|
|||
Паоло Бачигалупи 14 страницаСилуэт бо теряет очертания. Джайди смотрит на застывшего в медитации Будду сквозь слезы. Кто мог вообразить, что компании-калорийщики уничтожат все фиговые деревья, а с ними погибнет и бо? Единственное, что свято фарангам, — деньги. Он смахивает влагу с лица. Неразумно думать, будто может быть что-то вечное. Как знать — вдруг буддизм тоже когда-нибудь исчезнет? Джайди встает, подбирает белые одежды и делает ваи в сторону обветшалого образа Будды, который сидит под исчезающим бо. Снаружи ярко светит луна. Редкие метановые фонари едва выхватывают из темноты дорожку, ведущую под переделанными генетиками тиковыми деревьями к монастырским воротам. Глупо пытаться ухватить то, что нельзя вернуть. Все когда-то умирает. Чайю он уже потерял. Это и есть перемены. Ворота никто не охраняет. Все уверены, что бывший капитан будет покорно стенать и молить, хвататься за любую надежду вернуть жену, что позволит себя сломить. Джайди даже не уверен, есть ли кому-то дело до его судьбы. Он свою службу сослужил — подвел генерала Прачу под удар, заставил все министерство природы потерять лицо; есть Джайди, нет ли его — какая теперь разница? Он шагает по полупустым ночным улицам Города божественных воплощений на юг, к реке, к Большому дворцу, навстречу огням, к дамбе, которая бережет Бангкок от потопа. Впереди мерцают скаты храма Священного столпа, образы Будды проступают в отблесках горящих ароматических свечей. Здесь Рама XII провозгласил, что Крунг Тхеп не будет покинут, не падет перед фарангами и их приспешниками подобно Аютии, которая сдалась бирманцам столетия назад. Под пение девятисот девяносто девяти монахов в шафрановых одеяниях король объявил, что город будет спасен, а защищать его отныне станет министерство природы — возведет могучие дамбы и водохранилища, которые уберегут людей от потопов в сезон муссонов и от штормовых волн. Крунг Тхеп выстоит. Джайди шагает и слушает монахов, чьи монотонные, никогда не умолкающие молитвы призывают мир духов на помощь Бангкоку. Было время, и он по дороге на работу падал ниц на холодный мрамор перед главным столпом, просил поддержки у короля, духов и всех неведомых сил, что населяли город. Столп, как волшебный талисман, вселял в него веру. А теперь он идет мимо, даже не поворачивая к храму головы. Все преходяще. Джайди шагает дальше, к людным кварталам вдоль клонга Чароен. Тихо плещут волны. В этот поздний час уже никто не мутит темную воду шестом. Впереди на одной из затянутых сеткой веранд мерцает свеча. Он подкрадывается ближе. — Канья! Его бывший лейтенант смотрит изумленно, тут же прячет эмоции, но Джайди успевает заметить потрясение: она видит обритого, безбрового, уже забытого человека, который улыбается как сумасшедший, стоя перед ее домом. Капитан, которому даже весело от мысли о том, какое зрелище он собой представляет, снимает сандалии, привидением поднимается по ступеням, открывает сетчатую дверь и входит внутрь. — Думала, вас уже услали в леса. Джайди подбирает полы одежды, садится рядом и устремляет взгляд на зловонные воды клонга. В жидком лунном серебре блестит отражение мангового дерева. — Монастырь, который согласился бы замарать себя присутствием такого, как я, еще надо поискать. Даже Пхра Критипонг не спешит брать врага министерства торговли. — Сейчас только и разговоров что о растущей власти Торговли, — хмуро замечает Канья. — Аккарат вон уже в открытую говорит о ввозе пружинщиков. — Вот так да… Фаранги — понятно, но Аккарат… — При всем моем уважении к королеве, пружинщики бунты не устраивают. — Она вонзает палец в мангостан и снимает багровую, но в темноте будто черную, жесткую шкурку. — Торапи примерят лапу к следу отца. — Все меняется, — пожимает плечами Джайди. — Как вообще можно противостоять силе денег? Это же их главное оружие. Когда люди видят, как к их берегам подступает океан богатства, они тут же забывают своих начальников и обязательства. Мы не с подступающей водой воюем, а с деньгами. — Деньги — привлекательная штука. Она хмурит брови. — Только не для вас. Вы и без кути всегда жили как монах. — Может, поэтому из меня плохой послушник. — Кстати, вам разве не надо сейчас быть в кути? — Не мой размах. Канья смотрит на него настороженно. — То есть вас не отдадут в монахи? — Какой из меня монах? Я боец. Сидеть в келье и медитировать толку нет, хотя я сам чуть в это не поверил. После того как украли Чайю, все в голове перемешалось. — Ее обязательно вернут. Джайди грустно смотрит на свою бывшую подопечную, удивляясь ее внезапной надежде и уверенности. Почему она, человек, который почти никогда не улыбается и всюду видит печаль, искренне считает, что именно теперь — вот редчайший случай — все будет хорошо? — Не вернут. — Вернут! — Всегда думал, что ты пессимистка. На ее лице отражается страдание. — Как вы только не показали им, что сдались. Лицо потеряли окончательно. Должны отпустить! — Не отпустят. Думаю, и дня не прошло, как ее убили. Я и верил-то до последнего только потому, что любил ее безумно. — Убили? Откуда вам знать? Вдруг еще держат? — Как ты верно заметила, лицо я потерял окончательно. Если бы они этого и добивались, уже отпустили бы ее. Значит, хотят чего-то другого. — Джайди задумчиво смотрит на водную гладь клонга. — Сделай мне одолжение. — Что угодно. — Дай мне пружинный пистолет. — Кун… — У Каньи глаза лезут на лоб. — Не бойся, верну. Со мной идти не надо. Мне бы только хорошее оружие. — Я… — Да не бойся же, со мной все будет нормально. К тому же зачем рушить еще и твою жизнь? — Хотите свести счеты с министерством торговли. — Аккарат должен понять, что у Тигра еще есть клыки. — Вы даже не знаете, Торговля ли ее забрала. — А кто же? Я много себе наделал врагов, но настоящий по большому счету только один. Вот — я, а вот — Торговля, и никак иначе. А меня еще убеждали, что все не так. — Я с вами пойду. — Нет. Ты, лейтенант, остаешься присматривать за Ниватом и Суратом. О большем не прошу. — Пожалуйста, не делайте этого. Я буду умолять Прачу, пойду к… Он обрывает Канью, пока та не наговорила безобразных вещей. Когда-то Джайди позволял лейтенанту терять перед ним лицо, а потом изливать целое море извинений. Но то время прошло. — Мне больше ничего не нужно, я всем доволен. Отправлюсь в Торговлю и заставлю их заплатить сполна. Такова камма. Значит, не судьба мне вечно быть с Чайей. Или ей — со мной. Но раз уж мы держимся своей даммы, то еще можем кое-что сделать. Понимаешь, Канья, у нас у всех есть обязанности и перед теми, кто выше нас, и перед теми, кто ниже. Я прожил много жизней: сперва мальчишка, потом чемпион по боксу, потом отец, белый китель. — Ухмыльнувшись, он смотрит на свое одеяние послушника. — Теперь вот монах. Так что не переживай за меня. Прежде чем совсем махну рукой на эту жизнь и отправлюсь навстречу Чайе, пройду еще несколько дорог. — Тут Джайди добавляет со сталью в голосе: — Есть у меня еще дела, и пока их не закончу — не остановлюсь. В глазах Каньи читается боль. — Вам нельзя одному. — Конечно. Со мной будет Сомчай. Торговля — министерство, которое чувствует себя безнаказанным, — с легкостью выставляет Джайди на посмешище, крадет его жену и оставляет в его душе дыру размером с дуриан. «Чайя». Он пристально рассматривает ослепительно освещенное здание и чувствует себя дикарем, вышедшим из леса, или шаманом, наблюдающим за шествием боевых мегадонтов. На мгновение уверенность покидает его. «Домой бы, мальчишек повидать». И все же Джайди здесь, стоит на границе света и тени перед сияющим зданием министерства торговли, где жгут уголь так, будто эпоха Свертывания и не наступала, будто нет плотин, которым надо сдерживать океан. Там, внутри, скрывается и вынашивает новые планы тот самый человек, что следил за капитаном когда-то давно на якорных площадках; тот, что сплюнул красным от бетеля и неторопливо ушел с таким видом, словно Джайди — не более чем таракан, которого надо раздавить; тот, что наблюдал за позором капитана, сидя возле Аккарата. Он приведет к Чайе. Он — ответ на все вопросы. Ответ, спрятанный там, за ярко освещенными окнами. Джайди отходит обратно в темноту. На нем и на Сомчае темная, чтобы оставаться незаметными, и удобная, без опознавательных знаков одежда. Сомчай — один из его лучших парней: ловкий, опасный в драке и бесшумный, к тому же умело вскрывает замки и тоже имеет на министерство зуб. Напарник с крайне серьезным видом рассматривает строение. На лице то же выражение, какое обычно бывает у Каньи. Эта серьезность со временем оставляет отпечаток в каждом кителе — видимо, от работы. Джайди думает, что на самом деле тайцы вряд ли вечно ходят с улыбками, как о них говорят. Всякий раз, слыша смех сыновей, кажется — это в лесу расцвели чудесные орхидеи. — Дешевая показуха, — говорит Сомчай, глядя на здание. — Да. Помню их еще мелким подотделом сельхозведомства, а теперь — поди ж ты. — Сразу понятно, сколько вам лет. Торговля всегда была большим министерством. — Нет. Это был крохотный департамент — так, недоразумение. — Джайди машет в сторону отверстий хайтековской конвекционной системы вентиляции, тентов и галерей недавно возведенного комплекса. — Будто опять хотят построить новый мир. Словно в насмешку над его словами на балюстраду запрыгивают два чешира и начинают себя вылизывать — то исчезают, то возникают вновь и совершенно не боятся, что их увидят. Джайди достает пружинный пистолет и наводит прицел. — Вот он — главный подарок этого министерства. Ему бы чеширов на герб. — Не стреляйте. — Почему? На карму никак не повлияет. Души-то у них нет. — Кровью они истекают, как все другие животные. — Бежевые жучки тоже, раз на то пошло. Сомчай в ответ только чуть склоняет голову. Джайди с недовольным видом засовывает оружие обратно в кобуру. Незачем зря заряды тратить. Еще будет на кого. — Я служил в отряде, который травил чеширов, — наконец говорит Сомчай. — Ну, вот теперь и про твой возраст стало ясно. — У меня тогда была семья. — Не знал. — Цибискоз-118а. Скоротечный. — Помню, скверная разновидность. Мой отец от нее умер. — Да. Очень по ним скучаю. Надеюсь, с новым воплощением им повезло. — Конечно, повезло. — Тут можно только надеяться, — пожимает плечами Сомчай. — Я и монахом-то стал ради них. Целый год читал молитвы, подношения делал… Только надеяться. — Он бросает взгляд на воющих чеширов и продолжает: — Тысячи вот таких я уничтожил, тысячи. За всю жизнь убил шестерых человек — и ни секунды не жалел, а на них каждый раз рука еле поднималась. — Сомчай ненадолго замолкает и почесывает за ухом купированный нарост фагана. — Я вот думаю иногда: цибискоз — кармическое наказание моей семье за тех чеширов. — Ну нет. Это же неестественные создания. — Размножаются, едят, живут, дышат. — Тут Сомчай добавляет, чуть улыбнувшись: — А если погладить, то мурлычут. — Ф-фуу… — Да, да, я сам пробовал. Чеширы такие же настоящие, как вы или я. — Пустые оболочки, души в них нет. — А вдруг даже самые жуткие из этих японских чудовищ хоть как-то, да живые? Боюсь, не переродились ли Нои, Чарт, Мали и Прем в телах пружинщиков. Не все же заслужили стать пхи тогда, в эпоху Свертывания, — вдруг некоторые из нас становятся пружинщиками и всю жизнь вкалывают и вкалывают у японцев на фабриках? Людей же сейчас гораздо меньше, чем раньше, так куда, значит, подевались все души? А если они там, в пружинщиках? Джайди неприятен ход мыслей напарника, но вида он не подает. — Такого просто не может быть. — Все равно даже подумать теперь не могу об охоте на чеширов. — Тогда предлагаю охоту на людей. Едва в здании через дорогу открывают дверь и наружу выходит министерский работник, Джайди срывается с места. Человек, присев у стойки с велосипедами, начинает снимать с колеса замок. Бывший капитан выхватывает дубинку. Министерский поднимает глаза, видит над собой замахнувшегося незнакомца, ахает, успевает вскинуть навстречу руку, Джайди ударом отбрасывает ее в сторону и, оказавшись совсем рядом, бьет дубинкой прямо по голове. Подбегает Сомчай. — Для старика вы уж больно проворны. — Хватай за ноги, — ухмыляется Джайди. Они волокут тело через дорогу в темноту между двух метановых фонарей. Джайди обшаривает карманы служащего и с торжествующим видом вытаскивает звякнувшие ключи, потом быстро связывает пленнику руки, заматывает глаза и вставляет в рот кляп. Переливаясь пятнами цвета теней, камня и глины, подкрадываются чеширы. — Они его съедят? — Тебе-то что? Ты же не дал мне их убить. Сомчай задумчиво замолкает. Джайди заканчивает с веревками и зовет напарника за собой. Они перебегают дорогу, осторожно подходят к двери, легко поворачивают ключ в замке и входят внутрь. Глядя на яркий электрический свет, Джайди перебарывает в себе желание найти рубильник и погрузить все министерство во тьму. — Как же глупо работать ночью и жечь ради этого горы угля. — Тот, кого мы ищем, сейчас тоже может быть здесь. — Только если ему крупно не везет, — говорит Джайди, в душе соглашаясь с напарником, и думает, сможет ли — да и найдет ли повод — себя сдержать, когда встретит убийцу Чайи. Они шагают по освещенным коридорам с видом начальников, редкие встречные не обращают на них внимания, некоторым Джайди быстро с важным видом кивает; наконец останавливаются у стеклянных дверей архива. — Стекло, — замечает Сомчай. — Хочешь сперва попробовать? — спрашивает Джайди, уже доставший дубинку. Ослепительный свет заливает коридор. Напарник достает инструменты и прощупывает замочную скважину. Когда бывшему капитану надоедает долгая возня, он достает дубинку и командует: — Ладно, брось. Посторонись-ка. Звонкое эхо разлетается между стен и быстро гаснет. Как ни странно, на звук никто не прибегает. Зайдя внутрь, они начинают обшаривать ящики. Вскоре Джайди обнаруживает личные дела и надолго с головой уходит в бумаги: перебирает, ищет, рассматривает мутные фотографии, откладывает вроде бы знакомые в отдельную кипу. — Он меня точно знает — глаз тогда не сводил. — Еще бы! Вы всем известны. — Думаешь, он пришел на якорные площадки за чем-то конкретным? Или просто с обычной инспекцией? — …или министерство хотело заполучить груз Карлайла, а может, какого-то другого дирижабля из тех, которые отказались от посадки, а потом рухнули в оккупированной Ланне. [75] Тут не угадаешь. — Вот! Вот он! — У того лицо вроде было поуже. Точно он? — Точно. Сомчай, хмурясь, разглядывает дело через плечо Джайди. — Мелкий чиновник, пешка, ничего не решает. — Нет, власть у него есть. Я хорошо помню, как он на меня смотрел тогда, на церемонии разжалования. И адрес не указан, просто Крунг Тхеп. В коридоре слышны шаги. В проеме у разбитых дверей возникают двое с пружинными пистолетами наперевес. — Стоять! Джайди, состроив недовольную мину, быстро прячет за спиной папку. — Да? Что случилось? Охранники входят и осматривают помещение. — Кто такие? — А ты говоришь «всем известен», — бросает Джайди напарнику. Тот пожимает плечами: — Не все же любят муай-тай. — Играют-то все. Эти наверняка на меня ставили. Охранники приближаются, командуют встать на колени, обходят сзади, готовясь связать. Джайди бьет локтем наотмашь, хватает одного за рубашку на животе и, извернувшись, ударяет коленом в лоб. Второй спускает курок — из ствола вылетает очередь лезвий, Сомчай хватает его за горло, он роняет пистолет, падает и хрипит через разбитую трахею. Джайди хватает первого, еще живого охранника, притягивает к себе и сует в лицо фотографию: — Знаешь его? Тот мотает головой, широко раскрыв глаза, и тянет руку к пистолету. Капитан отпинывает оружие и бьет ногой по ребрам. — Рассказывай все, что знаешь! Он из ваших, из аккаратовских. — Нет! Джайди ударяет его коленом в лицо — тот воет, брызжет кровь — и садится рядом. — Говори, или ты — следующий. Оба смотрят на охранника, хрипящего разбитым горлом. — Говори. — В этом нет необходимости. В проеме — он. Тот, кого с такой жадностью разыскивал бывший капитан. В архив вбегают вооруженные люди. Джайди выхватывает пистолет, в руку тут же вонзаются лезвия, льется кровь, он разжимает пальцы, хочет выпрыгнуть в окно, его берут в оборот, швыряют на мокрый мраморный пол, кругом летают кулаки, вдали слышен вопль Сомчая. Руки заламывают за спину и сцепляют ротанговыми удавками. — Наложите жгут, не хочу, чтобы он истек кровью, — командует незнакомец с якорных площадок. Джайди смотрит, как на предплечье, из которого так и хлещет, кладут повязку. У него кружится голова — то ли от потери крови, то ли от бешеного желания убить врага. Его ставят на ноги. Подводят Сомчая: разбитый нос, залитые красным зубы, заплывший глаз. Позади на полу лежат двое мертвых охранников. Незнакомец внимательно осматривает пленников, Джайди отвечает дерзким взглядом. — Капитан, по-моему, вам сейчас положено монашествовать. Тот кое-как пожимает плечами. — Кути попалась слишком мрачная. Решил здесь отбывать срок. — Это можно устроить, — отвечает человек, чуть улыбнувшись, и кивает своим людям. — Отвести наверх. Их выталкивают из архива и тащат по коридору к лифту, настоящему электрическому лифту со сценами из Рамаяны[76] на стенах, со светящимися кнопками: каждая в форме пасти демона, а по краям — пышногрудые женщины с содуангами и чакхе. [77] Двери закрывают. — Как тебя зовут? — спрашивает Джайди незнакомца. — Это не важно. — Ты же подручный Аккарата. Тот молчит. Лифт замирает, их выводят на крышу, за которой — пятнадцать этажей пустоты. Джайди с Сомчаем подталкивают к парапету. — Стойте там, на краю, чтобы вас было видно. Под дулами пружинных пистолетов они подходят к самой кромке и глядят вниз на тусклые огоньки метановых фонарей. Значит, вот каково это — стоять в шаге от смерти. Джайди оценивает высоту, смотрит на далекую улицу, на ожидающее его пространство. — Что ты сделал с Чайей? — спрашивает он незнакомца. — Так вот почему ты пришел, — с ухмылкой говорит тот. — Потому что тебе ее немедленно не вернули. В душе Джайди вспыхивает надежда — а вдруг он ошибался? — Со мной делайте что хотите, а ее отпустите. Человек отчего-то мешкает с ответом. Оттого, что чувствует за собой вину? По лицу не разобрать — слишком далеко стоит. Так, значит, Чайя в самом деле мертва? — Отпустите ее, и все. А со мной поступайте как знаете. Незнакомец по-прежнему молчит. Джайди думает, стоило ли ему в какой-то момент поступить иначе. Являться сюда — большая наглость, даже если он и считал Чайю потерянной для себя. К тому же этот человек никак не обнадежил и не раздразнил намеком о ее судьбе. Неужели Джайди сглупил? — Так жива она или нет? — Неизвестность — это плохо, да? — с ухмылкой спрашивает незнакомец. — Отпустите ее. — Ничего личного в этом не было. Имелся бы другой способ… — Незнакомец разводит руками. Значит, мертва. Теперь Джайди уверен. И ее похищение — часть какого-то плана. Зря дал Праче убедить себя в том, что ее спасут. Стоило тут же нанести ответный удар, собрать всех своих и отомстить, проучить Торговлю как следует. — Извини, что втянул тебя, — говорит он Сомчаю. — Вы всегда были Тигром, такая уж у вас натура. Я знал, на что иду. — Но умирать здесь… — Умрем — переродитесь в чешира, — улыбается напарник. У Джайди от такого ответа вырывается булькающий смешок. До чего приятный звук. Такой приятный, что сдерживать его невозможно. Хохот заполняет капитана до краев. Даже охранники начинают фыркать. А от вида теперь веселой физиономии Сомчая приступ смеха накатывает с удвоенной силой. За спиной слышны шаги. — Что за праздник? На удивление радостные нам попались воры. Едва переводя дух, Джайди отвечает: — Ошибка вышла, мы не воры, мы тут работаем. — Это вряд ли. Повернись. Министр торговли. Сам Аккарат во плоти. А рядом с ним… Все веселье вылетает из Джайди одним махом, как водород из пробитого дирижабля. Он так и обмирает: телохранители, «Черные пантеры», элитное королевское подразделение, знак расположения дворца. В министерстве природы никого так не охраняют, даже самого генерала Прачу. Аккарат отмечает его потрясение чуть заметной улыбкой и начинает внимательно разглядывать пленников. Но Джайди это безразлично — он смотрит на того незнакомца, того незаметного человека, того самого, который… И тут все встает на свои места. — Так ты не из Торговли. Ты служишь дворцу. Тот лишь пожимает плечами. — Что — сразу подрастерял храбрость, капитан Джайди? — любопытствует Аккарат. — Я же говорил — вы знаменитость, — бормочет Сомчай. У Джайди снова возникает желание рассмеяться, хотя от того, как все оказалось на самом деле, ему совсем не до веселья. — За вами в самом деле стоит дворец? — Министерство торговли набирает силу, а Сомдет Чаопрайя предпочитает иметь надежных партнеров. Джайди оценивает расстояние до Аккарата. Слишком далеко. — Даже удивительно, как такой хийя расхрабрился сам сделать грязную работу. — Это событие нельзя пропустить. Ты нам как кость в горле — причем дорогая кость. — Значит, лично хотите столкнуть нас вниз? — дразнит его капитан. — Испачкаешь свою камму нашей смертью, грязный хийя! Или вот их заставишь марать руки — пускай в другой жизни станут тараканами и их раздавят десять тысяч раз, прежде чем они заслужат воплощение получше? Пускай станут хладнокровными убийцами ради твоей прибыли? Телохранители начинают беспокойно переглядываться. — Тараканом как раз станешь ты, — недовольно отвечает Аккарат. — Тогда чего ждешь? Докажи, что мужик. Подойди да забери жизнь беззащитных. Министр мешкает. — Что — только на словах храбрец? — Вот теперь ты зашел слишком далеко, белый китель. Слишком. Министр бросает взгляд на пленника и идет вперед. Джайди подскакивает на месте, делает разворот и с маху бьет врага коленом в ребра. Охранники вскрикивают. Он прыгает снова — движется плавно, как когда-то на ринге, будто никогда не покидал Лумпини, будто и теперь слышит рев поставивших на него болельщиков, — и одним ударом ломает министру ногу. Отвыкшие от тренировок суставы взрываются болью, но даже со связанными за спиной руками капитан работает коленями достойно своего чемпионского звания. Бьет снова — министр хрипит и, шатаясь, отходит к краю здания. Джайди делает замах, готовясь столкнуть врага в пустоту, но тут его спину что-то пронзает. Он спотыкается, видит перед собой облако из капелек крови, чувствует, как диски-лезвия прорезают насквозь его тело, теряет ритм, падает навстречу парапету, успевает заметить, что Черные пантеры оттаскивают начальника в сторону, бьет снова, надеясь победить последним ударом, слышит вой новой порции лезвий, присвист пружин в пистолетах, выплевывающих диски прямо в его спину, ощущает глубокую жгучую боль. Джайди налетает на край здания, падает на колени, пробует встать, но его оглушает пронзительный высокий звук, теперь уже сплошной визг пружин — стреляют все, кто может. Аккарат стирает с лица кровь. Сомчай ведет бой с двумя телохранителями. Джайди больше не управляет собственными ногами. Он даже не чувствует толчка, которым его сбрасывают с крыши. Он думал, что будет падать дольше.
Слухи летят со скоростью пожара в мертвых лесах Исаана. Бангкокский тигр убит. Министерство торговли с каждым днем все могущественнее. Хок Сен нутром чует, как в городе растет напряжение. С лица торговца газетами пропала улыбка, пара патрульных кителей хмуро рассматривают каждого прохожего, продавцы овощей стали воровато озираться. Тигр убит и, говорят, с позором, хотя никто не знает, как все было. Его в самом деле лишили мужского достоинства? Действительно выставили его голову перед министерством природы для острастки другим белым кителям? Хок Сена охватывает огромное желание просто забрать деньги и сбежать, но документы в сейфе держат его словно на привязи. Такого мощного и тайного бурления в стране он не ощущал с самого Казуса. Старик встает, подходит к ставням, выглядывает наружу, шагает обратно к компьютеру, через минуту встает снова, идет к наблюдательному окну, выходящему в цех, смотрит, как работают тайцы. Воздух словно наполнен электричеством. Буря грянет. Хлынут потоки, ударят приливные волны. Всюду опасность — и в городе, и на фабрике. Посреди рабочего дня снова пришла Май с понурым видом: заболел еще один рабочий, на этот раз Сукумвит; отвезли в больницу — уже третью по счету. А там, среди машин, притаилась зараза. При мысли о зреющей в резервуарах эпидемии у Хок Сена мурашки бегут по спине. Там, где трое, будет больше, если только не сообщить куда следует. Но тогда белые кители сожгут фабрику дотла, а секрет пружин улетит вместе с мистером Лэйком за моря и пиши пропало. В дверь стучат. — Лай. Робко входит Май — напуганная, растерянная, черные волосы растрепаны, темные глаза обшаривают помещение — нет ли фаранга. — Ушел обедать. Отвезла Вияду? — Да. В больнице меня не заметили. — Уже хорошо. Девушка кланяется и смотрит умоляюще. — В чем дело? — Там… там белые кители, много, на всех перекрестках по дороге в госпиталь. — Тебя останавливали? Расспрашивали? — Нет, но их очень много, больше, чем всегда. И они очень сердитые. — Это все из-за Тигра и из-за Торговли. Им не до нас. О нас они вообще не знают. Май кивает, но как-то с сомнением, и не уходит. — Мне здесь непросто работать. Опасно стало… Еще болезни эти… Мне очень жаль, но если я умру… — Она окончательно сбивается. — Простите меня. — Конечно, конечно. Мало хорошего, если ты заболеешь. — Хок Сен сочувственно кивает, но про себя думает, что вряд ли ей будет спокойнее где-нибудь в другом месте. По ночам его будят кошмары, в которых он все еще в башнях-трущобах среди других желтобилетников, но потом с облегчением вспоминает, что уже вырвался оттуда. В высотках свои эпидемии, а главный убийца — нищета. Хок Сен пробует найти равновесие между страхом перед неизвестной болезнью и уверенностью от того, что у него есть работа. Хотя нет никакой уверенности. Из-за такого же самообмана, из-за нежелания понять, что корабль тонет и покинуть его надо, пока дышишь свободно, он слишком поздно оставил Малайю. Май хватает мудрости распознать это, а он слеп. — Да, конечно. Тебе стоит уйти. Ты еще молода, ты — тайка, с тобой еще много чего произойдет. — Он вымучивает улыбку. — Много хорошего. Девушка медлит. — Чего же ты ждешь? — Мне бы последнюю зарплату. — Разумеется. — Хок Сен распахивает небольшой сейф с наличными и вытаскивает красных бумажек сколько ухватила рука. В порыве безрассудной, самому непонятной щедрости отдает ей всю кучу. — Вот, бери. Май ошарашенно делает ваи. — Спасибо, кун. Спасибо. — Ерунда. Прибереги их. И неси осторожнее. В цеху кто-то кричит, следом — еще несколько голосов. Хок Сена охватывает паника. Конвейер встает, и только потом звучат сигналы к остановке. Он выглядывает за дверь. Внизу Плои машет рукой в сторону ворот. Рабочие бросают места и бегут к выходу. Хок Сен вытягивает шею, силясь разглядеть причину беспорядков. — Что там? — Непонятно. — Потом он подбегает к окну, широко распахивает ставни и охает: по широкой улице рядами маршируют белые кители. — Идут сюда? — спрашивает Май. Хок Сен молча переводит взгляд на сейф. «Когда так мало времени…» Нет, глупить больше нельзя: прождал в Малайе, но второй раз ту же ошибку не повторит. Он выгребает все деньги и сует их в сумку. — Они из-за тех больных пришли, да? — Это не важно. Иди за мной. Хок Сен подходит к одному из окон и открывает ставни, за которыми тянется залитая ослепительным солнцем крыша фабрики. Май удивленно смотрит на раскаленную черепицу. — Что это? — Отходной путь. Желтые билеты всегда готовы к худшему. — Он подсаживает девушку и добавляет с усмешкой: — Все мы параноики.
— Ты пояснил Аккарату, что предложение будет действовать недолго? — спрашивает Андерсон. — Ты еще и недоволен? Радуйся, что он не велел привязать тебя к мегадонтам и порвать на части. — Карлайл подчеркивает свои слова, приподняв бокал с теплым рисовым пивом. — Ему прямо в руки идут такие ресурсы, мы же взамен просим совсем немного — по историческим меркам вообще пустяк. — Он и так всем доволен. Зачем ему вы, если перед ним уже белые кители стелятся? У него столько власти было только до переворота двенадцатого декабря. Андерсон сердит. Он берет пиво, но тут же ставит обратно — этого теплого пойла больше не хочется, от духоты и выпитого сато в голове и так туман. Похоже, сэр Френсис намерен отвадить фарангов от своего заведения — то не держит обещания, то «простите, сегодня льда нет». Вокруг бара сидят несколько клиентов — таких же ошалелых от жары, как и сам Андерсон.
|
|||
|