.

   Услышав такие вести, Клайд еще больше приуныл. Пошатываясь, он поднялся и отправился звонить главному редактору. Язык у него изрядно заплетался, но это не помешало обрисовать положение вещей. Клайд сообщил, что застрял в Эшвилле на неопределенный срок. Кажется, Говард Хьюдж был от этого не в восторге, но сам он омрачался еще больше. Когда босс стал ворчать, он язвительно предложил отправить сюда вертолет, если редактора что-то не устраивает. В конце концов, тот лично снарядил Андерсона в этот медвежий угол.

   Повесив трубку, Клайд вернулся к собутыльникам и продолжил наливаться виски. Как его доставляли домой, он уже не помнил.

       

* * *


   Стыдно было и перед миссис Смит, и перед миссис Миллиган. Впрочем, первая, погруженная в свое горе, совсем ничего не заметила, а вторая и не подумала укорять перебравшего гостя. Однако это не означало, что того не грызла совесть. Придя в себя, весь понедельник он провел дома, отлучившись только за продуктами. Шериф возглавлял одну из поисковых партий, поэтому Лора попросила журналиста кое-что привезти. По пути он и не порывался завернуть в бар Ленни, чтобы не повторять недавний " подвиг", однако у почтамта ненадолго остановился. К сожалению, тот оказался закрыт. Как объяснили Клайду, мистер Уоллес принимал участие в поисках, выступив добровольцем, и должен был вернуться поздно вечером. До завтра вопросы терпели. Журналист хотел кое-что разузнать насчет старого конверта и адреса, но уж один-то день он как-нибудь обождет.

    Поблагодарив за услугу, миссис Миллиган принялась за стряпню. Чтобы не трутничать, Клайд взялся ей помогать. Готовить он не умел, однако что-нибудь помыть, почистить и нарезать было ему вполне по силам. Лора одаривала его улыбками, заметив, что Клайд очень мил. Он даже шваброй поработал, наводя чистоту, а после готовки взялся привести в порядок кухню. Теперь ему уже не казалось, что жена шерифа исподтишка за ним наблюдает. Странные взгляды он объяснял сложившимися обстоятельствами, как и желание не упускать его из виду. Забота о миссис Смит налагала определенную ответственность. Вдруг Лоре понадобится помощь? Муж на работе, а Клайда носит неизвестно где. В конце концов, он обещал ей поддержку, и от своих слов не отказывался, съездив за теми же продуктами.

   В гостиной засиделись допоздна. Вдова спала, убаюканная снотворным. Клайд и миссис Миллиган сперва играли в карты, отыгрывая друг у друга столбики никеля, а потом смотрели телевизор. Спутниковая тарелка не пострадала во время бури, поэтому каналы работали вполне исправно. Колко комментируя сериал, оба не так уж и скучно проводили время.

— Что-то ваш супруг сегодня не заехал. Надеюсь, у него ничего не случилось, — заметил журналист, взглянув на часы.

— О, с ним все в порядке, — махнула рукой Лора. — Мне звонили из его офиса. Билл в лесу с поисковой партией. Они разбили лагерь — там он и заночует.

— В смысле, звонили? — удивился Клайд, невольно проверив свой смартфон. — Разве вышку сотовой связи починили?

— К сожалению нет. Мне звонили на домашний номер, — пояснила миссис Миллиган и осеклась.

Покосившись на журналиста, она заерзала, как-то уж слишком увлеченно поправляя диванные подушки.

— Странно. Я думал, у Смитов нет домашнего телефона, — протянул Клайд.

— Ну что вы. Как бы бедняга Харви поддерживал со всеми связь, и в особенности с лесопилкой? — пожала плечами Лора. — Вы не обижайтесь! — быстро добавила она, заметив, как нахмурился гость. — Возможно, Смиты просто боялись, что вы наговорите по межгороду на огромный счет. Не судите их строго.

— Да я бы заплатил, — отозвался Клайд, но морщины на его челе разгладились.

Бригадир трагически погиб, а его несчастная жена сходила с ума от горя. Сейчас не время винить их из-за какой-то мелочи. В конце концов, они и так обходились с постояльцем очень хорошо.

— Чего уж теперь говорить, — вздохнула миссис Миллиган, явно успокоенная реакцией журналиста.

   Первой ушла жена шерифа, пожелав Клайду спокойной ночи. Тот же посидел еще с полчаса, выбрав новостной канал. Теперь о событиях в стране и мире ему приходилось узнавать исключительно оттуда. Начав клевать носом, он все-таки выключил телевизор и собрался в свою комнату. У-ху! У-ху! У-ху! — послышались знакомые звуки. Подойдя к большому окну, Клайд откинул штору и выглянул на улицу. Разумеется, он ничего не увидел, тем более что сова подавала голос где-то далеко. У-ху! У-у-у-у-у! У-ху! — доносилось из ночи. Журналист аж подпрыгнул, когда сзади раздался шорох. Обернувшись, он увидел миссис Миллиган, облаченную в домашний халат.

— Уф! Как вы меня напугали! — выдохнул он, ибо успел выключить свет, и комната была погружена в полумрак.

У-ху! У-ху! У-ху! Приблизившись, Лора посмотрела в окно.

— Вы тоже это слышите? — спросил Клайд.

Вопрос прозвучал по-дурацки, будто он сомневался в здравости собственного рассудка. Впрочем, крик совы вызывал у него очень неординарные ощущения. Последний раз такое уханье сопровождало исчезновение Дика Финча.

— Трудно не услышать, — с неопределенным выражением произнесла миссис Миллиган.

Как и журналист, он пыталась определить, откуда доносились звуки. Кажется, откуда-то со стороны холма. Ее интерес озадачил Клайда. Ну ладно он, городской житель, а эта эшвилльская леди? Неужели ее до сих пор волнуют подобные вещи? Свое соображение он невольно высказал вслух.

— Он меня разбудил, — пояснила Лора. — Большой, должно быть, филин, раз так гулко кричит. Вот и захотелось взглянуть на проказника.

— Филин? — переспросил Клайд. — Я думал, сова.

— Ну да, — слабо улыбнулась миссис Миллиган. — Мы-то, здешние, умеем их отличать.

Она умолкла, прислушиваясь. Замолчал и журналист. Птица же продолжала ухать, выдерживая неравные промежутки. Когда она затихла, Клайд и Лора еще немного постояли у окна, а затем разошлись по спальням.

   Утром журналист отправился на почтамт. Миссис Миллиган, узнав, куда он собрался, просила не задерживаться. Мол, скоро проснется Эмили, и надо накормить ее бульоном. Лора, конечно, управится, но с Клайдом как-то спокойнее. Мало ли что… Кивнув, тот обещал обернуться побыстрее и укатил.

   Здание почты было по-прежнему закрыто, а за дверным стеклом висела все та же табличка. Наведя справки, Клайд узнал, что мистер Уоллес до сих пор не появлялся. Несолоно хлебавши, журналист вернулся в дом Смитов и не без досады сообщил о своей неудаче.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.