|
|||
Глава тринадцатая. ОБРЕТЕННАЯ ПРИНЦЕССАГлава тринадцатая ОБРЕТЕННАЯ ПРИНЦЕССА
Спасатели пропавшей принцессы сидели на золотых стульях в тронном зале Изза, ожидая высочайшего решения относительно своей судьбы. Они сидели парами. Эйнкан и капитан Эрика держались за руки и застенчиво улыбались друг другу. Пера и Норби тоже держались за руки, должно быть, обмениваясь телепатическими сообщениями, так как время от времени голова Норби высовывалась из корпуса и пряталась обратно, выдавая обуревавшие его чувства. Олбани и Фарго тоже держались за руки, но для них это было обычным состоянием. Адмирал Йоно никого не держал за руку. Он завел с Заргл приглушенную, но жаркую дискуссию о драконах из земных легенд. Он уже справился с переживаниями из-за пропажи своей любимой медали. Лишь Джефф думал о последствиях. Он смотрел на два серебристо-золотых стручка, лежавших перед тронами, размышляя о невозможности возвращения к жизни Оолы и принцессы, и задавался вопросом, каково оказаться сваренным заживо в кипящем масле. Кроме того, он пытался придумать подобающие извинения для королевы из-за того, что ее дочь превратилась в стручок инопланетного растения и, возможно, до неузнаваемости перемешалась с личностью многоцелевого домашнего животного. Разумеется, способность Оолы изменять свою форму можно было использовать, чтобы получить из ростка дерево, похожее на принцессу, но вряд ли у Оолы хватит ума это сделать, а если и получится, то принцесса все равно будет зеленой. Пока Джефф задумчиво смотрел на стручки, ему показалось, что они стали неодинаковыми. Один заметно уменьшился в размерах, стал круглее, зеленее, и… — Фарго, — зашептал Джефф. — Один из стручков начинает напоминать… Фарго не обратил внимания на его слова, ибо королева размашистым шагом вошла в зал, сопровождаемая мерцающим шлейфом своей ночной рубашки, а также спотыкающимся королем. — Так, — произнесла она, тяжело опустившись на трон. — Насколько я понимаю, вы потеряли мою дочь? — Не совсем, ваше величество. — Йоно с достоинством поклонился, несмотря на то, что его мундир находился в плачевном состоянии, а в рядах медалей появилось пустое место. — «Не совсем» — это то же самое, — отрезала королева. Король, выглядевший очень печальным, посмотрел на два стручка, оставшихся от священного дерева Мелодии, и украдкой утер слезу. — Ваши жалкие объяснения насчет дерева совершенно неприемлемы, — продолжала королева. — Я обвиняю вас в насильственной трансформации моей дочери и ее возможной кончине. — Но, ваше величество, ведь ее скормили дереву прежде, чем мы попали туда, — хрипло возразил Фарго. — Согласно вашим показаниям, в виде дерева она все еще оставалась моей дочерью. Теперь она превратилась в овощной стручок по вине существа, которое принадлежало вам. — Фарго, — прошептал Джефф на земном языке. — Взгляни на маленький стручок! Разве он не напоминает кокон Оолы — тот самый, похожий на подушку, которым она окутывает себя в минуты опасности? — Хм-мм… — Спой песню, открывающую кокон Оолы. — Я не могу, у меня пропал голос. — Какая разница? Ты все равно можешь пропеть нужные ноты. Попробуй, а? Королева постучала костяшками пальцев по спинке трона. — Тишина в зале! — Простите, мэм. — Джефф встал и низко поклонился. — Мы хотим продемонстрировать вам силу нашей инопланетной науки и исправить нынешнее печальное положение дел. Сейчас мой брат споет одну мелодию. Фарго едва успел начать, как королева перебила его: — За такой голос тебя следует упрятать в темницу! — Ну что ж, по крайней мере, уже не в кипящее масло, — жизнерадостно шепнула Олбани. — Пожалуйста, — попросил Джефф. — Дело не в голосе, а в песне. Фарго прочистил горло и запел снова. — Не просто в темницу, а в самую глубокую и темную темницу, — возмущенно прервала его королева. Король подергал ее за рукав. — Дорогая, давай дадим ему попробовать. Может быть, принцесса… — Хорошо. Последний раз, и все. Фарго запел в третий раз. Маленький стручок, принявший отчетливую форму подушки, треснул пополам. Трещина расширилась: Джефф увидел усы и зеленую лапку. Оола откинула остатки своего кокона в стороны и направилась к Джеффу, мурлыча, как целый улей пчел. Он взял ее на руки. — Но это не моя дочь, — гневно сказала королева, — если только вы не превратили ее в это гадкое зеленое существо, проявляющее столь неприличное внимание к существу с чужой планеты. — Но если мы смогли освободить Оолу из ее кокона, то, может быть, сумеем освободить и принцессу из… Джефф замолчал, когда к нему подошел Эйнкан и что-то зашептал ему на ухо. — Никаких секретов, предатель! — воскликнула королева, притопнув ногой. — Это часть ритуала освобождения, еще не усвоенная мальчиком, ваше величество, — не дрогнув, ответил Эйнкан. — В отличие от меня, он не знаком со специальными требованиями, касающимися обращения с наследными принцессами Изза. — Хм-мм… Ладно, тогда поторопись. — Ты думаешь, принцесса находится в другом стручке? — прошептал Эйнкан — Если появится другое зеленое животное, то последствия будут катастрофическими. — Принцесса должна быть там! — Ты знаешь нужную мелодию? — Разумеется, нет! — Разумеется, знаешь! Это всеми нами любимый национальный иззианский гимн. Если моя идея сработает, то почести достанутся мне, ладно? Я знаю, ты невысокого мнения обо мне, но я полюбил женщину и стал совершенно другим человеком — честным и достойным доверия. Брови Джеффа вопросительно поползли вверх. — Я буду таким, — с энтузиазмом продолжал Эйнкан. — Я стану настоящим ученым. Эрика будет этому рада, а мне хочется только одного: сделать ей приятное. Пожалуйста, не забудь упомянуть о том, что именно я подсказал тебе нужную мелодию. — Если национальный гимн сработает, то я согласен. — Джефф повысил голос. — Благодарю вас, Придворный Ученый. Вы предложили мудрый план. Ваше величество, сейчас я попытаюсь спасти вашу дочь. Если я преуспею в этом, то лишь благодаря гению Эйнкана. Джефф пропел мелодию без слов. Его голос сорвался лишь однажды, но ничего не произошло. Эйнкан тут же подошел к стручку, передвинул его поближе к Джеффу, закрыл глаза и распростер руки жестом заклинателя. — Опасность велика, — нараспев произнес он. — Принцессу удерживают могучие силы. Она может не вернуться к нам в своей прежней форме. Но, независимо от того, какой она явится нашим взорам, это научит иззианцев потребности узнавать больше о таинственной природе человека. Мы должны экспериментировать, мы должны понять силы Вселенной и выйти за пределы скудных познаний наших роботов. Мы, иззианцы, будем двигаться вперед по пути прогресса и не позволим захудалой ветви нашего доблестного рода, прозябающей на какой-то отдаленной планетке, бахвалиться перед нами своей технологией. Мы превзойдем… — Скорей заканчивай! — крикнула королева. — Я хочу увидеть свою дочь, — тоскливо сказал король. — Продолжай, Джефф, — распорядился Эйнкан. — И если ритуал закончится неудачей, да падет вина на тех, кто помешает тебе! — Тише, дорогая, — шикнул король, когда королева открыла рот, собираясь что-то сказать. Изумленная, она закрыла рот. Джефф снова запел, и теперь его голос звучал твердо. Оола тихо мурлыкала. Йоно весь раздулся, сдерживая дыхание, остальные побледнели от волнения. Норби и Пера медленно поднялись на антигравах и спрятались за колоннами на тот случай, если придется быстро убегать от стражников, чтобы спасти остальных. Стручок раскрылся не так постепенно, как подушка Оолы. Он лопнул с громким «банг! », и что-то появилось наружу в стремительном вихре движения. — Всем привет! — воскликнула принцесса. Она оказалась вовсе не зеленой. У нее были кудрявые рыжие волосы, голубые глаза и миллион веснушек. На вид ей было не больше десяти лет. Ее нельзя было назвать прекрасной, хотя, может быть, когда-нибудь… Глаза Джеффа полезли на лоб от удивления. «Пространство и время! — подумал он. — Дерево превратило принцессу в маленькую девочку! » Он ждал, когда гнев королевы обрушится на него, а стражники наденут золотые наручники. Однако его изумление было ничем по сравнению с эмоциями, отразившимися на лице Фарго, когда он увидел маленькую принцессу. Он повернулся к Олбани с открытым ртом, и та взорвалась буйным хохотом. — Она твоя, Фарго! Но настоящая буря восторга разразилась на тронах. — Ринда, дитя мое! — воскликнул король, сбегая вниз и заключая принцессу в свои объятья. Она помахала через его плечо. — Привет, мам! У меня все-таки получилось! Королева величественно поднялась с трона и разрыдалась. — Моя дорогая доченька! Ты вернулась! — Это в самом деле принцесса? — прошептал Джефф, обращаясь к Эйнкану. — Она совсем не похожа на свой портрет.
— Принцесса хотела иметь портрет, где она выглядела бы взрослой и прекрасной, — ответил Эйнкан. — Что принцесса хочет, то она и получает. Поскольку ты не видел ее воочию, то принял желаемое за действительное. — Неудивительно, что я показался ей красавчиком, — усмехнулся Джефф. Тем временем адмирал Йоно неспешно подошел к трону и низко поклонился. — Ваше величество, мы успешно завершили свою задачу. Теперь мы вынуждены почтительно проститься с вами: нас ждут неотложные дела на нашей родной планете. Разумеется, мы с благодарностью примем любую скромную награду, какую предложит нам ваше великодушие. — Или крупную награду, ваше величество, — добавил Фарго. — О награде можете не беспокоиться. После празднеств и торжеств, которые продлятся полгода… — Празднеств? — переспросил Йоно. — Ну что ж… — Нет, адмирал, — твердо сказал Джефф. — Я должен вернуться в Академию. Я уже опоздал. — А меня давно ждут в полицейском участке, — присоединилась к нему Олбани. — Кроме того, папе пора узнать, что я еще жива. — Что касается меня, то я чувствую настоятельную потребность в отдыхе, — признался Фарго. — Само собой, я полечу с вами, — заявил Норби. Принцесса посмотрела на Перу, парившую в воздухе. — Мне бы хотелось, чтобы один из вас остался. К сожалению, милый Джефф слишком занят, но вот Пера… Иззу может пригодиться такой робот, как она. — Я останусь с тобой, — сказала Пера. — Мы обе маленькие, и обе женщины. Думаю, мы найдем общий язык. — Я вырасту, Пера. Я не останусь маленькой. — Я тоже вырасту, принцесса. То есть вырастут мой опыт и знания. — Если ты останешься, мы сможем летать на корабле с гипердвигателем, — радостно сказала принцесса. — А потом Придворный Ученый построит новый корабль. — Об этом не может быть и речи, — сурово сказала королева. — Во всяком случае, о путешествии на ту ужасную планету, которую я объявляю закрытой для всех иззианцев. — Слушайте, слушайте! — провозгласил король. — А я объявляю ее закрытой для землян, — добавил Йоно. — Принцесса, — сказал Джефф. — Вы не должны относиться к Пере, как к служанке. Она может думать и чувствовать и поэтому равна вам. — Знаю, — ответила принцесса, опустив глаза. — Я уже не та, какой была раньше. Я многое узнала на Мелодии. Мы с тобой подружимся, Пера. — Обязательно, — тихо отозвалась та и спустилась к девочке. — Осталась лишь одна вещь… Норби! — Да, Пера, — пробормотал Норби. — Мы с тобой тоже друзья. Ты будешь иногда навещать меня? — Так часто, как смогу… Но теперь нам пора. — Он всплыл вверх. — Пошли, земляне. Я обгоню вас и подготовлю «Многообещающий» к старту. С этими словами он пулей вылетел из тронного зала. Королева посмотрела на Фарго. — Тебе тоже нужно идти? Должна сказать, у тебя совершенно очаровательные… — Достаточно, дорогая, — вмешался король, взяв ее за руку. — Этот инопланетянин должен немедленно уйти, иначе я всерьез рассержусь. — Рассердишься? — Королева высоко вздернула подбородок. — На кого, на королеву? — Да, рассержусь, — упрямо повторил король. — Не на королеву, а на свою жену. — Ого, Физзи! — Тизз впервые улыбнулась, и у нее на щеках неожиданно появились ямочки. — Да ты, оказывается, ревнуешь, старый дурачок? Они покинули тронный зал рука об руку. Принцесса гладила Оолу, громко мурлыкавшую от удовольствия. — Могу я сказать Джеффу несколько слов наедине? — тихо спросила она. — Конечно. — Фарго понимающе усмехнулся. — Давайте проявим тактичность. Когда они остались одни, Джефф улыбнулся, посмотрев на открытое, по-детски восторженное лицо принцессы. — Я рад, что теперь вы в безопасности, ваше высочество. — Я хочу лично поблагодарить тебя, — сказала она. — Но ведь теперь ты не считаешь меня красавицей, верно? — Думаю, когда-нибудь ты станешь красавицей, если… — Джефф замялся. — Если я стану лучше, да? — Я уверен, что так и будет. Кстати, это относится и ко мне, и ко всем остальным. — Когда я была деревом, то кое-что узнала о беспомощности. Зато я могла наблюдать, как вел себя ты. Ты был очень храбрым, никогда не сдавался и постоянно думал о других. Сколько тебе лет? — Четырнадцать. — Правда? Всего лишь четырнадцать? Ты очень высокий для своих лет. — Ничего не поделаешь. — Я рада. Ты меня не забудешь? — Никогда, ваше высочество. — Обещай, что когда-нибудь навестишь меня. — Разумеется, ваше высочество. Каждый раз, когда Норби будет навещать Перу, я буду прилетать вместе с ним. Он поклонился и направился к выходу. — Возвращайся поскорее, — сказала принцесса. Потом она добавила так тихо, что Джефф не был уверен, что ему удалось понять смысл слов: — Может быть, ты подождешь, пока я вырасту, прежде чем жениться.
|
|||
|