Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Келли Армстронг 13 страница



— Эндрю говорит, что должен пойти в ванную, — откликнулся Саймон, приближаясь, — Я мог бы справиться сам, но...

— Отлично. Я отведу его, — сказал Дерек. — Хлоя? Хотите прийти...

— Мне нужно поговорить с Саймоном.

Он послал мне странный взгляд на это, но только на секунду, как будто он не ревновал, просто, может быть испытал небольшую боль, что я не бросилась, чтобы идти с ним.

— Это важно, — сказала я. — Возьми Тори. Она может помочь с Эндрю.

Он кивнул и ушел.

 

ГЛАВА 37

 

— ТАК, — СКАЗАЛ САЙМОН. — Похоже, ты и Дерек снова разговариваете. Что случилось? Он посмотрел на тебя тем взглядом?

— Посмотрел?

— Ну, ты знаешь. Тот взгляд, что делает его похожим на побитого щенка, и заставляющим чувствовать себя ничтожеством, побившим его.

— Ах этот. Таким образом, он работает и на тебя?

Он фыркнул.

— Он работает даже на папу. Мы уступали и говорили ему, что это нормально, и следующее, что ты думаешь он делал? Жевал тапочки снова.

Я рассмеялась.

Саймон упал в кресло.

— Проблема в том, ты знаешь, что он пытается делать правильные вещи. Так что, если он не думает о себе, это правильно? Разве мы, а не он был эгоистичным " придурком"? — Он покачал головой, потом сказал: — Ты хотела поговорить?

— Мне нужно, кое—что предложить, но... Дереку это не понравится.

— Рассказывай.

Я сказала ему, что имела в виду. Когда я закончила, он выругался.

— Плохая идея? — спросила я.

— Нет, хорошая идея. Но ты права. Он никогда не пойдет на это. Если даже предположить, чтобы он подумал, что это испытание и либо разозлится, либо сделает все, чтобы уговорить тебя, которые не помогут, потому что потом он просто посмеется над нами и не будет оставаться там.

— Оставаться где? — осведомился голос.

Мы посмотрели друг на друга. В зал вошла Тори.

— Я думала, что слышала, как Дерек звал меня, — сказала она. — Что случилось?

Я поведала ей идею.

— Мы должны сделать это быстро, ведь они охотятся за ним, — сказала она. — Зачем ему жаловаться? Это не то, чтобы ты попросила его оставить нас, просто спрятаться на несколько часов, заставить их думать, что он ушел. — Она сидела на диване. — У вас есть мой голос, не то, чтобы он многого стоил...

— Ты не права, — покачала я головой. — Ты часть этого. Мы должны начать действовать, как ты.

Я посмотрела на Саймона.

Он пожал плечами.

— Я так думаю.

— Черт возьми, я никогда не чувствовала себя так хорошо, — сказала Тори.

— Надеюсь, ты не ударишь меня в спину для забавы, — буркнул он. — Но если это в твоих интересах? Я не оборачиваюсь. На всякий случай.

— Таким образом, я отошла от воплощения зла к обычной суке. Я могу жить с этим. — Она вытянула ноги. — Итак, кто скажет Дереку?

— Никто, — повела плечами я. — Вот в чем проблема. Он не будет делать этого даже предложи мы...

— Ты хочешь, чтобы я залег на дно? — раздался глубокий низкий голос от двери. Дерек вмешался, — Представь, что я это сделал? — Он повернулся к Саймону. — Это то, чего ты хочешь?

— Именно, — сказал Саймон.

— Хлоя?

— Это не о то, чего мы хотим, — нахмурилась я. — Кто был тот, кого Эндрю ударил прошлой ночью? На кого одного они все смотрят? Они хотят, чтобы ты ушел, Дерек, и я честно не думаю, что они совершат опрометчивый шаг, пока ты этого не сделаешь.

Он встретил мой взгляд, будто искал что—то в нем. Он, должно быть, увидел это, потому что кивнул.

— Хорошо. Вы правы. Мы нуждаемся в том, чтобы они расслабились, и они этого не сделают пока я рядом.

 

***

 

Мы решили, что лучшее место для Дерека было на чердаке. Там были окна, что Дерек мог легко выскочить, так что это было безопаснее, чем в подвале. Грязнее, но безопаснее.

В то время как Саймон помогал Дереку собрать еду и одеяла, я вышла на улицу и позвала Лиз.

— Мне нужно знать, если ты можешь проникать на чердак, — сказала я.

— Я на один шаг впереди. Я могу находиться на крыше, на чердаке, и немного в подвале, но не так хорошо.

Я рассказала ей о наших планах на Дерека.

— Ты хочешь, чтобы я ему составила компанию? — Она усмехнулась. — Мы можем играть в крестики—нолики в пыли. — Она увидела выражение моего лица и перестала улыбаться. — Это не то, что тебе нужно, не так ли?

— Я беспокоюсь о нем. Он не очень хорошо заботится себя.

— И он мог бы использовать полтергейст—телохранителя?

Я кивнула.

— Позаботься о нем для меня. Пожалуйста.

— Хорошо.

 

***

 

Затем мы выпустили Эндрю. Мы сказали ему, что Дерек решил, будто безопаснее для всех, если он уйдет. Мы пытались остановить его, но он пробрался в лес, где предположительно собирается скрываться, пока не найдет способ выйти.

Мы не говорили Эндрю, что планировали найти способ убраться с территории. Насколько он знал, мы вместе обсуждали планы.

Маргарет появилась в то время, когда мы завтракали, и обнаружили еще одно преимущество в исчезновении Дерека — это дало нам оправдание за то, что вокруг стояла тревожная атмосфера.

Когда мы уже заканчивали, раздался звонок в дверь. Все трое подскочили, Саймон уронил ложку в миску с грохотом.

— Я думаю, Дерек не будет звонить в звонок, да? — пробурчала я.

— Он может. — Саймон отодвинул свой стул. — Я открою.

Я знала, о чем он думал, надеялся. То, что это был его папа. Шансы, что мистер Бэй звонит в дверной звонок, где его сыновья могут быть пленными, казалось довольно неправдоподобно, но я догадывалась, это только как предлог, чтобы уйти от Эндрю и Маргарет.

Я добралась до двери, когда Саймон распахнул ее настежь. Там стояла Гвен.

— Эй, ребята, — сказала она с натянутой улыбкой. Она подняла коробку. — Не пончики в этот раз, я усвоила свой урок, но я принесла удивительные кексы. Ты можешь их есть, верно?

— Ну, конечно, — согласился Саймон.

Парень сдвинулся, чтобы позволить ей войти. Он бросил взгляд на меня, ясно, что она здесь делает?

— Эндрю в... пытался войти в контакт с тобой, — сказала я.

— Я знаю. Работа. Вы знаете, как это бывает, она, — вынужденно рассмеялась, — Нет, я думаю, вы этого не знаете, повезло детям. Наслаждайтесь, пока можете, потому что истина такова... — она наклонилась и прошептала, — Взрослая жизнь отстой. Но теперь я здесь и готова к действию. В сообщении Эндрю сказал, что сегодня мы уезжаем в Буффало.

Я кивнула.

— Великолепно. Я просто во времени. Давай идем и прикончим эти кексы. Они удивительные.

 

***

 

Когда мы привели Гвен на кухню, я попытался оценить реакции Эндрю и Маргарет. Оба, казалось, удивились. Для Эндрю это был приятный сюрприз. Для Маргарет, не особенно. Она, казалось, не сердитесь, просто раздражена от ветрености девушки.

Они отложили разбирательства до гостиной. Трое из нас проглотили оправдания и ждали.

— Она лжет, — прошипела Тори. — Я не думаю, что она идиотка, никто не игнорирует полтора десятка срочных вызовов, а потом приносит кексы с черникой.

— Рассел отправил ее в качестве шпиона, — сказал Саймон. — Он что—то замышляет.

— Это не имеет значения, — покачала я головой. — Независимо от плана, мы уйдем достаточно скоро. Просто следите за ней до тех пор. Я собираюсь отправить Лиз искать пути эвакуации.

 

ГЛАВА 38

 

Я ПОДХОДИЛА К ЛЕСТНИЦЕ, когда Саймон поприветствовал меня.

— Можешь кое—что передать Дереку? — шепотом поинтересовался он.

— В моей комнате.

 Мы пошли вверх. Он вытащил сумку из тайника, достал альбом для рисования, сложил страницу в маленький квадрат, и передал его мне.

— Отдай ему. И скажи, что это нормально.

— Нормально?

Взгляд Саймон опустился, и он пожал плечами.

— Он поймет, — после секундной паузы он снова поднял голову и заставил себя улыбнуться. — Теперь давай сделаем это и уберемся отсюда.

Саймон проводил меня до лестницы, ведущей на чердак и крышу.

— Хлоя? Саймон? — это была Маргарет снизу.

Саймон выругался. Он взглянул на меня.

— Можете пойти? — спросила я. — Мне действительно нужно поговорить с Лиз, или мы никогда не уйдет.

Он кивнул. Я скользнула в ближайшую комнату и закрыла за собой дверь, когда он откликнулся, " прямо здесь! "

— Мне нужно поговорить с тобой.

Маргарет поднялась вверх по лестнице сопровождаемая шуршанием шагов Саймона, направляющегося к ней. Я прислонилась к двери, чтобы услышать.

— Ты видел, Хлою? — спросила она.

— Ммм, нет, — сказал Саймон. — Она пыталась найти тихое место, чтобы написать кое—какие письма. Вы проверяли первый этаж? Она любит...

— Пойду, посмотрю. Мне нужно, чтобы ты пошел в подвал и помог Тори принести дополнительные стулья для обеда.

— Обеда? Мы только что позавтракали. И у нас есть много стульев.

— Нет, надо больше. Остальная часть группы прибывает, чтобы сделать последние приготовления. Эндрю уехал в аэропорт, чтобы забрать их, так что ты мне нужен, чтобы помочь со стульями.

— Тори может справиться...

— Я прошу тебя, Саймон.

— Все в порядке, — ответил Саймон, повышая голос, чтобы убедиться, что я услышала. — Я принесу стулья из подвала. Хлоя не потребуется. Те стулья больше, чем она.

Маргарет послала его вниз со словами, что так будет проще наблюдать. Кроссовки Саймона зашуршали вниз по ступенькам. Тогда Маргарет позвала Гвен, которая ответила снизу.

— Мне нужно поговорить с Хлоей, — сказала Маргарет, когда Гвен туда поднялась. — Я принесла книги по некромантии для нее. Саймон сказал, что она здесь. Ты смотришь в передней части дома, и я пойду обратно.

Саймон сказал, что я, вероятно, на первом этаже.

Я посмотрела на дверную ручку. Существовал замок, со старомодным ключом с внутренней стороны. Я повернул его так медленно, как только могла.

Я огляделась вокруг. Стояла в одной из неиспользованных спален. Не было шкафов, но гардероб через всю комнату выглядел достаточно большим, чтобы укрыть меня. Когда я шагнула к нему, мои кроссовки скрипнули. Я бы стянула их, но пол был грязным, и было бы просто счастьем не наступить на ржавый гвоздь и визгнуть достаточно громко, чтобы обозначить мое местоположение.

Я медленно двинулась к противоположной стене. Уже на полпути к гардеробу услышала звук удара, остановивший меня. Я посмотрел вверх. Дерек?

Я прислушалась. Тишина. Сделала еще один медленный шаг. Потом еще.

— Хлоя?

Это был голос Гвен, театральным шепотом из—за двери. Я застыла на месте.

— Хлоя? Ты здесь? — затем тише, себе под нос. — Пожалуйста, будь здесь. Пожалуйста.

Я посмотрела на шкаф. Он был слишком далеко для того, чтобы успеть.

— Хлоя? Я знаю, что ты здесь.

Я посмотрела вокруг. Огромный комод стоял рядом со мной, завернутый в простыню. Я зашла за него и присела.

Дверь заперта, глупо. Она не может попасть внутрь.

Я не заботилась об этом. Если бы я была найдена скрывающейся в запертой комнате, они были стали что—то подозревать, а мы не могли себе этого позволить. Я только что говорила с Саймоном.

— Пожалуйста, Хлоя. — Ее голос звучал, как будто она находилась в комнате.

Это все воображение.

— Почему я вернулась? — Прошептала Гвен. — О чем я думала? — затем громче, — Ты здесь. Слава Богу.

Мое сердце врезалось в ребра. Я посмотрела на комод, но была полностью скрыта, простынь лежала прямо на полу, скрывала даже мои ноги.

Она блефует. Она не может видеть тебя. Она не может, возможно...

Гвен вышла передо мной, ее короткие волосы торчали вокруг бледного лица, макияж размазался, глаза огромные.

— Давай, Хлоя. Быстро!

Я поднялась.

— Я—я—я—ищу...

— Это не имеет значения. Тебе нужно найти Саймона и Тори. Ты знаешь, где они?

— В подвале, но...

— Скорее! — Она потянулась за мной, но остановилась и отстранилась. — Ты должна предупредить их.

— О чем?

Она покачала головой.

— Только вперед!

Она помахала мне на дверь. Я схватила ручку и обернулась.

Закрыта. Дверь была по—прежнему заперта.

— Откройте ее, Хлоя. Пожалуйста.

Я потянулась к Гвен. Она дала задний ход, но не достаточно быстро. Мои пальцы коснулись ее руки... и прошли насквозь. Я зажала рукой рот.

— Не кричи, Хлоя. Хорошо? Пожалуйста, пожалуйста, не кричи.

Я кивнула.

О, Боже! Она призрак. Она мертва.

Этого не может быть. Я только что слышала минуту назад ее шаги, когда она направилась по коридору на поиски. И это был последний раз, когда я слышала их.

Я вспомнила слова Маргарет: Саймон сказал, что она здесь. Ты ищешь там, и я возьму другой конец дома.

Затем удар. Звук падающего тела.

Маргарет убила Гвен? Это было сумасшествием. Невозможно.

Конечно, она просто случайно упала и сломала шею при поиске тебя.

Я сглотнула.

— Маргарет, — прошептала.

— Похоже, эта старая гадюка намного противней, чем я предполагала... — пробормотала Гвен. — Мне не нравиться, как идут дела. Я... я слышала разговоры. Маргарет и Рассела. Вот почему я ушла, когда Эндрю позвонил. Я не хочу вмешиваться. Но я не могла этого не сделать. Я должна был вернуться, думала, что я должен предупредить Эндрю, помочь ему следить за вами дети. Плохая идея, очевидно. Не успела приступить даже к предупредительной части.

Я подошла к двери.

— Дерек.

Гвен вышла передо мной.

— Он в безопасном месте?

Я прошла через нее.

— Хлоя, он в безопасном месте? Потому что, если да, то ты должна оставить его там. Ты должна предупредить Саймона и Тори. Ты сказала, что Маргарет послала их...

— Принести стулья из подвала. Для остальных, что прибудут днем.

— Другие не придут, Хлоя.

Я бросилась к двери. Когда я открыл ее, Гвен проскользнула через стену.

— Осторожней, — прошептала я. — Маргарет...

— Может меня видеть. Я знаю.

Гвен вернулась и помахала мне, жестом для меня броситься в другую комнату и ждать снова. Вот как мы это сделали, я пряталась из комнаты в комнату, направляясь к задней лестнице, а Гвен вела разведку пути.

Я сделала, как она сказала, но внутри меня бушевал панический беспорядок. Все, о чем я могла думать, было: Гвен мертва, и теперь Саймон и Тори находятся в подвале, а Дерека на чердаке, и я должна сделать правильный выбор. Но времени недостаточно, Боже мой, что происходит?

Я была почти на задней лестнице, когда Гвен жестом указала мне спрятаться. Я стремглав бросилась под кровать, прикрывая рот, чтобы не дышать пылью.

Каблуки Маргарет процокали в зале. Они, казалось, отступает. Пожалуйста. Пожалуйста, пожалуйста, да! Она прошла по главной лестнице, когда называла имя Рассел. Рассел был здесь?

О Боже, я должна была предупредить Дерека. Я должна была подняться на чердак...

И если он узнает, что Саймон в опасности, он броситься туда и сам себя убьет. Пусть лучше будет там, где он сейчас, и думает, что все в порядке.

Я закрыла глаза и вдохнула, пока мое сердце замедлилось. Гвен проверяла, чтобы убедиться, путь свободен, тогда я отправлюсь к лестнице для слуг.

Под присмотром Гвен, я добралась до подножия лестницы. Оттуда я могла видеть приоткрытую дверь в подвал. Я прислушалась к Саймону и Тори... на этот раз я бы обрадовалась звуку их спора, но вместо этого я услышала приглушенные голоса Маргарет и Рассела, доносящиеся из—за закрытой двери... Двери между мной и подвалом.

Гвен привела меня вперед, шаг за шагом осторожно. Я слушала перерыв в разговоре или звук шагов, но они продолжали говорить.

Я была в трех шагах от подвала, когда каблуки Маргарет скрипнули о лиственные породы пола.

Я посмотрела в сторону подвала, но он было слишком далеко. Я развернулась и толкнула ближайшую дверь.

— Нет! — прошептала Гвен.

Я обернулась. Она безумно махала мне. Тогда, в середине жеста, она исчезла. Я на секунду замерла, достаточно долго, чтобы услышать, как Маргарет поворачивает дверную ручку и развернулась, чтобы найти укрытие. Я остановилась. Эндрю стоял по другую сторону журнального столика.

Он посмотрел на меня, нахмурившись.

— Хлоя? — произнес он медленно мое имя, осторожно, как будто был не совсем уверен.

— Подожди, — сказала Маргарет, когда дверь со скрипом отворилась. — Я думаю, что я услышала, как кто—то...

Глаза Эндрю расширились. Он указал мне, чтобы спрятаться за стол, длинный и просторный, поэтому меня бы не увидели. Я колебалась лишь секунду, а затем побежала к нему. Мои тапки скользнули в чем—то и я пытался сохранить равновесие, но моя другая нога скользнула тоже, пол скользкий, и я упала на журнальный столик, руки шлепнули по столешнице, колени ударились о край.

— Ты найдена, Хлоя, — Маргарет сказала из—за двери, ее голос был совершенно спокоен.

Я подняла глаза и увидела Рассела, подходящего ко мне со шприцом в руке. Я попятилась, карабкаясь по другой стороне стола.

— Эндрю? — позвала я, глядя вверх. — Помоги...

Но его уже не было.

Игла ткнула в заднюю часть ноги. Я ударила Рассела, слушая его ворчание, когда моя нога вступила в контакт. Комната качнулась. Я заморгала, стараясь оставаться в сознании. Я попыталась встать, выйти за столом, но руки подкосились, и я опрокинулась на другую сторону.

Я ударилась обо что—то мягкое и скатилась с него, оседая в теплой луже. Я изо всех сил старалась сосредоточиться и подняла руки. Кровь. Я лежала в луже крови.

Я попыталась встать, но мои мышцы отказались, и я упала на пол. Последнее, что я увидела, было лицо Эндрю в дюймах от моего, мертвые глаза смотрели в мои.

 

ГЛАВА 39

 

ХОЛОДНЫЙ МЕТАЛЛ ВИБРИРОВАЛ У МОЕЙ ЩЕКИ. Автомобиль монотонно шумел.

— Как его уровень сахара в крови? — голос принадлежал женщине. Маргарет.

— Низкий. — Мужской голос, ближе. Рассел. — Очень низкий. Я могу дать ему глюкозу, но мы действительно должны...

— Сделай это.

— Дерек, — теперь голос Саймона, уж слишком походит на стон.

Мои глаза распахнулись. Мы лежали на полу фургона. Саймон был в нескольких футах от меня, еще спал.

— И дай ему больше седативного, — продолжила Маргарет с места водителя. — Я не хочу, чтобы они проснулись.

— Он действительно не должен получать слишком много...

— Просто сделай это.

Я закрыла глаза, оставляя щелки, чтобы они не поняли, что я проснулась. Я попыталась посмотреть вокруг, не двигая головой, но все, что я могла видеть, это Саймона и над его головой, тапки Тори.

Где Дерек?

Мои веки снова сомкнулись.

***

Грузовик остановился. Холодный воздух бросился на меня, двигатель громко фыркнул, а затем затих. Другой гул, как будто закрывается дверь гаража. Ветер исчез, и все потемнело. Потом включился свет.

Саймон вырвало рядом со мной. Вонь блевотины заполнила фургон. Я распахнула глаза, чтобы видеть его, сидящего, при поддержке Рассела, который держал пластиковый мешок для него.

— Саймон. — Мой голос вышел слишком громким.

Он повернулся. Его глаза встретились с моими и попытался сосредоточиться. Его губы раздвинулись, и он прохрипел:

— Ты в порядке, — будто с кляпом во рту и сгорбившись назад на рвоту сумку.

— Что вы ему дали? — раздался мужской голос.

Я знала этот голос. Прохладные пальцы обернулись вокруг моей голой руки. Я посмотрела вверх. Лицо доктора Давыдова зависло над моим.

— Все в порядке, Хлоя. — Он улыбнулся. — Ты дома.

 

***

 

Охранник прокатил меня по залам в инвалидной коляске, руки и ноги связаны. Тори ехала рядом со мной, ее сдержанно, толкал другой охранник.

— Это временная мера, — уверял меня доктор Давыдов, когда охранник привязывал меня к стулу. — Мы не хотим успокаивать вас снова, так что это наша единственная альтернатива, пока вы не успели оклематься.

Доктор Давыдов шел между охранниками. Позади них, Маргарет и Рассел, они говорили с мамой Тори, которая не сказала ни слова своей дочери, с тех пор, как мы приехали.

— Мы решили, что это было лучшее место для них, — говорит Маргарет. — Они должны научиться контролю под надзором, что мы просто не можем обеспечить.

— Ваше сострадание и внимание поражает, — сказала Диана Энрайт. — А куда вы хотите, чтобы мы внести плату за их возвращение?

Я почувствовала холодок в тоне Маргарет, когда она ответила.

— У вас есть номер счета.

— Мы не уйдем, пока не подтвердили депозит, — вмешался Рассел, — И если у Вас есть идеи, не обращайте на нас...

— Я уверена, что вы приняли меры предосторожности, — сухо откликнулась миссис Энрайт. — Письмо будет открыто в случае вашего внезапного исчезновения, так?

— Нет, — сказала Маргарет. — Просто кое—кто ждет нашего звонка. Коллега на прямой линией с " Нестс" и " Кабал" со всеми деталями вашей работы. Я уверена, что мистер Сен—Клу не хотел бы этого.

Доктор Давыдов только усмехнулся.

— Угроза " Кабалу" ими же? Умно. Но в этом нет необходимости, — хорошее настроение покинуло его голос. — Что бы ни интересовало мистера Сен—Клу в нашей организации, мы остаемся независимыми, то есть мы не работаем под эгидой " Кабал". Вы заключили сделку с нами, значительные платежи в обмен на наших объектов и расформирование вашей маленькой группы повстанцев. Вы заслужили оплату, и вы получите ее без предательства или угрозы насилия.

Он оглянулся на них.

— Однако, учитывая это, в конечном счете, деньги мистера Сен—Клу, который платит вам, я полагаю, что, когда вы покинете безопасность наших стенах, вам придется бежать так быстро, как только сможете.

 

***

 

Когда мама Тори во главе с Маргарет и Расселом были далеко, я спросила о Саймоне. Я ненавидела мысль, что доктор Давыдов с удовлетворением услышал дрожь в моем голосе, но я должна была знать.

— Я отвезу тебя к нему сейчас, Хлоя, — сказал он снисходительно поддельно—веселым тоном, который я знала слишком хорошо. Посмотрите, как хорошо нам с вами, сказал он. И посмотрите, как вы относились к нам. Мы только хотим помочь. Мои ногти впились в ручки инвалидной коляски.

Доктор Давыдов шагнул вперед и открыл дверь. Мы двигались вверх по пандусу и очутились в комнате наблюдения с видом на операционную. Я посмотрела на блестящий металл операционного стола и лотки сверкающих металлических инструментов, и крепче стиснула кресло.

Женщина стоявшая в комнате, смотрела в сторону от окна наблюдения, так что я могла разобрать только тонкую руку в лабораторном халате.

Дверь в операционную открылась, и вошла седая женщина. Это была Сью, медсестра, которую я видела здесь раньше. Она привезла каталку. На ней лежал привязанный Саймон.

— Нет! — я дернулась вперед.

Доктор лишь усмехнулся.

— Я даже не хочу знать, что ты думаешь о происходящем, Хлоя. Мы привезли Саймона, чтобы подключить его к IV. Будучи диабетиком, он легко получает обезвоживание. Мы не хотим рисковать, не в то время как седативное еще хуже действует на его желудок.

Я ничего не сказала, только посмотрела на Саймона, мое сердце дико колотилось.

— Это мера предосторожности, Хлоя. И то, на что ты смотришь, просто наш медицинский кабинет. Да, он оборудован для проведения операций, но только потому, что это многоцелевая комната, — он наклонился и прошептал. — Если ты посмотришь внимательно, я уверен, то увидишь пыль на этих документах.

Он подмигнул, добродушный дядя посмеивается над глупой маленькой девочкой, и я хотела, не знаю, чего я хотела сделать, но что—то в моем лице заставило его вздрогнуть, и на секунду гениальный дядя исчез. Я не была послушной маленькой Хлоей, которую он помнил. Было бы безопаснее, если бы я играла эту роль, но я не могла больше притворяться.

Он выпрямился и прочистил горло.

— Теперь, если ты посмотришь вниз снова, Хлоя, я полагаю, ты увидишь кое—кого знакомого.

Я повернулась к Саймону, все еще лежащему на каталке, бледному, как лист бумаги. Он слушал женщину в халате, но я могла видеть ее только со спины. Она была стройная, ниже среднего роста, со светлыми волосами.

Доктор Давыдов постучал в окно. Врач посмотрела вверх.

Это была тетя Лорен.

Она прищурила глаза, как будто не могла никого увидеть через тонированные стекла. Затем снова повернулась к Саймону, говоря, а он кивал.

— Твоя тетя сделала ошибку, — сказал доктор Давыдов. — Ты была так расстроена, когда мы привели тебя сюда, что она запаниковала. Она подверглась большому стрессу, и она приняла несколько неверных решений. Она поняла это. Мы поняли и простили ее. Она желанный член команды. Как ты можешь видеть, она вернулась к работе, счастлива и здорова, не закована в подземелье или не подверглась любой другой ужасной судьбе, которую ты себе представляла.

Он посмотрел на меня сверху вниз.

— Мы не монстры, Хлоя.

— Так где же Рейчел? — голос Тори заставил меня вздрогнуть. Ее кресло было рядом с моим, но я забыла, что она здесь. — Она следующая на счастливом пути воссоединения друзей, я полагаю.

Когда доктор ничего не сказал, насмешка сползла с лица Тори.

— Г—где Рей? — испуганно спросила я. — О—она здесь, верно?

— Она была переведена, — сказал он.

— П—переведена?

Он заставил голос весело зазвенеть.

— Да. Эта лаборатория не место для шестнадцатилетней девочки. Это было лишь временное жилье, которое мы ей предоставили, если бы ты осталась достаточно долго, то увидела бы. Рейчел была переведена... — Он усмехнулся. — Я не буду называть это домашней группой, потому что, уверяю вас, это далеко от Лайл Хауса. Больше похоже на школу—интернат. Очень специфическую школу—интернат, только для сверхъестественных.

— Позвольте мне угадать, — протянула Тори. — Туда можно добраться только на волшебном поезде. Насколько мы глупы, по—вашему?

— Мы вообще не думаем, что вы глупые. Мы считаем, что вы особенные. Есть люди, как вы уже заметили, кто думает, специальные средства опасны, и именно поэтому мы создали школу для своего образования и защиты.

— Школа Ксавьера для Одаренных Подростков, — пробормотала я.

Он улыбнулся моему полному отсутствию юмора в голосе.

— Точно, Хлоя.

Тори повернулась, чтобы посмотреть на него.

— И если мы все будем хорошо себя вести, то доберемся дотуда и будем жить с Рей, Лиз и Брэди.

— Фактически...

— Лжец!

Яд в голосе Тори заставить его вздрогнуть. Пустые стулья загремели и охранники посмотрели на них, поднимая руки с оружием. Я едва заметила это. Все, о чем я могла думать, было: Рей. Нет, пожалуйста, не Рей.

— Лиз мертва, — сказала Тори. — Мы встретили ее призрак, видели ее бросающую вещи, используя свои силы. Даже моя мать видела. Она знала, что это Лиз. Или она не упоминала об этом?

Доктор Давыдова отстегнул свой пейджер и нажал кнопку, несомненно, вызывая маму Тори, используя при этом задержку, чтобы найти правильное выражение, сожаление и грусть.

— Я не знал, что ты слышала правду о Лиз, — сказал он осторожно. — Да, я признаю это. Случилась авария в ночь, когда мы везли ее из Лайл Хауса. Мы не сказали никому из вас, потому что вы все в очень плохом состоянии...

— Я выгляжу хрупкой? — крикнула Тори.

— Да, Виктория, именно. Ты выглядишь сердитой, растерянной и очень уязвимой, и это вполне понятно, если ты думаешь, что мы убили твоего друга. Но мы этого не сделали.

— А как насчет Брэди? — спросила я.

— Хлоя видела и его призрак, — кивнула Тори. — Здесь. В лаборатории. Он сказал, что был доставлен поговорить с вами, видел ее тетю Лорен, а потом бац, игра окончена.

Его взгляд перемещался с меня на Тори, оценивая шансы, но Тори так или иначе верила в доказательства смерти Брэди.

— Хлоя все еще испытывает последствия от седативных средств, — сказал он. — Она также была на наркотиках, чтобы удержать ее видеть призраков, любой из которых может вызвать галлюцинации.

— Как она может придумать мальчика, с которым никогда раньше не встречалась? Ты хочешь, чтобы она описала его, потому что для меня он ужасно похож на Брэди.

— Я уверен, что Хлоя видела его фото, помнит она это или нет. Брэди был близок к Рейчел. Она, наверное, описывала его...

— У тебя есть объяснение всему, не так ли? — отмахнулась Тори. — Отлично. Брэди, Рей и Эмбер, все живут долго и счастливо в школе—интернате для сверхъестественных. Ты хочешь успокоить нас? Позови их по телефону. А еще лучше, создай видеоконференцию. Не говори мне, что не можешь сделать этого, потому что я знаю, мама имеет оборудование.

— Да, мы сделаем, и мы дадим вам говорить с ними так скоро, как...

— Сейчас! — взревела Тори.

Искры сверкнули на ее руке. Пустые стулья болталась в воздухе. Один упал навзничь. Охранник вытащил пистолет.

— Я хочу видеть их сейчас! Рей и Брэди и Эмбер...

— Ты можешь хотеть все, что угодно, мисс Виктория. — Открылась дверь, и вошла мать Тори, — Но твои желания уже не под вопросом. Ты потеряла это право, когда убежала.

— Так ты еще узнаешь меня, мама? Вот как. Я думала, может быть, я изменилась настолько, что ты забыла, кто я такая.

— О, я узнаю тебя, Виктория. Ты все та же испорченная принцесса, которая сбежала от своих обязанностей на прошлой неделе.

— Обязанности?

Тори кулаки сжались, и ее путы исчезли. Мой охранник бросился вперед, но доктор Давыдов помахал ему, чтобы убрал пистолет.

Тори встала на ноги. Ее волосы ощетинились, и появились искры.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.