|
|||
Брачная лотерея 4 страницаНо с тех пор она стала старше. Маленькому Паоло уже шесть, Виолетте – четыре. А самой ей почти двадцать девять: она на исходе пика детородного возраста. Ее мать и бабушка обзавелись детьми до того, как приблизились к тридцатилетию. И против этой доброй семейной традиции Лаура отнюдь не возражала. Да и хватит с нее невезения. Наверняка вчерашние безумства прошли для нее без последствий… Ох, как хотелось бы в это верить! Красавец конезаводчик оставит ее в покое… Если верить слухам, Вернон Паркинсон меняет женщин как перчатки и ни с одной подолгу не задерживается. Она же сочтет себя счастливицей, если никогда больше в жизни его не увидит… – Лаура! – окликнула молодую женщину Линн, заглядывая в кухню. – Там к вам пришли. Лаура похолодела. Деревянная лопаточка выпала из одеревеневших пальцев и плюхнулась в миску с заварным кремом. – Кто это? – Господи, хоть бы не он, взмолилась Лаура. Он видел меня нагишом. Я этого не переживу. – Вернон Паркинсон, – заговорщицки прошептала девушка. – Говорит, это очень важно. – Скажи ему, что я занята. Я готовлю суфле. – Вы уверены? – Разумеется, – зловеще усмехнулась Лаура, намеренно копируя бабушку. Грозная Фьяметта Габриэлли умела без слов дать понять любому: кто рискнет досаждать ей в разгар кулинарных хлопот, будет жалеть об этом до гробовой доски. – Будь так добра, объясни мистеру Паркинсону, что я не выношу, когда меня отвлекают от дела. – Как скажете. – Линн исчезла за дверью, предоставив хозяйке полную возможность размышлять в одиночестве, а не утопиться ли в кухонной раковине. Вернон Паркинсон уйдет, просто не может не уйти! Такой сногсшибательный мужчина не станет покорно дожидаться у порога, чтобы женщина соизволила уделить ему время. Десять минут спустя, выйдя в зал с подносом, доверху наполненным плюшками с корицей, Лаура поняла, что ошиблась. Сногсшибательный мужчина заказал себе чашку крепкого черного кофе, подсел к детям и теперь непринужденно болтал с ними, точно знал малышей всю жизнь. – Мне тут про тебя столько всего порассказали! – хватило у него наглости заявить появившейся Лауре. – Вижу. – Молодая женщина вытерла руки о старомодный передник. Обслуживая посетителей, Лаура щеголяла в изящной униформе официантки, а стряпать предпочитала в выгоревших джинсах и ситцевом фартуке. – Можно мне перерыв устроить? – с надеждой спросила ее Линн, хватая с вешалки куртку. – Безусловно. – Чем меньше свидетелей, тем лучше. Еще не хватало, чтобы по всему Сент-Огюстену принялись судачить про нее и красавца фермера! – Мама! – позвала Виолетта. – Смотри, какие у нас картиночки! – Кораблики, – с достоинством пояснил шестилетний Паоло. – С парусами! Лаура подошла к столику. Что за чудесные у нее детишки – русоволосые, кареглазые, прелестные точно картинка! Если бы не разница в росте, они бы сошли за близнецов. – Замечательные кораблики, – с чувством похвалила она. – Мы их повесим в витрине: пусть все любуются! – Доброе утро, – поздоровался Вернон, поднимаясь ей навстречу. – А мы уже познакомились! – Он подмигнул малышам, и те заулыбались в ответ. – Вижу. Вернон выглядел непривычно усталым, лицо его побледнело и слегка осунулось, но в серых глазах по-прежнему плясали бесенята, как если бы их с Лаурой связывал некий общий очень забавный секрет. Однако ровным счетом ничего смешного, на взгляд Лауры, в минувшей ночи не было. И вспоминать о досадном происшествии молодой женщине совершенно не хотелось. – Чем я могу вам служить, мистер Паркинсон? – холодно осведомилась она. – Мы… э-э-э… вчера с вами так и не уладили финансовых вопросов. – Вернон запустил руку в карман и извлек оттуда чековую книжку. – Я пришел расплатиться по счету. – Да, конечно. – Треклятый счет, тот самый, из-за которого Лаура вчера опрокинула сумочку и в результате оказалась под столом вместе с Верноном в чем мать родила, утром отыскался среди ее бумаг. Молодая женщина в сердцах засунула его под кассу. – Сейчас принесу. Разумеется, Вернон последовал за ней. Если Лаура надеялась, что он посидит за столиком, допьет кофе, заплатит по счету и уберется восвояси, то упованиям ее не суждено было сбыться. Этот невозможный тип, чуть прихрамывая, пересек зал и остановился в опасной близости от нее. – Ты ушибся? – осведомилась Лаура, вручая ему счет. – А, пустяки. Я еще в детстве колено повредил… вот травма и дает о себе иногда знать. Вернон скользнул взглядом по колонкам цифр и, положив чековую книжку на стеклянную витрину с пирожными, взялся за ручку. А Лаура невольно подумала, что, кажется, знает о причине его хромоты. Кафельные плиты – штука твердая… Молодая женщина вспыхнула до корней волос, и Вернон, вручая ей чек, вопросительно изогнул брови. Лаура взглянула на строчку с проставленной суммой – сумма эта на сто долларов превосходила ее подсчеты. – Итог неверен, – заявила она, протягивая чек обратно. – Здесь включены чаевые, – небрежно пояснил Вернон, глядя куда-то в сторону и не проявляя ни малейшего желания забрать злосчастный чек. Вместо этого он с интересом уставился на корзинку с кремовыми рулетиками. – Ух ты, до чего вкусно пахнет! – Никаких чаевых за вчерашнее я от тебя не возьму, – отчеканила Лаура, с трудом сдерживая слезы. Отдаться чужому мужчине, под стать изголодавшейся по сексу, одержимой маньячке, уже достаточно скверно. Но чтобы мужчина еще и платил ей за полученное удовольствие… – Не завернешь мне с дюжину этих штуковин? – А не пошел бы ты куда подальше! – свирепо проговорила молодая женщина, разрывая чек надвое и швыряя обрывки в мусорную корзинку. – Я и без того от стыда готова сквозь землю провалиться! – Что? – На лице Вернона отразилось искреннее изумление. Небось, перед зеркалом часами репетировал! – А теперь выпиши новый чек, – потребовала она. – На правильную сумму. – Но за Большого Лося причитаются чаевые… – И тут до Вернона дошло: он побледнел как полотно и едва устоял на ногах. – Ох, радость моя, ты ведь не думаешь, что… – Не смей меня так называть! – Да, мэм. – Молодой Паркинсон вновь достал чековую книжку и выписал новый чек. Лаура придирчиво проверила цифру, но на сей раз все было в порядке. – Я вовсе не хотел тебя оскорбить, – покаянно произнес Вернон, понижая голос. – Мне страшно жаль. – А мне страшно жаль, что вчера я не уехала на час раньше, – посетовала Лаура. Она оглянулась через плечо: Паоло и Виолетта с интересом наблюдали за тем, как их мамочка препирается с покупателем. – Ты мне все равно не поверишь, но я просто в толк взять не могу, что на меня накатило. – Серые, со стальным отливом, глаза неотрывно глядели на нее, гипнотизируя, подчиняя себе… – Ну, то есть каким словом это называется, я, конечно, знаю, – пролепетала молодая женщина. – Однако я так никогда себя не веду… С чужими, во всяком случае. Да вообще и ни с кем. Ну, я была замужем и все такое… – Лаура смущенно умолкла. – У тебя есть черное платье? – прошептал Вернон ей на ухо, нагибаясь так близко, что ноздри ей защекотал запах мыла и слабый аромат дубленой кожи. – А что? – А то, что мы сегодня вместе ужинаем. – Ничего подобного. – К своему изумлению, Лаура обнаружила, что запах ей нравится. Интересно, в Сент-Огюстене все мужчины такие… благоухающие? – Почему нет? – У меня другие планы. Даже будь это не так, Лаура все равно не приняла бы приглашения Паркинсона. Ведь он считает само собой разумеющимся, что свидание закончится постелью, а одну и ту же ошибку она, Лаура, дважды не совершает. При мысли о порвавшемся презервативе молодая женщина ощущала себя способной блюсти целомудрие до гробовой доски. – С кем ты встречаешься? – Брови Вернона угрожающе сошлись на переносице, глаза метали пламя. Но обаяния у него при этом отчего-то не убавилось. Хоть бы бородавку отрастил на носу, что ли, или зубы пообломал. Или, например, запахом уподобился скунсу-вонючке. Что угодно, лишь бы эта негативная черточка помогла мне одержать верх в неравной борьбе, вздыхала Лаура. – Не твое дело! – парировала она, но, видя, как собеседник непроизвольно сжал кулаки, сжалилась над страдальцем. – У нас с детьми пригласительные билеты на ужин в клубе любителей патефонов. – Ну что ж, – протянул Вернон, надевая шляпу. – Раз ты не хочешь прокатиться в “Старый замок”… Там отлично кормят, и музыка что надо… До “Старого замка” было часа два езды. Этот ресторан считался лучшим на три окрестных городка. Однако Лаура видела, что собеседник не шутит. – Нет, спасибо. Я не принимаю приглашений от малознакомых мужчин. – Да ну? Тогда как же насчет вчерашнего? – недоверчиво переспросил Вернон. – Это была ошибка, мистер Паркинсон, и только. – Спорить не буду. – Вернон Паркинсон широко улыбнулся, и улыбка его заключала в себе прямо-таки смертоносный заряд обаяния. – Вообще-то я пришел извиниться. – За что? – За вчерашнее. – О вчерашнем я предпочла бы забыть, если вы не возражаете. Вернон хотел было что-то сказать, но, видимо, передумал. – В таком случае, миссис Фортман, заверните мне вот этих рулетиков, и только вы меня и видели.
– Вижу, ты в “Венецианскую гондолу” заезжал, – заметил Джозеф, не сводя глаз с фирменной картонной коробки в руках внука. – А я думал, ты до вечера продрыхнешь. – Решил вот по счету заплатить. Вернон налил себе кофе, затем с запозданием снял куртку и полез в буфет за аспирином. Ноющая коленка и похмелье – недурное начало субботы! – Как там хозяйка? – Миссис Фортман? – Вернон бросил в рот сразу три таблетки, запил их обжигающе горячим кофе и, стараясь не хромать, доковылял до кухонного столика и плюхнулся на табурет напротив деда. – Ну да. Как поживает миссис Фортман? – Отлично поживает. – Такой хладнокровной, такой бесчувственной женщины поискать! Ну как можно отказаться от роскошного ужина при свечах в “Старом замке” в пользу занюханной вечеринки у дурацких патефонщиков? Там же одни старики соберутся. Ну и семейные пары тоже, с детишками. И будут эти вечные домашние салатики и бутерброды с ветчиной. – Вижу, вчера ночью ты погулял на славу, – недовольно произнес Джозеф. Он открыл коробку и с наслаждением вдохнул аромат имбиря и корицы. – Ммм… да уж, эта женщина стряпать умеет! – Так угощайся, старый ворчун. И давай выкладывай, из-за чего ты так завелся! – Вернон отхлебнул еще кофе. Недурно было бы подремать часок-другой и, может, лед ко лбу приложить. Тогда он, пожалуй, к вечеру оживет… А тогда почему бы, собственно, не съездить в город и не подыскать девчонку, которой он по душе? – Да я за тебя, поганца, беспокоюсь, хоть ты того и не заслуживаешь, – фыркнул Джозеф. – Ты хромаешь. А вчера напился в стельку. – Так ведь пятница же, – пояснил Вернон, отлично понимая, что оправдание звучит неубедительно. Последнее время пьет он исключительно от скуки, а с тех пор, как ему стукнуло тридцать, одного виски с содовой довольно, чтобы обеспечить наутро пренеприятнейшее похмелье. Вернон вздохнул и виновато развел руками. – Больше не буду. – Хотелось бы верить. – Дед с аппетитом умял рулетик с кремом, облизнулся и потянулся за вторым. – И хотелось бы, чтобы ты наконец остепенился. – Это я уже слышал. – И еще. Разве я не советовал тебе оставить миссис Фортман в покое? Вернон решил, что настал самый подходящий момент запихнуть в рот кремовый рулетик. Энергично двигая челюстями, он кивнул, давая старику понять, что да, вполне с ним согласен, мысль неплохая. И, проглотив, добавил: – Здесь я с тобой спорить не буду. – Поздно, – мрачно ухмыльнулся Джозеф. – Я поговорил с твоими тетушками. Со всем выводком. Вернон поперхнулся, откашлялся и в ужасе воззрился на родного деда, который, как ни в чем не бывало, поглощал третий рулетик и глядел на внука безо всякого сочувствия. – Агата с Лавинией полностью со мной согласны: тебе нужна жена. И Гермиона с Беренгарией любезно согласились помочь. Вернон вспыхнул, запихнул в рот еще один рулетик и слизнул с пальцев крем. В висках стучало, в голове царил настоящий хаос. – Черт подери, дед, да не собираюсь я жениться! Тем более на Лауре Фортман. – В воображении его до сих пор роятся соблазнительные картины любовных игр под кухонным столом, но из этого отнюдь не следует, что он окончательно спятил и охотно подпишет пожизненное обязательство! Чувствуя позывы к тошноте, Вернон отхлебнул еще кофе. – Я с этой женщиной едва знаком. – Вчера ты забыл под столом свои трусы. – Что?! – Вернон собрался уже изобразить полнейшее неведение, но передумал: а то старик, чего доброго, предъявит вещественное доказательство. – Так что я предположил, что эту женщину ты знаешь довольно близко. – Джозеф утер губы тыльной стороной руки. – Или, может, ты взял в привычку шастать по дому в чем мать родила? Отпираться было бесполезно. Вернон решил, что лучшая политика – молчание, но под гневным взглядом деда окончательно стушевался. – Я… не сдержался, – пробурчал он. – Все как-то само собой вышло. – Сегодня вечером ужин в клубе любителей граммофонов. Возьмешь на себя благотворительную лотерею. – Но, дед… – И будешь вести себя как настоящий джентльмен. Я знаю, ты это отлично умеешь. А если там будет миссис Фортман, ты обойдешься с ней уважительно, безо всяких там глупостей. Это тебе не какая-нибудь там подружка на уик-энд. – По-моему, идея не из лучших. – Вообще-то в дедовом плане были и приятные стороны. Так он, Вернон, снова увидится с Лаурой да и от попреков старика избавится. Кроме того, появившись перед этой женщиной в качестве этакого респектабельного, уважаемого члена сообщества, он даст Лауре понять, как много она теряет, отвергая его ухаживания. Вернон представил себе атласные, округлые бедра красавицы итальянки. – Сдается мне, я ей не нравлюсь. – Ничего, привыкнет, – пообещал Джозеф, снова запуская руку в коробку с рулетиками. – Я уже все решил. В нашей семье именно такой женщины и недостает.
– Мама, а вон тот дядя! – весело закричала Виолетта, дергая мать за рукав и указывая на высокого красавца конезаводчика, занявшего позицию у лотерейного столика. Жизнь устроена несправедливо, вздохнула Лаура. Она-то надеялась избавиться от унизительных воспоминаний о вчерашней ночи, даже пошла с детьми на респектабельнейшую вечеринку в городе – так ведь нет же! Вернон Паркинсон тут как тут, стоит себе и лотерейные билетики продает. И улыбается своей неотразимой улыбкой, способной свести с ума и монахиню! А вон на столе и приз – не то старое, потрепанное седло, не то дохлая кошка. Сквозь толпу не видать, а приподняться на цыпочки и посмотреть поверх голов – еще чего не хватало! – В самом деле он, – кивнула Лаура дочке. Она крепко держала детишек за руки, чтобы, не дай Бог, не потерялись в суматохе. На столе прямо перед нею красовалось огромное блюдо имбирного печенья, каждое с дыркой посередине и сделано по форме патефонных пластинок. Лаура накрыла блюдо блестящим целлофаном и украсила всю конструкцию огромным серебристым бантом. Престарелая председательница клуба поставила блюдо в центр столика и долго и пространно благодарила гостью за столь ценный вклад. – Что за дядя? – требовательно осведомился Паоло, вертя головой во все стороны. – Он вчера с нами кораблики раскрашивал, – пояснила более наблюдательная сестра, указывая на Вернона. И как это дети способны узнать хоть кого-нибудь в такой толпе! – Вон он, вон! – Можно, я ему кораблик подарю? – Паоло вытащил из кармана смятую картинку и потянул мать к лотерейному столику. Но Лаура оказалась сильнее – и сообразительнее. – Давайте-ка сначала поужинаем, – предложила она, увлекая детишек в противоположном направлении. Они обогнули длинный стол, заваленный товарами для благотворительного базара – бумажными веерами, гирляндами, вышитыми салфеточками и прочей дребеденью, – и присоединились к длинной очереди, выстроившейся перед буфетом. В воздухе разливался аппетитный аромат ветчины и бобов. Мимо проходили гости с тарелками, доверху нагруженными индейкой, макаронами с сыром, салатами и булочками. – Есть хочу, – сообщила Виолетта, провожая взглядом очередную тарелку. – Я тоже, – эхом подхватил Паоло, высвобождая ладошку из руки матери. – И я, – раздался низкий грудной голос у них за спиной. Лаура похолодела: эти интонации трудно было не узнать. Она обернулась, надеясь вопреки очевидному, что позади них стоит какой-нибудь другой, незнакомый ей человек. Но улыбки детей свидетельствовали об обратном. – Мис-тер Пар-кин-сон! – радостно взвизгнули малыши. – Мистер Паркинсон, – холодно повторила Лаура, глядя в сторону. – Что вы здесь делаете? – Лотереей заведую, – невозмутимо сообщил он. – Исполняю свой гражданский долг, так сказать. – А я думала, вы сейчас танцуете в “Старом замке”. – Без тебя, радость моя? Ни за что! – Шшш! Люди услышат и подумают… – Что подумают? – Неважно. – Лаура подняла взгляд. Серые глаза Вернона лукаво поблескивали: видимо, он тоже вспомнил прошлую ночь! – Подумают, что мы знакомы? Да у нас в городе все друг друга знают. – Похоже, ему нравилось дразнить Лауру… Нет, она тут наверняка ни при чем. Ему просто нравится дразниться, и точка! – Мама не танцует, – очень серьезно сообщила Виолетта. – Мама пирожки печет. Маленький Паоло робко подергал представительного дядю за рукав. – А у меня в кармане кораблик. Хотите, покажу? – Еще как хочу! Паоло торжественно развернул сложенный вчетверо листок и вручил собеседнику. И впрямь кораблик, только вот плыл он почему-то не по морю, а по траве – судя по ярко-зеленому фону. – Очень красиво, – вынес вердикт Вернон. – Это вам. – Спасибо огромное. Неужели и вправду мне? Паоло энергично закивал, радуясь, что взрослый оценил его художественные таланты. А тот аккуратно сложил листок и спрятал его в нагрудный карман ослепительно белой рубашки. Лаура не находила слов. Ей вовсе не хотелось проникаться симпатией к этому конезаводчику, но было в нем что-то настолько обаятельное и милое, что возненавидеть его отчего-то не получалось. А еще Лаура подметила, что Вернона все знают. Старики приветливо с ним здоровались, пожилые дамы расспрашивали о здоровье матери, а “буфетчица” средних лет, оделяющая гостей картофельным пюре, полюбопытствовала, приедет ли Джозеф. – Сегодня моя очередь развлекаться, – покачал головой Вернон. – А Джозеф за фермой приглядывает. – И с лукавым видом шепнул Лауре на ухо: – Вообще-то, дед у меня домосед. Устроился перед телевизором, уплетает остатки твоего кассуле, и, ручаюсь, в целом мире старика счастливее не найдешь! – Кассуле все съели до последней фасолинки, – возразила Лаура, накладывая на тарелку кусочки жареной индейки с фруктами. – А дед себе про запас немного отложил, пока на стол не накрыли. Боюсь, что на обед у него тоже было кассуле… после того, как он уплел с полдюжины твоих рулетиков. – Рада, что ему понравилось. – Лаура понятия не имела, о чем еще говорить с этим мужчиной. Не о прошлой же ночи в самом деле! А Вернон, как назло, словно читает ее мысли и от души наслаждается ее смущением! Лаура положила детишкам всевозможных салатов и, дойдя до конца буфетной стойки, обернулась в поисках свободного столика на троих. Она рассчитывала, что уж теперь-то мистер Паркинсон присоединится к кому-нибудь из сотни своих знакомых, но тот не отставал от нее ни на шаг. – Ну и что вы такое затеяли? – Всего лишь собираюсь поужинать. Вернон выдвинул для Лауры стул, но садиться она не спешила. Молодая женщина поставила тарелку на стол и занялась детьми: усадила их, положила каждому на колени по салфетке и только тогда вернулась к своему месту. Паркинсон по-прежнему стоял, дожидаясь, чтобы первой села дама. – Вернон… – Вот и славно, – улыбнулся он, пододвигая ей прибор. – Значит, с “мистером Паркинсоном” покончено? Наблюдаю явный прогресс! – Так что ты все-таки затеваешь? – повторила вопрос молодая женщина. – Изо всех сил пытаюсь тебе понравиться. – Ты мне нравишься, – к полному своему изумлению, призналась Лаура. – Но мне стыдно за прошлую ночь. – Мне тоже. – Правда? – Ну… – нехотя протянул он, – не то чтобы очень. – Уходи. Пожалуйста. – Ни за что. – На нас люди смотрят. – Так вечеринки для того и придуманы, чтобы на людей посмотреть и себя показать… Ох, черт подери! – застонал Вернон, глядя куда-то поверх плеча собеседницы. Лаура обернулась посмотреть, что это его так встревожило. Две престарелые дамы, одна низенькая и пухленькая, как колобок, другая высокая и угловатая – ни дать ни взять гренадер в юбке! – направлялись прямиком к их столику. – Кто это? – А ты разве не знаешь? – Вернон побледнел как полотно. – Да нет. И что в них такого страшного? Но не успел он ответить, как старушки уже уселись напротив них. Низенькая и пухленькая, запыхавшись, обмахивалась ладонью. – Господи милосердный, – выдохнула она. – Ну и народу же собралось! – Добрый вечер, – проговорила высокая, многозначительно глядя на Вернона. – Ты разве нас не представишь своей даме, мальчик мой? – Да, тетя Беренгария. Познакомьтесь, пожалуйста: это – Лаура Фортман, а это – ее сын и дочка, Паоло и Виолетта. Лаура, это моя тетушка Беренгария, а это – тетя Агата. – Рада с вами познакомиться, – улыбнулась Лаура. – Мистер Джозеф Паркинсон мне много про вас рассказывал. – А вы, я так понимаю, хозяйничаете в “Венецианской гондоле”, – просияла Агата. – С двумя такими чудесными помощниками… Детишки застенчиво поулыбались в ответ и вновь принялись уплетать свой любимый гарнир – макароны с сыром. – Как вам наш городок, миссис Фортман? – осведомилась Беренгария. – Зовите меня просто Лаурой, – ответила молодая женщина весело. – Сент-Огюстен – чудесное место. Люди такие приветливые, услужливые… и торговля идет бойко. – Да уж, мы, сентогюстенцы, ценим хорошую кухню, – с достоинством выпрямилась миссис Ричардз. – А правда, что Сент-Огюстен – самый романтичный городок на свете? Город влюбленных и все такое? Или это миф? – лукаво усмехнулась Лаура. – А то мне клиенты все уши прожужжали на сей счет. – Никакой это не миф, дорогая моя, – непререкаемым тоном заявила Беренгария. – Все так и есть. Судя по количеству заключаемых здесь браков… Да вы только взгляните на статистику. Городок невелик, это да, но в процентном отношении… Вернон поперхнулся лимонадом. Лаура с трудом сдерживала смех. – Сколько мы тут свадеб перевидали на своем веку – всем бы так, – мечтательно сощурилась Агата. – Хотите, мы и вам подыщем славного молодого человека? – Нет, благодарю вас, – смутилась Лаура, краснея до ушей. – Вы что-то имеете против брака? – хищно сощурилась Беренгария. – Да что вы, нет конечно, – быстро соврала молодая женщина. Но бдительную старуху, похоже, было не так-то просто обвести вокруг пальца. – Хмм… – только и произнесла она. – Мы так рады, что из всех городов вы выбрали именно Сент-Огюстен! – молвила Агата. – Ваша кондитерская просто чудо. Заведение буквально не узнать: преобразилось как по волшебству. Моя сестра Лавиния от ваших “корзиночек” просто в восторге. А я так от эклеров без ума… Никогда таких не пробовала! Готовьтесь: под Рождество вас завалят заказами. – Жду с нетерпением, – улыбнулась Лаура. – Да уж, не успеешь оглянуться, как уже и праздники настанут, – философски заметила суровая Беренгария. – Какие у вас детишки замечательные… – Она вскинула глаза на Вернона. – Ты составил список, мальчик мой? Время летит, сам знаешь… – Тетя Беренгария, я же сто раз говорил вам… – Да ты в два счета передумаешь, – нетерпеливо отмахнулась она. – Как только встретишь подходящую девушку. – Миссис Ричардз обернулась к своей спутнице за поддержкой. – Правда, Агата? А ты, Вернон, поторопись. Как только доешь свой ужин, я тебя представлю тут кое-кому. Дочка кузины миссис Кливленд преподает в… – Как вы, возможно, заметили, дорогая тетушка, я здесь с миссис Фортман, – перебил Вернон. Он положил руку на спинку стула Лауры и незаметно ткнул ее в плечо большим пальцем. Дескать, будь так добра, выручай! И не вздумай противоречить! – Ах вот как, – пробормотала себе под нос Беренгария и многозначительно подмигнула толстушке Агате. – Тогда, пожалуй, надо бы и нам подумать об ужине. Впрочем, при таком изобилии еды голодать кому-то вряд ли придется. – Она вновь окинула Лауру испытующим взглядом. – Индейку, между прочим, я сама запекала. Фамильный рецепт, знаете ли. – Удивительно вкусно! – похвалила молодая женщина, стараясь незаметно сбросить с плеча руку Вернона. А тот по-хозяйски полуобнял соседку, точно они самые что ни на есть близкие друзья. Прикосновение его пальцев опаляло жаром… Лаура вздрогнула, словно обжегшись, и кусок ветчины, сорвавшись с вилки, шлепнулся прямо на стол. – Извините, – пробормотала она, заливаясь краской. – Радость моя, – проворковал Вернон, пододвигаясь еще ближе. – С тобой все в порядке? – Вполне. – Вечно я забываю, что ты боишься щекотки! – притворно огорчился он. – Так что извиняться полагается мне. Лаура изо всех сил пнула его под столом ногой, и, судя по сдержанному стону, удар возымел эффект. – Вернон и впрямь ужасно забывчивый, – улыбаясь краем губ, пояснила молодая женщина. Преклонных лет дамы изумленно переглянулись. – Видимо, его слишком часто лягали в голову лошади. – Боже мой! – заохала Агата. – Наверное, это страшно больно! – Все это сущая чепуха в сравнении с разбитым сердцем, – с очень серьезным видом посетовал Вернон. – А миссис Фортман только что нанесла мне глубочайшую из ран: отказалась поужинать со мной в “Старом замке”. Так что мне застрелиться впору. – Да неужто? – искренне изумилась толстушка Агата, а вот спутница ее посмотрела на Лауру с растущим уважением. – Не пора ли нам, дорогая?.. Думаю, молодые люди предпочли бы общество друг друга, – многозначительно произнесла Беренгария. – И помни, Вернон, мы за тобой следим. Тебе давно пора остепениться.
– Превосходно! – возвестила Беренгария, отрезая себе щедрый ломоть от окорока, красующегося на серебряном блюде. – Кажется, события мы слегка ускорили. Ты видела, как он отреагировал? А как тебе мой вопрос насчет списка? – Бедняга даже в лице переменился, – довольно хихикнула Агата, намазывая маслом кусок хлеба домашней выпечки. – Я издали наблюдала. Отличное зрелище, что и говорить! – похвалила Гермиона Ньюсом, подсаживаясь за столик к родственницам. И просияла еще больше, вспомнив выражение на лице его деда, когда тот явился к ним – к ней! – просить о помощи. Просто-таки на коленях приполз! Гермиона с трудом сдерживала ликование. У нее есть шанс оказать Джозефу реальную услугу… притом, что сам старина Паркинсон назвал ей имя нужной женщины! Эта бесценная информация существенно облегчает задачу и ей, и ее сообщницам. – Миссис Фортман просто чудо. Такая красавица, и при этом по-женски мудра… По-моему, она идеально подходит нашему разгильдяю. – Идеально или нет, но других вариантов для Вернона я пока не вижу, – задумчиво протянула Беренгария. И даже это имя подсказали им со стороны. А она-то всегда гордилась собственной проницательностью! С другой стороны, если брак “Фортман – Паркинсон” не состоится, всегда можно будет переложить вину на плечи кузена Джозефа! – Надеюсь, у миссис Фортман хватит ума держаться подальше от его постели. Мужчины обожают азартную охоту, незачем облегчать им задачу. – Надо будет на днях наведаться к ней в кафе, – предложила Гермиона. – Интересно, значится ли у нее в меню жасминовый чай? – Спросить не возбраняется. Возьми на всякий случай пакетик-другой, уж кипяток-то всегда найдется! – Не всем это нравится, – повела плечом мисс Ньюсом. – Могут подумать, что я пытаюсь сэкономить на горячем напитке. Я же все равно за чай плачу! – Да знаю, знаю, – примирительно произнесла Агата, потрепав собеседницу по руке. И, оглянувшись через плечо на столик, за которым ужинали намеченные жертвы, озабоченно прибавила: – Сбегаю-ка я к Вернону и миссис Фортман, проверю, как у них там дела. – Ничего подобного, – сурово отрезала Беренгария. – Сейчас мы все отправимся потолковать с мэром и его супругой. Вон они стоят. Если ты начнешь каждую секунду бегать к Вернону, он заподозрит неладное. – Я хорошая актриса, – возразила Агата. – К тому же у меня есть отличный предлог: я продиктую миссис Фортман матушкин рецепт мяса в желе. – Миссис Фортман, вообще-то, пирожница, – уточнила Беренгария. – Рецепты мясных блюд ей вроде бы ни к чему. И миссис Ричардз вновь обернулась к интересующему всех столику, приглашая товарок понаблюдать за развитием событий издали. Миссис Фортман отодвинула тарелку с остатками индейки и наклонилась к дочке, что-то ей тихонько втолковывая. Рука Вернона по-прежнему по-хозяйски покоилась на спинке ее стула, и это внушало заговорщицам некоторые надежды: возможно, их племянник и впрямь вскоре обзаведется законной супругой. – Детишки у нее просто очаровательные. Гермиона недовольно нахмурилась: Агата положила себе на тарелку столько салату, что явно не управится с ним до завтрашнего дня. – Ты потолстеть не боишься? – Да ладно тебе, – отмахнулась Агата, с интересом посматривая на десертный столик. – Нам ведь речь сегодня не говорить.
|
|||
|