Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Терновник в огне 12 страница



Тедди продолжал:

— Видишь ли, я хотел бы послать ей... о... цветы. Боже, я считаю, что она великолепна...

Джеймс с трудом вымолвил:

— Она слишком стара для тебя, Тед.

Не беда, что Тедди был на год старше самого Джеймса.

Тедди рассмеялся.

— Я просто интересуюсь, — сказал он. — Я всегда интересовался ею. Ты это знаешь, как никто. Не перебегай мне дорогу...

Джеймс шагнул ему навстречу.

Но голос Филиппа остановил его:

— Позволь мне помочь, раз ты так смущен.

Джеймс обернулся на голос Филиппа, и что‑ то в выражении его лица заставило Джеймса увидеть все в новом свете. Его мечты оказались размыты.

Филипп остановился перед дверцей экипажа Татлуорта. Улыбаясь, он сказал Тедди:

— Новый вице‑ президент намеревался сказать, что дорогая миссис Уайлд ничего для него не значит. Но он не может, обстоятельства не позволяют. — Он рассмеялся. — На этом...

У Джеймса потемнело в глазах. Он рванулся вперед и бросился на Филиппа. Они оба рухнули на вымощенный плитами тротуар. Джеймс тряс Филиппа, ухватив его за накрахмаленную рубашку.

— Ты гадкий сукин сын...

— Джеймс! Остановись!

Множество рук пыталось растащить их. Стокер отшвырнул Филиппа, который прикрыл лицо руками и ревел, как зверь, терзая слух, Джеймс почувствовал отвращение.

У него вдруг закружилась голова, и он уселся прямо на ступени крыльца.

Найджел захлопнул за Филиппом дверцу экипажа.

— Увезите его отсюда. — Затем он повернулся к Джеймсу и спросил: — С вами все в порядке?

Джеймс кивнул, уставившись в землю. Ему было очень стыдно, он чувствовал себя оскорбленным.

Епископ Суонсбриджский присел рядом с Джеймсом на ступени. Они сидели плечо к плечу. Наконец Найджел пробормотал:

— Я знаю, через что вам пришлось пройти. — Он замолчал, затем продолжил: — Я так сожалею. — И добавил: — Но вы же знаете, что Филипп прав. Вы не можете уйти к ней. Вы нужны нам, Джеймс.

Джеймс наклонил голову, он сидел со скрещенными на груди руками, потирая ладонями плечи.

Найджел продолжил рассудительным тоном человека, для которого утешение является профессиональной обязанностью:

— Вы видите, какие неприятности доставил нам Филипп, и мы рассчитываем на вас. Не отказывайтесь. Вы нужны нам со своей безукоризненной репутацией, с вашим надежным характером. Вы не можете позволить себе запачкаться или даже бросить тень на свое имя, не только сейчас, когда мы переживаем тяжелые времена... — Он замолчал, ожидая, пока Джеймс поднимет глаза и посмотрит на него. — Вы не можете уйти к ней. Вы больше не можете позволить себе эту связь.

Николь ждала, но Джеймс не пришел в ту ночь, как обещал. Она блуждала по дому, как чужая. По своему дому. Но он еще не был ее. Это был дом, предназначенный для семьи, богатой английской пары с детьми, друзьями, которая приглашает гостей со всей округи.

Он ей понравился. Она как бы ощутила присутствие хозяйки дома, когда прикоснулась к большой деревянной раме с натянутым на ней гобеленом ручной работы. Николь растерялась, обнаружив позади корзины с принадлежностями для ткачества маленькую прялку. Она осмотрела письменный стол, где нашла бумагу, и сделала несколько набросков этого предмета.

Прялки ушли в прошлое после того, как изобрели прядильные машины, которые делают нити в сотни раз прочнее и быстрее. Тем не менее Николь взяла ее в руки до суеверия аккуратно, чтобы не прикоснуться к веретену. «Интересно, — подумала она, — посмеялся бы надо мной Джеймс? »

Веретено не выглядело устрашающе или опасно. Оно было тупым, деревянным. Николь никак не могла представить, как кто‑ то мог уколоть им палец.

Джеймс все не возвращался и не присылал никакой записки. Николь заснула со своими

рисунками на коленях. Это были рисунки не только прялки, но и выглядевшего хрупким письменного стола с изящными ящиками, полными конвертов из тонкого пергамента, открыток с уведомлениями, пахнущей розами бумаги.

Когда на следующий день снова появился агент с необходимыми бумагами на аренду, она отсрочила подписание документов. Ее «мужа» срочно вызвали по делам. Затем Николь попросила его отвезти ее обратно в Кембридж. Она оставила записку на двери дома.

«Дорогой, я уехала обратно в Кембридж. Я буду в пансионе. Надеюсь, у тебя все в порядке. Приходи скорее».

Но Джеймс не появился.

На следующий день Николь приехала на геологический факультет. Там она собиралась разузнать, читает ли доктор Стокер лекции; ей хотелось просто увидеть его, стоя в глубине холла, убедиться, что он цел и невредим. Вместо этого Николь случайно подслушала разговор секретаря с каким‑ то служащим, проходившим мимо:

— Доктор Стокер будет пить чай в кабинете вице президента или в профессорской в управлении, как это делал прежний вице‑ президент?

Что ж, он сделал это. Бог с ним. Николь остановилась, чтобы спросить:

— Доктор Стокер упоминал что‑ нибудь о переезде из квартиры директора колледжа Всех Святых?

Этот неуместный вопрос был встречен с вполне объяснимой настороженностью и молчанием.

Она улыбнулась, затем резким щелчком открыла маленький блокнот для рисунков и достала карандаш.

— Я из «Женской газеты». Будет ли какое‑ нибудь официальное приглашение? Будет новый вице‑ президент жить на территории университета или в городском доме, как предыдущий?

Служащие переглянулись, затем один из них пробормотал:

— Я предполагаю, что будет организовано торжество в честь того, что доктор Стокер распутал весь этот клубок. И он будет исполнять обязанности вице‑ президента до выборов, которые состоятся в октябре. Хотя, конечно, — он улыбнулся, — мы ожидаем, что он останется на этой должности.

Николь поняла, что случилось.

Выйдя из колледжа, она немного всплакнула, но затем вытерла слезы. Стоп. Произошло то, чего она всегда ожидала; это было неизбежно. Сэр Джеймс Стокер, в скором времени граф такой‑ то, поступил именно так, как и должен был поступить. Не стоило думать, будто она верила, что Джеймс окажется сильнее, что вместе они смогут преодолеть любые трудности. Однако она никогда не думала, что откажется от него без борьбы.

«Посмотрим», — цинично сказала она себе. Посмотрим! Милый молодой человек бросил ее и едва ли действительно любил. И что же в действительности существует, кроме сказок и нянюшкиных небылиц? В действительности совместной жизни им с Джеймсом не было уготовано. Не огорчайся, тебе всегда приходится идти по жизни своей дорогой в гордом одиночестве. Держись от него подальше, беги, спасайся.

Так Николь и попыталась поступить. Она написала письмо агенту по продаже недвижимости, разъяснив, что она и сэр Арманд не будут снимать дом, и предложила считать полученные им деньги знаком их признательности.

Затем она упаковала свои вещи, поцеловала на прощание Дэвида, пообещав написать ему, и, опечаленная, отправилась в Лондон.

Джеймс вернулся в дом епископа в тот же вечер. «Пропади они все пропадом! » — думал он. Никто не сможет запретить ему встречаться с Николь. Они сделают все возможное. Они станут осторожнее, осмотрительнее, будут скрытными, их встречи станут тайными, если потребуется.

Разочарование повергло его в уныние, когда появились новые препятствия. Филипп заявил при всех, что Джеймс знает, где находится золото вакуа. Все начали обсуждать организацию экспедиции. Для всех, за исключением Джеймса, открывалась дорога к золоту и славе.

Ни один из них и не подумал, что может встретить протест со стороны вакуа. Это было так безответственно. Вакуа можно купить с помощью безделушек, с ними можно поладить, затем согнать их с земли и перерыть там все вместе с их домами.

Азерс сказал Джеймсу:

— Вы не можете ожидать, что бедные англичане откажутся от шанса улучшить свое положение ради защиты первобытного племени, которое даже не понимает, чем владеет.

— Но они не первобытные люди. Вы видели золото, которое они прислали? А их умение и художественное мастерство? У них свой путь развития.

Азерс пожал плечами:

— Что же, Джеймс, это естественный отбор.

Но без вакуа сам Джеймс вряд ли бы выжил. Однако он не сказал ни слова. Потому что его высказывания ничего не изменили бы в планах Азерса.

Наступила полночь, когда Джеймс покинул дом епископа. Он ушел оттуда злой, расстроенный, несчастный, ощущая себя продажной девкой. Ведь он покорился воле остальных и добавил себе неприятностей.

Джеймс был настолько расстроен и изнурен, что не мог встретиться с Николь. Она разочаруется в нем, он сам в себе разочаровался, как и во всем мире в целом. Поэтому Джеймс отправился к себе домой.

Там он, уставший, лег на кровать, но сон не шел. Завтра он поговорит с Николь, встретится с ней. Он скажет ей, что на некоторое время им придется стать более осторожными. Они смогут жить общей жизнью, но делать вид, что живут отдельно.

Довольно долго им придется лицемерить. «Боже праведный! » — подумал он, закрывая глаза. О да, он расскажет ей все. Теперь он будет еще больше занят делами. Это оказалось правдой, так как утром к нему пришли другие руководители администрации университета и проводили Джеймса в Лондон, и все будто сорвалось с цепи. Джеймс не вернулся назад ни в тот день, ни на следующий.

 

Глава 22

 

Неделей позже Николь сидела в кресле у дантиста. Ее зуб сломался, и врачу ничего не оставалось, как удалить обе половинки. Она почувствовала вкус крови. Николь стало смешно, когда резиновая маска прикрыла ей нос и рот. Она судорожно вдохнула и почувствовала сладковатый запах резины.

И тут же забылась тягучим сном. А возможно, это был вовсе не сон. Она разговаривала с Джеймсом.

Николь сказала ему:

— Ну что же, надеюсь, теперь ты счастлив.

Она надеялась на обратное.

Его лицо возникло перед ней, и Николь увидела, что под глазами у него темные круги, волосы спутаны. Она улыбнулась, вздохнула и произнесла:

— Поделом тебе. Получил ли ты известность, славу, титул, деньги...

Николь перечисляла все, на что он променял ее, потом, оттолкнув дантиста, постаралась разглядеть видение получше. Образу Джеймса она объявила:

— Забери все это и наслаждайся, а с меня довольно. Я сильная. Я отброшу все и пойду дальше.

Видение спорило с ней. Он был занят, он не мог увидеться с ней...

Правильно. Целую неделю. В Кембридже нет ни карандаша, ни клочка бумаги, поэтому он не мог написать ей ни строчки. А двадцатиминутная прогулка убила бы его или пятиминутная езда утомила бы его лошадь.

Глупое видение. Он все еще сопротивлялся. Дантист старался кого‑ то урезонить, возможно, пришедшего. Николь же предположила, что ее.

— Нет‑ нет. Все в порядке, — сказала она врачу. — Я прекрасно себя чувствую. Я сделала то, что должна была сделать. Я говорила ему, что он может спастись. Потом он меня предал, потому что, видите ли, у него планы, проекты, идея, его жизнь идет по начертанной траектории, и в ней нет места для меня.

Видение рассыпалось и исчезло.

Николь произнесла просто и благоразумно:

— Ты сделал свой выбор — с тем и оставайся. Что касается меня, то у меня была прекрасная жизнь, к которой я и возвращаюсь.

Она рассмеялась.

— У меня один замок в Париже, другой — в Италии. И кусты с шипами я могу подрезать сама, благодарю. На Новый год я поеду танцевать в Вену. Я сама могу себя разбудить, — сказала она, хотя и не очень верила в то, что говорит.

Но знакомый голос произнес довольно отчетливо:

— Не знаю, как вы сможете оправдать все это. Я не виноват в том, что не смог поехать прямо к вам... — Джеймс замолчал, но вскоре продолжил: — Кроме того, я был расстроен и смущен тем, что вы переспали чуть ли не с половиной присутствовавших там мужчин.

Николь рассмеялась и мечтательно пояснила:

— Веселящий газ. — Хотя дантист уверял ее, что от веселящего газа никто не смеется. — Никогда бы не подумала, — продолжила она. Затем обратилась к Джеймсу: — Я не стану оправдываться, это банально. Мы знаем, кем я была. Но я никогда никому не причинила боли. Я никогда не сделала ничего такого, чего не желала бы себе. И до вас я не выдавала ничьих секретов. Я знаю юристов, королей и законодателей, которые не могут сказать этого о себе. А кем я была десяток лет назад, так я любила то, что делала, и была очень в этом искусна. Если это позорно, тогда бросьте в меня камень.

Но ничего не произошло. В этом‑ то и была прелесть воображения.

Однако воображаемый Джеймс продолжал спорить:

— Ты спала с мужчинами за деньги.

— Не совсем так. Я спала с теми из них, которые мне нравились, а уж после того позволяла им давать мне деньги. Так же поступают жены, — сказала она. — У женщин не так уж много способов поддерживать свое благосостояние, доктор Стокер. Традиции гейш, наложниц, куртизанок Парижа — не такая уж плохая вещь. Возможно, вы слишком щепетильный англичанин, чтобы понять это.

Повисла долгая пауза.

Затем Джеймс смиренным голосом сказал:

— А любовь?

— Ах, любовь — это другое дело, — ответила она мечтательно. — Я любила однажды. Было забавно, но оказалось пыткой. Я рада, что это имело место в моей жизни, и рада, что излечилась от этого безумства.

Как будто что‑ то случилось с головой Николь. В мозгу что‑ то жужжало, кувыркалось и плыло. Ее челюсть слегка побаливала, а это означало, что самое худшее уже позади.

Зуба не было. Через какое‑ то время, возможно через час, дантист помог ей подняться.

— С вами все в порядке? — спросил он.

— О, я великолепно себя чувствую, вы же видите.

Она сделала два шага и упала прямо на руки своего воображаемого Джеймса.

— Николь? — позвал он.

Все вокруг растворилось. Не осталось ничего, кроме теплой, сильной груди Джеймса, запаха, которым могла пахнуть только его одежда... кардамон... корица... лимон и мед.

Как чудесно!

— Хм, — произнесла Николь. Она могла века так стоять.

Сознание ее затуманилось, а позднее она обнаружила, что лежит на кушетке и дантист объясняет кому‑ то, что с ней все хорошо.

— Я добавил чуточку эфира под конец. Он действует медленнее, но надежнее.

Николь начала подниматься, настаивая на том, чтобы ей подали кеб.

Кто‑ то помогал ей передвигаться — не важно куда. Она что‑ то держала в руке. Николь раскрыла руку и удивилась: что это за странная вещь лежит у нее на ладони? Затем она узнала лучшую часть своего зуба. Зажмурив глаза, она повернула руку к себе. Хорошо, дело сделано.

Николь снова очутилась на кушетке. Рядом с ней откуда‑ то появился Дэвид.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она, когда тот подставил ей свои руки.

— Я привез тебя, ты помнишь? Я ждал тебя, чтобы забрать домой.

Ее сын, ее здоровый, красивый сын поднял ее на руки и вынес на свежий воздух. Она зажмурилась от солнечного света, когда Дэвид усадил ее в двухместную карету, а затем сел сам.

Некто, удивительно напоминавший Джеймса, попытался присоединиться к ним, но Дэвид преградил ему дорогу.

— Вы бросили ее, — сказал он. — Вы и Филипп сделали уже достаточно, я думаю.

— Конечно, — подтвердила она. — Затем добавила: — Подождите.

Вытянув руку, Николь сказала:

— Вот, — и бросила воображаемому Джеймсу свой зуб.

Он принял его, не зная, что делать с ее подарком, затем отступил с унылым видом.

О, радость мщения! Джеймс выглядел ужасно. «Хорошо, хорошо, хорошо», — думала она. Он бросил меня, пусть теперь пропадает. Прекрасно. Замечательно!

Как только дверца экипажа захлопнулась, Джеймс окликнул ее:

— Чего ты хочешь от меня? Ради Бога, чего ты хочешь?

Николь рассмеялась, потому что даже идиот знал ответ на этот вопрос.

— Сказки, — ответила она ему. — Я хочу, чтобы все закончилось, как в сказке. Если ты не можешь дать мне этого — уходи.

Покачиваясь из стороны в сторону, коляска покатила вперед, и Николь устроилась напротив Дэвида. Ее начала беспокоить боль, язык нащупал дыру между зубами. Казалось, что во рту у нее целая пещера. Да, конечно, зуба не было. Она отделалась от него. Ей стало грустно. Она уже никогда не будет прежней, но сможет обойтись без него.

 

 

Часть 3

Терновник в огне

 

Глава 23

 

В густых джунглях Африки человек может идти по тропинке и совершенно неожиданно заблудиться. Возможно, дорога пролегает где‑ то совсем рядом, в нескольких шагах, но потребуется несколько часов, чтобы ее найти. Может случиться и так, что она не найдется вовсе. Едва заметная дорога внезапно исчезнет, как луч света за стволами деревьев. Она, невидимая, проходит где‑ то рядом, но выхода нет. В итоге вы можете проложить новую дорогу; тогда путешествие продлится дольше — на день, на неделю или даже на год. А может, вы никогда не придете в то место, куда направлялись.

Из «Африканского дневника» графа Бромвика, Лондон, 1878 год.

 

Что же, она была, несомненно, весела. Едва ли Джеймс ожидал, что найдет Николь. Он пробрался в кабинет дантиста — совершил героический поступок, как считал в то время. Хотя теперь Джеймс признавал, что его погнали в Лондон чувство вины и беспокойство. Он испугался, что, игнорируя Николь, огорчает ее. Джеймс предполагал найти ее обезумевшей от горя.

Тем не менее он был здесь. Осенний триместр в университете, похоже, должен был принести Джеймсу доходное место и звание члена совета колледжа, одно из сотни на университет. Выше этого уже не было ничего ни среди ученых, ни среди административных званий, ни даже общественных, разве что королева Виктория решит выйти за него замуж.

Ее величество собственной персоной высказала недовольство тем, кто вычеркнул имя Джеймса из списка приглашенных на ее день рождения. Это событие уже прошло, и она известила, что намеревается восстановить справедливость.

Но он уже все получил, считал Джеймс.

И чего еще можно ожидать? Джеймс объявил, что золотоносный пласт, растянувшийся вдоль одной из сторон континента, обнаружен благодаря образцам, привезенным из Африки.

Теперь он стоял и смотрел в окно административного здания, ожидая прибытия двух репортеров из лондонской «Таймс». В комнате находились еще несколько мужчин, хотя они знали, что Джеймс готовился к беседе с репортерами.

Он стоял у окна, разглядывая Бэкс. Деревья начали менять цвет, но трава, сбегавшая вниз к Кему, все еще сохраняла густой зеленый цвет. Вдалеке две лодки медленно плыли вниз по реке. Он следил за ними застывшим взглядом. Он ничего не замечал. Только Николь всегда была перед его глазами.

Из верхней ложи, где она расположилась с Джеем Леванталем и его друзьями, Николь слушала, как готовился к выступлению оркестр. Большинство лож было занято семьями или в редких случаях отдельными зрителями, женщины сидели с женщинами, а мужчины — с мужчинами. Для правил, царивших в лондонских оперных ложах, нарушением было уже то, что женщина находилась в обществе четырех мужчин, ни один из которых не был ее мужем, отцом или братом. Это было непристойно. Но то была Николь. Прекрасная парижанка. Она сохраняла свободу, не желая бросать свои привычки. Ей нравилось вести себя вызывающе.

Николь сидела в глубине ложи в платье, шуршавшем при малейшем движении, медленно расправляя рубчики шелкового веера цвета слоновой кости. Джей болтал с ней время от времени. Он будет ухаживать за ней, если она позволит, как и его друзья. Они будут рады, если она отнесется благосклонно к одному из них. Они рассчитывают, что Николь примет их предложение, ведь это поможет ей сохранить общественное положение.

Это был чудесный вечер. Театр «Альгамбра» был полон. Еще пять минут — и оркестр заиграет увертюру к новой оперетте Штрауса «Летучая мышь». Оперетта уже давно шла в Вене, но Лондон был строг.

В ложах, расположенных у противоположной стены, Николь заметила нескольких членов парламента, которых знала так же хорошо, как и двух банкиров, сидевших в соседней ложе. Дальше она увидела президента Кембриджского университета. Николь не могла устоять и стала разглядывать всех сидевших рядом с ним, еще не отдавая себе отчета в том, кого на самом деле разыскивает.

Пробежав взглядом по лицу с красным носом, принадлежавшим Татлуорту, она опустила свой маленький бинокль ниже и с возмущением вздохнула. Конечно, она надеялась увидеть не Татлуорта. Ах, как она глупа! Но затем Николь продолжила свои поиски, рассуждая: что ж, по крайней мере зуб меня больше не беспокоит.

Оркестр замолчал, нестройные звуки прекратились. Газовые фонари привернули, и они отбрасывали тусклый свет. В тишине публика, казалось, замерла.

В свете софитов распахнулась черная портьера на хитроумном приспособлении, и оттуда под раздававшийся из оркестра барабанный бой вылетели летучие мыши! Пяти‑ футовые летучие мыши устремились в своем хищном броске вниз, на публику. Женщины завизжали, затем взволнованно засмеялись. Летучие мыши. Механические летучие мыши с широко раскинутыми черными крыльями планировали над головами зрителей, управляемые с помощью проволоки.

Николь засмеялась. Это было так оригинально и неожиданно. Механические летучие мыши летали под ее ложей. Она почувствовала на своем лице ветер от их крыльев. Ах, если бы Джеймс мог это видеть. Он бы умер от этого трюка!

Джеймс уже десять минут как находился в театре «Альгамбра» и не намеревался возвращаться в фойе, где расхаживали те, кто не нашел себе места. Он надеялся встретить Николь до начала спектакля. Когда уже немногие оставшиеся в беспорядке блуждали по театру, он все еще надеялся. Поэтому Джеймс подошел к центральным дверям и встал позади них, пытаясь узнать ее прекрасную темноволосую головку. И в этот момент свет начал меркнуть.

Стокер знал, что в Парижской опере у нее была ложа, и не удивился бы тому, что у нее ложа и в «Ковент‑ Гарден», но она уже так давно не была в Англии, рассуждал он. Поэтому Джеймс разглядывал партер, уговаривая швейцара не выгонять его. И в этот момент, откуда ни возьмись, появились летучие мыши — мерзкие вонючие твари, да такие огромные! Они неслись вниз, рассекая воздух, прямо на него.

Действительность наполнилась кошмаром. Джеймс завопил, трудно было назвать это как‑ то по‑ другому. Герой с визгом бросился на швейцара, который схватил его за пальто. Однако никто — никто не мог остановить Джеймса в его стремлении избежать нападения летучих мышей.

Он чуть не затоптал швейцара, перелезая через него, потом побежал по проходу между рядами в направлении сцены, стараясь избежать сурового испытания. Джеймс отчаянно звал:

— Николь! Николь! Ради Бога! Где ты? Лючия сказала, что ты здесь! Но где? Где?

Он слышал, как с разных сторон зала раздавалось его имя.

Летучие мыши спустились снова. На этот раз Джеймс разглядел, что они были ненастоящие.

— Извините, — пробормотал он мужчине с густыми бровями, компенсировавшими отсутствие растительности на голове, — извините, но мне необходимо попасть на другую сторону.

С этими словами Джеймс проскользнул в ряд кресел.

Мужчина стал сопротивляться, когда Стокер попробовал перелезть через него. Он схватил Джеймса за штанину.

Тот оттолкнул его.

— Я же сказал, что очень сожалею...

И он продолжал двигаться вперед. Две женщины встали, пропуская его. Если бы они еще при этом молчали... Но тут свет зажегся.

А летучие мыши спустились вниз, едва не задев Джеймса. Он подумал, что сердце у него сейчас остановится.

— Джеймс? — послышался голос Николь. Он вскинул голову:

— Николь? Где ты?

— Здесь.

Она была в ложе на противоположной стороне. Кто‑ то еще назвал его имя, но уже не так нежно, как это сделала Николь.

— Стокер! — послышалось удивленное восклицание. Затем другой голос произнес:

— Это же сэр Джеймс Стокер.

— Стокер? Какого черта Джеймс Стокер здесь делает?

— Валяет дурака, похоже.

— Николь, — снова позвал он, успокоив людей в проходе.

Джеймс ничего не хотел так, как увидеть ее, сохраняя при этом достоинство.

— Николь, я должен поговорить с тобой.

Джеймс взглянул наверх, когда Николь поднялась с места и шагнула вперед к перилам. О Боже! Она вся светилась. Почему он позволил ей уйти? Как он мог подумать, что что‑ то может быть важнее ее присутствия? Его мечты были прерваны, когда летучая мышь снова спикировала на него. Он закричал и бросился бежать. В конце прохода все шесть театральных швейцаров, напоминавших одетую в парики, чулки и красный бархат с галуном армию, поджидали его.

Тем временем Николь смотрела вниз, отказываясь верить глазам и ушам. Джеймс! Словно она вызвала его с помощью заклинаний.

— О Джеймс! — позвала она снова.

Что он здесь делает? Свесившись вниз, она спросила:

— С тобой все в порядке?

— Нет, — ответил он, стоя в проходе и протягивая к ней руки. — К черту летучих мышей! Я не могу спать. Мои лекции, когда я их веду, ни на что не похожи. Я не притрагиваюсь ни к образцам, ни к журналам, ни к чему другому, что было раньше для меня так важно. — Он перевел дыхание, окружающие заметно притихли. — Единственное, чем я занят, так это мыслями о тебе, — продолжил он.

Стокер полез в карман, вынул оттуда что‑ то, затем бросил ей в ложу. Просвистев в воздухе, маленький предмет упал на пол. Джей поднял его и отдал Николь.

Она раскрыла свою ладонь и принялась удивленно разглядывать предмет — это был зуб, ее зуб, тот самый, который она отдала видению Джеймса под действием веселящего газа.

Она стукнула ребром ладони о перила и перегнулась, чтобы разглядеть Джеймса внизу.

— Где ты был?

— Не знаю, я спал. Я был болен африканской сонной болезнью, но теперь проснулся, — выкрикнул он. — Я хочу поставить его на место.

— Что поставить на место?

Публика напряглась.

— Твой зуб, — прокричал Стокер. — Пожалуйста, давай поставим его на место.

— Но ты не можешь.

— Нет, — согласился он.

И тут механические летучие мыши совершили еще один бросок на него. Джеймс быстро развернулся, замахав руками, как безумный.

— Николь! — закричал он, словно она могла спасти его, но в этот момент кто‑ то схватил его за руку.

Джеймс увернулся от очередной твари и спрятался за швейцара.

Николь хотелось плакать.

— Николь! — снова позвал Джеймс.

— Остерегайся!

Пятеро служителей театра набросились на него. Они поднимали его, а он все кричал:

— Николь... я хочу...

Что‑ то не сработало в управлении, и мышь атаковала его, ударив в плечо. Стокер подпрыгнул, словно на него набросился дьявол.

— Боже! — воскликнул Джеймс. — Николь, я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Я люблю тебя, я несчастен без тебя.

Наступила гнетущая тишина. Николь приподнялась на цыпочки и прижалась к перилам. Она боялась, что неправильно поняла.

— Я люблю тебя, — повторил Джеймс.

Кто‑ то зааплодировал в передних рядах. Самый сильный из швейцаров, державший Джеймса за воротник, отпустил его. Остальные, похоже, пребывали в растерянности.

— Это окончание твоей сказки, — кричал Джеймс. — Выходи за меня замуж, стань миссис Джеймс Стокер. — Он рассмеялся. — Госпожа Николь. Я хочу всегда просыпаться рядом с тобой. И если кому‑ то это не нравится, то он может пойти и утопиться.

Конечно же, в зале были люди, которым это не понравилось. Жизнь есть жизнь. Но Николь чувствовала, что сейчас может выпорхнуть из своей ложи, сделать круг по залу вместе с мышами, затем осторожно приземлиться рядом с удивительно красивым молодым человеком, ожидавшим внизу ее ответа.

Однако она была слишком благоразумной женщиной, чтобы пробовать себя в полете. Она просто подобрала юбку, повернулась и начала пробираться между двумя рядами стульев, потом остановилась.

— Простите, — сказала она, отпихнув Джея. Она перегнулась через перила, чтобы быть как можно ближе к Джеймсу: — Да! Я говорю — да! Жди меня!

Она снова повернулась. В это время к Джею вернулась способность мыслить, и он поторопился расчистить ей дорогу. Николь раздвинула красные с золоченой бахромой портьеры и скрылась за черной дверью.

Она пробежала через фойе, затем спустилась по лестнице в главную ложу. Она услышала, как оркестр снова заиграл увертюру. Джеймса не было. Тогда она направилась в буфет. Джеймс Стокер был там. Его сопровождали два служителя театра с каменным выражением на лицах. Один из них держал его за воротник, как громилу, выдворяемого из публичного дома за нарушение спокойствия. Николь рассмеялась.

Джеймс улыбнулся ей. Служитель отпустил его, как только увидел Николь, и закрыл дверь в зрительный зал. Она подошла к Джеймсу и остановилась. Какое счастье видеть его снова.

— О, вы прекрасно выглядите, Джеймс Стокер, — сказала она.

Смутившись, он посмотрел себе под ноги.

— Я должен все рассказать тебе.

— Что?

— Я почти потерял работу, — ответил он. — Видишь ли, я снял все ярлыки с привезенных образцов.

— Зачем?

— Снял все ярлыки, на которых было указано, в каком именно месте был взят тот или другой образец, и перемешал их. Теперь очень сложно узнать, где именно есть золото. — Он пожал плечами и улыбнулся в восторге от самого себя. — Точнее, чем «где‑ то на юге Африканского континента», не скажешь.

— Но ты же объяснил Филиппу, откуда это золото...

— А‑ а, — покачал он головой, — не стоило доверять Филиппу, поэтому я назвал ему самую жаркую и влажную часть Африки из всех, когда‑ либо посещавшихся людьми. Откровенно говоря, я никогда там не бывал, но думаю, что москитов там больше, чем золота.

Николь засмеялась:

— Ты обманул Филиппа?

— Боюсь, что да.

— Но ты знаешь это место?

Джеймс улыбнулся, слегка скривив рот, затем выражение его глаз стало лукавым.

— Возможно, но я не скажу и никогда не вернусь туда. — Лицо у него посерьезнело. — Видишь ли, после того как я перепутал несметное количество образцов в геологической лаборатории, я забрал все свои записи. По крайней мере они мои, а их собирались отобрать. Кстати, властвовать над чем‑ либо не так уж интересно, как мне казалось раньше. Я рассказал руководству о своем поступке. Они испугались, но заверили, что я могу остаться. — Джеймс покачал головой. — Они сказали, что поддержат меня, но это ужасно. Я, по существу, ограбил людей, лишил их золота, которое они уже считали своим. Но они его так и не увидят. Пусть ищут, ведь они же знают, что оно где‑ то находится.

Стокер широко улыбнулся.

— Я так счастлив, что не могу передать, — сказал он и подошел к Николь, чтобы заглянуть ей в глаза. — Я подарил Мтцубе и его семье еще год, может быть, два, три, может — десять. Я покидаю колледж. Все мое имущество, которое я собрал в ящики, сейчас находится на железнодорожной станции. Мой экипаж прибудет завтра. Могу я остаться с тобой? — спросил он. — Хотя бы ненадолго, пока не найду способ сводить концы с концами.

Николь рассмеялась:

— Ты хочешь, чтобы я содержала тебя?

— Да, если можешь.

— Что ж, я еще не знаю... — сказала она, оценивающе разглядывая его. — Да, я думаю, ты очень мил. Ты умеешь развлекать? Ты вежлив? Обладаешь хорошими манерами?

Джеймс рассмеялся.

— Возможно — нет. У меня появились дурные привычки. — Он приподнял бровь. — Иногда я хожу голым.

Совершенно неожиданно Джеймс бросился к ней, обхватил ее за талию, поднял и закружил на руках.

— Где твоя пелерина? — спросил он.

— А где твое пальто?

— Забыл.

— Мы обойдемся моей пелериной.

— Прекрасно. У меня не так уж много добра, должен тебя предупредить. Одежда, книги, образцы пород и экипаж без лошади — вот все, что я захватил с собой. И конечно, это. Та‑ дах!.. — объявил он, доставая, как фокусник, из кармана коробочку. Крошечную бархатную коробочку, в каких обычно хранят украшения.

— Это был браслет, который я никак не мог тебе отдать. Ювелир обменял его, когда я добавил свои карманные часы и...

— Ты продал карманные часы?

— Да, и лошадь для экипажа.

— Лошадь?!

— Да‑ да, — подтвердил он так, словно об этом не стоило даже упоминать. — Видишь ли, я хотел предложить тебе нечто грандиозное, что‑ то, что выглядело бы столь же прекрасно для меня, как и ты сама.

— О, Джеймс, но в этом не было никакой необходимости... — пробормотала Николь.

В коробочке лежало широкое обручальное кольцо, которое украшали несколько бриллиантов величиной с горошину. Когда Николь перевела дух, она сказала:

— Джеймс, это глупо.

— Нет, — произнес он разочарованно. Она подняла на него испуганные глаза.

— Ты продал свою лошадь? — переспросила она.

— Но у тебя же их несколько. Мы запряжем твою лошадь в мой экипаж. Браки заключаются на небесах.

Сморщившись, он сказал:

— Николь, я должен был купить его для тебя. Я хочу, чтобы мы поженились сегодня. Я хочу, чтобы ты надела его и никогда больше не снимала.

Как выяснилось, не нашлось никого, кто поженил бы их в столь позднее время. Но зато они могли начать свой медовый месяц, что и не преминули сделать в ее экипаже по дороге домой, затем на пороге ее комнаты в лондонском доме, в том самом, куда он впервые пришел, чтобы спросить, как добиться ее расположения. Теперь это осталось далеко в прошлом.

 

Глава 24

 

Несмотря на замечательные дары фей — красоту, изящество, разум, мудрость, — принцесса преодолевает то, что должно было ее погубить, с помощью самого лучшего из подарков — стойкости.

Из предисловия к переводу «Спящей красавицы», Лондон, 1877 год.

 

Конечно, последовал скандал. Джеймса исключили из всевозможных комитетов, чуть было не бросили в тюрьму «за порчу университетского имущества» — за беспорядок, учиненный им среди образцов горных пород, привезенных с Африканского континента. Нет необходимости говорить, что Стокер так и не получил своего профессорского места.

В итоге он отказался от своих лекций — ему было трудно, почти невозможно чему‑ то учить студентов, отчасти из‑ за собственного безумия, отчасти из‑ за страстей, бушевавших вокруг него. Более того, ту часть работы, которую он не уничтожил, у него отобрали. К концу года Джеймс вернулся в Лондон, совершенно разочарованный городом, где родился, и университетской жизнью, которую он так любил. Стокер предпринял все возможное: он обратился в поисках должности в несколько университетов и ждал ответа.

Для него наступило трудное время, но он не отчаивался. Они с Николь вели размеренную семейную жизнь, ритм которой устраивал их обоих. Перед самым Новым годом Николь нездоровилось. Они было подумали, что она заболела гриппом. Николь несколько дней не вставала, была слаба и раздражительна. У нее не было обычных женских недомоганий, и она еще посмеялась, уж не беременна ли. Затем все наладилось, но, к огромному удивлению молодоженов, это оказалось выкидышем.

Николь быстро поправилась. Джеймс был счастлив. Потеря ребенка заронила в его душе сомнение, смогут ли они вообще иметь детей. Но вскоре здоровый румянец вернулся на лицо Николь. Она продолжала рисовать, начала подыскивать замок, планировать дневные поездки. Тысяча восемьсот семьдесят седьмой год обещал быть тихим и спокойным.

Так и было до тех пор, пока в дверь их лондонского дома не постучал посыльный. Джеймс ожидал худшего, но оказалось, что это королева Виктория — правда, в довольно шокирующей форме — выказала ему свою признательность:

«Сэр Джеймс,  Нас очень оскорбило Ваше недостойное поведение. Наши разногласия, однако, не умаляют Ваших заслуг. Вы человек чести, хотя я считаю, что природа обделила Вас здравым умом. Пожалуйста, примите прилагаемые документы, которые служат подтверждением нашей благодарности за Вашу службу нам.  Королева Виктория».

Через три недели Николь с Джеймсом, измотанные и запыленные, стояли рядом с нагруженным экипажем, запряженным восьмеркой лошадей.

— Милорд, а вот и замок, — произнесла она шепотом.

Окна Бромвикского замка смотрели на них, как сотни глаз, готовых вот‑ вот проснуться. Их было три ряда, этих высоких окон, прикрытых сверху пирамидальными синими башенками, которые, в свою очередь, подчеркивали линию крыши, очень изящно украшенную несчетным количеством печных труб, венчавших центральную часть замка, которая заканчивалась величественным шпилем.

— Думал ли ты когда‑ нибудь, что она сделает что‑ либо подобное? — спросила Николь.

— Нет, — ответил Джеймс. — Хотя подожди: мы еще не видели, как там внутри. Может быть, все это шутка.

Но это была не шутка. Внутри они сняли покрывала и чехлы с высоких комодов, бархатных диванов и сундуков, наполненных серебром. Старое и роскошное жилье было достойно элегантного графа, пользующегося благосклонностью королевы. Умерший хозяин не оставил после себя потомков. Министерство внутренних дел искало их почти двадцать восемь лет.

Старая династия умерла; начиналась жизнь новой.

Встретив Джеймса в кладовой после беглого осмотра, Николь спросила:

— Как там наверху?

— Все старое, покрыто дюймовым слоем пыли.

Она рассмеялась:

— Да и на первом этаже тоже. Достаточно пыли и паутины для векового сонного царства.

Она провела пальчиком по полке.

Затем почувствовала, как рука Джеймса обвила ее талию, он прижал жену спиной к себе.

— По крайней мере у тебя теперь есть английский замок, есть что рисовать. Это прекрасно.

— Конечно, — рассмеялась Николь в ответ, пока он целовал ее шею. — Ты должен поблагодарить ее, — сказала она.

Под ней Николь подразумевала королеву Викторию. Королева даровала Джеймсу графство Бромвик в собственное пользование без права отчуждения. Это был массивный каменный замок, пришедший в упадок после десятилетий пренебрежения, но поместье включало в себя еще и угодья, прилегавшие к замку. Оставалась надежда на восстановление и даже обновление вместе со строительством геологической лаборатории. Если ни один университет не пригласит Джеймса, то он будет заниматься самостоятельно. Он сам проведет исследования и опубликует результат в издании, которое согласится его напечатать. А английская деревня — прекрасное место для занятий: просторно, не то что в Лондоне, меньше критики, меньше надзора.

Николь чувствовала легкие прикосновение пальцев мужа. Она повернулась к нему.

— О, ты — опасный человек.

— Да, когда имею возможность для этого. Где остальные?

— Разгружают экипаж.

— Хорошо, — сказал он, пытаясь снова повернуть ее спиной к себе.

Но это бесстыдное создание — Николь прижалась к нему, опустив руки на выпуклость на его брюках. У него было отменное снаряжение, лучшее, которое Николь когда‑ либо видела, а уж она‑ то в этом знала толк. Джеймс мгновенно отреагировал на ее возбуждение, став твердым, как горные породы, которые он исследовал. А она исследовала его, вверх‑ вниз, едва касаясь своим коленом его паха. Ей нравилось возбуждать его, а больше всего ей нравилось, когда он приходил в неистовство.

Джеймс знал об этом. Он рассмеялся и повлек жену в чайный кабинет. Он был очень осторожен с нею, как со стеклом, стоявшим в буфете. Джеймс примостил ее ягодицы на край стойки этого буфета и принялся ласкать. У Николь закружилась голова, всю ее обдало жаром. Она силилась что‑ то сказать ему.

— Джеймс...

Но ему было не до разговоров. Однако Николь удержала его:

— Не выходи...

В последнее время он прерывал акт до наступления кульминации.

— Не оставляй меня, — попросила она.

Затем, чтобы не произошло ошибки, взяла его лицо в свои ладони, заставив смотреть ей в глаза, и отчетливо прошептала:

— Останься во мне, оставь частицу себя во мне.

Джеймс поднял ее ноги повыше и сказал сквозь зубы:

— Я оставлю в тебе наше дитя.

Их обоих встряхнуло, когда он сильным толчком вошел в нее. Джеймс проник в нее очень глубоко, так что в ее глазах все затуманилось.

— Да, — сказала она. — Да.

Николь закрыла глаза.

— Я... хочу... хочу тебя, — выдохнула она и рассмеялась.

Каждый из них знал, что нужно другому, как именно доставить ему удовольствие. Николь смеялась, тяжело дыша, отчасти от удовольствия, отчасти от обеспокоенного выражения на лице Джеймса. Она объяснила с раздражением:

— Я... не чувствую... что стара.

Он улыбнулся. Последней мыслью Николь, перед тем как она полностью растворилась в блаженстве, была: «Подари мне ребенка, Джеймс».

Через несколько месяцев они с Николь переехали в Бромвик. Оксфордский университет (напуганный, но тайно наслаждавшийся скандалом, учиненным Джеймсом в Кембридже) предложил заслуживавшему уважения новоиспеченному графу читать лекции по геологии. К тому времени когда родился ребенок — сын Сэмюель, названный так в честь отца Джеймса, — Джеймс радостно обсуждал, сможет ли Оксфорд опубликовать его африканские дневники и стоит ли упоминать о золоте на континенте в его лекциях, которые начнутся с Рождества.

Для Николь, ставшей английской графиней, все вокруг было удивительно и ново. Она написала Дэвиду:

«Пожалуйста, приезжай. Я знаю, тебя раздражает Джеймс, но я так счастлива»

Дэвид наконец приехал навестить их, хотя ему и пришлось преодолеть для этого свою неприязнь к Джеймсу. Он ненавидел его за то, что произошло с его отцом. В этом он винил одного Джеймса. Поэтому, когда Дэвид приехал, то был приятно удивлен тем, как Джеймс организовал торжества в честь двух важнейших событий той осени: крещения Сэмюеля и публикации «Спящей красавицы» с иллюстрациями Николь.

В честь этих событий Стокеры открыли Бромвикскую церковь для своих новых соседей — и удивительное дело: подавляющее большинство приглашенных пришли на торжества. И что особенно обрадовало и смутило Николь, так это то, что викарий и его жена, проживавшие в соседней деревне Викерли, прибыли с цветами для нее и игрушкой, милым маленьким утенком на палочке, для Сэмюеля. Сельский викарий удобно расположился в ее гостиной. Николь не могла знать, что он и его жена были так далеки от света, что просто не догадывались, кем она была когда‑ то и какой скандал учинил Джеймс. Во всяком случае, в тот день викарий, его жена и множество соседей вели себя на удивление дружелюбно.

Единственным разочарованием был отъезд Дэвида сразу же после церемонии — на целый день раньше, чем планировалось. Он ничего не объяснил, а Николь предположила, что он ревнует. Она видела, как взволновал его неожиданно новый поворот в ее жизни и ему было трудно его принять.

С другой стороны, Джеймс не выразил неудовольствия. Лежа в постели после удачного приема, он впервые читал книгу своей жены сыну, который уютно спал в складках рубашки своего отца. Затем, прежде чем отнести малыша в колыбель, папа сам немного подремал над книгой Николь, лежавшей открытой на его груди.

Николь обнаружила мужа и сына спящими вместе. Никогда, подумала Николь, не было милее спящих красавцев, ни в одном королевстве на земле. Она была так очарована этим зрелищем, что открыла свою папку и начала рисовать их.

Когда Николь закончила, то взглянула на свою работу и подумала: «Что ж, в королевстве должен быть еще один спящий принц».

Она взяла карандаш и написала по рисунку наискось:

«Дэвид!  Сэмюель так напоминает мне тебя. Как жаль, что у тебя не было такого отца, как Джеймс. Хотя отцы и матери бывают очень бестолковыми. На самом же деле мальчику нужен брат. Пожалуйста, приезжай к нам почаще. Когда придет время изучать химию, играть в крикет и встречаться с друзьями, ты будешь просто незаменим.  Тысяча поцелуев, Коко».

В это время Джеймсу снились звезды.

Карта звезд... Черное африканское небо, мерцающее узорами света... Небесный ландшафт, такой яркий, ясный в его памяти, как расположение деревьев или изгибы дороги из Лондона домой. Он вспоминал, как Мтцуба играл на своей носовой флейте. В своих мечтах Джеймс говорил ему: «Я счастлив. Я не там, где собирался быть, но мне здесь нравится. Я нашел дорогу домой».

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.