Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Терновник в огне 11 страница



— Нет, — ответил ему Джеймс. Молодой человек обернулся.

— Мы берем его, — добавил Джеймс.

— Вы хотите арендовать этот дом?

— Да. Вы можете уйти сейчас, а завтра принести нам договор об аренде?

Ухмылка пробежала по лицу молодого человека. Они даже не обговорили плату и срок.

— Конечно, — ответил он. — Завтра к полудню. Я принесу все бумаги.

— Прекрасно. А теперь уходите.

Тот колебался.

— Мистер Арманд, — сказал он, испытывая некоторое смущение, — мадам, похоже, называет вас Джеймсом. Это не мое дело. Но есть некоторые вещи очень важные, связанные с внесением задатка, денежной ссудой, надежностью...

— Это не проблема. — Джеймс полез в карман и достал бумажник — посмотреть, сколько у него было с собой денег. Двадцать шесть фунтов. Он мог прожить на них целый месяц, но в данном случае этого было недостаточно, он был уверен. Он протянул весь бумажник агенту, сказав при этом: — Остальное я отдам вам завтра. Вы не против?

— Нет, конечно, нет.

Агент поклонился, слащаво улыбаясь, когда убирал кожаный бумажник, полный банкнот. Когда он вытащил руку из кармана, в ней оказался ключ.

Джеймс взял его, затем пристально посмотрел на агента, ожидая, когда тот уйдет.

— Вы можете оставить нас, не так ли? — спросил он.

— Конечно, — согласился молодой человек.

Когда послышался звук закрывшейся двери, Джеймс повернулся к Николь.

Она стояла, сжав губы, без шляпы, и раздраженно сдергивала перчатки, словно они были в чем‑ то виноваты. Ее рот выдавал гнев, владевший ею. Николь снова была на грани слез. Так много эмоций отражалось на ее лице, что его собственная злость куда‑ то пропала. Ее эмоции, как это уже бывало раньше, снова озадачили его. Они казались очень сложными.

Как только Николь положила свои вещи на горку подносов — они лежали в заднем коридоре для слуг, — она обернулась к нему и сказала:

— Как у тебя дела с Филиппом?

— Превосходно. Почему ты этим интересуешься?

Она отвернулась, покачала головой.

— О! — только и могла она сказать.

Николь прошла дальше по коридору, подошла к первой попавшейся двери, толкнула ее и вошла. Джеймс последовал за ней. Она вела в маленькую комнатку, которую слуги или хозяева используют после верховых прогулок или работы в саду, чтобы помыться и почиститься.

В комнате в беспорядке лежали сапоги, трубы, тряпки, садовые инструменты, прорезиненный плащ висел на одном из многочисленных крючков, остальные были пусты, кроме еще одного в дальнем углу, занятого соломенной шляпой. Николь подошла к трубе, положила руки на ее край и уставилась в окно. Она простояла так больше минуты. Надо было что‑ то делать, заставить его чувствовать себя менее беспомощным, менее потерянным. Джеймс подошел к ней и повернул лицом к себе.

Какой сюрприз! Самоуверенная, смело смотревшая ему в лицо женщина, которую он преследовал через весь Кембридж, затем через весь этот проклятый дом вместе с агентом по недвижимости, эта женщина так плотно сжала губы, что они побелели. Ее подбородок мелко дрожал. Ее глаза, встретившиеся с его глазами, были полны слез.

Она сказала:

— Филипп тебе не друг.

— Я знаю это, — так как она ничего не сказала больше, он постарался успокоить ее, — но у меня с ним все в порядке. Действительно.

— Нет, ты не прав.

— Я не прав?

— Нет, — сказала она и коснулась его лица своей ладонью. Она попыталась улыбнуться, но неудачно. — Это не мое дело. Действительно... — Она притворно рассмеялась. — Это совершенно не мое дело.

Джеймс почувствовал в груди холод.

— Что ты знаешь, Николь? Скажи мне. Что сказал Филипп?

Сначала она не говорила. Глубоко вздохнула, затем выдохнула, глядя Джеймсу в глаза, снова вздохнула. Затем сказала:

— О, Джеймс! Я слишком сильно люблю тебя.

После короткой паузы ее лицо приняло такое выражение, словно она приготовилась нанести удар.

— Боюсь, что из тебя делают ягненка для заклания. Он подставляет тебя.

Джеймс покачал головой в очередной раз. Эта мысль, совершенно невероятная, звучала фальшиво. Это было похоже на то, как если бы он стоял один на уступе Гималаев и смотрел вниз, сознавая в то же время, что то, что он так ясно видит далеко внизу, — земля. Реальность. Правда. Она не заставила его спрашивать дважды:

— Как?

Очень спокойно объяснила:

— Ключ к этой загадке в том, что он, кажется, подделал финансовый отчет экспедиции. Тебе придется взять на себя вину за пропажу большой суммы.

Джеймс нахмурился и оперся спиной о стол с горшками.

— Что? — Потрясение от услышанного быстро прошло. Он мрачно рассмеялся, догадавшись. — Библейский фонд — часть из них.

— Ах, — сказала Николь, — ты в курсе того, что происходит.

— Что еще? — У него внутри все похолодело. Он вспомнил все случаи, когда Филипп Данн поступал, как враг. Он всегда был отвратительно завистлив, без стеснения или жалости. И теперь Филипп весь яд, всю свою

агрессию направил против Джеймса. Джеймс видел это много раз, раньше это было обращено на кого‑ то другого, хотя подсознательно он всегда был насторожен, всегда опасался, что, как заряженное оружие, оно может оказаться нацеленным на кого угодно. Но почему теперь на него?

— Из‑ за тебя? — спросил он.

— Я бы сказала «да». Исключая ту ненависть, которую, похоже, нельзя объяснить. Он отвоевывает власть, и ты особенно беспокоишь его. Я не знаю, почему. Но я спрашивала его: как, и где, и когда. И он мне сказал. Потому что... — она рассмеялась снова на грани истерики. — Потому что он был уверен, что я не стану ничего предпринимать. — Она фыркнула. — Но он не прав. Джеймс, этого мало: он собирается переделать твой журнал.

— Мой журнал? Каким образом?

— Он хочет изменить порядок страниц. Из‑ за этого твоя дружба с вакуа и твое восхищение ими появятся в дневнике раньше, вперемежку со страницами, на которых ты пишешь об Англии не как стойкий приверженец и поклонник ее славы. О, и он хочет переставить поближе к началу замечание о том, как ты изготавливал яды, которые применял Мтцуба. Эти заметки теперь будут приходиться на то время, когда все англичане были еще живы. Филипп создает историю о том, как ты устраивал тайный заговор с Мтцубой с целью убить твоих друзей.

— И для чего именно мне это нужно?

— Золото и деньги.

— Я привез золото домой...

— По версии Филиппа, это была очень выгодная экспедиция. Если ты избавился от остальных членов экспедиции еще до того, как они прибыли в Кейптаун, где в твоем распоряжении оставалось почти десять тысяч фунтов...

— Десять тысяч фунтов! — Джеймс кинулся к ней. — Мы не располагали деньгами даже для того, чтобы нанять солдат, когда корона согласилась на военный эскорт. Мы собирали по крохам...

Николь подняла руку.

— Ты не должен ничего мне объяснять.

— Я должен, если ты ему веришь.

— Я не верю, но Найджел поверит. А это гораздо хуже.

Джеймс набрал побольше воздуха в грудь, стараясь успокоиться.

— Продолжай.

— Кроме того, Филипп хочет отправиться в Африку с Найджелом. Он пойдет сам, уверенный, что знает, где ему нужно искать. И не будет защищать вакуа. Филипп хочет получить их золото. Хочет найти то богатое месторождение, о котором ты говорил. Он в ярости от твоего восторженного к ним отношения. О, и еще, Джеймс... — Она опустила глаза.

— Разве может быть еще что‑ то?

— Нет. Не совсем. — Она замолчала, затем проговорила: — Филипп предупредил министерство внутренних дел, и секретариат прислал кого‑ то. Будет проводиться расследование, оно займет некоторое время, и твое имя будет вычеркнуто из наградного списка. Это еще не случилось, но случится сегодня днем.

Джеймс обнаружил табурет в углу. Он придвинул его, сел и постарался сообразить, что же делать дальше. Совершенно просто: ему хотелось заболеть. Ах, его титул! Наблюдать, как он ускользает от него, гораздо тяжелее, чем он думал раньше.

Николь стояла рядом, у сточной трубы, облокотившись на нее.

Наконец Джеймс встал.

— Ты можешь подождать здесь? — спросил он.

— Что ты собираешься делать?

— Я собираюсь к епископу. Я расскажу ему всю историю. И если смогу достать этот мой чертов журнал, то покажу его епископу в правильном порядке. Найджел — фанатик, но не глупец.

— Это немного труднее, чем ты рассчитываешь. Ты ведь в самом деле фальсифицировал некоторые счета экспедиции: несколько примеров Филипп показал новому председателю финансового комитета. Однажды ночью он показал тебе, как работает эта система, как писать что‑ то, да?

Джеймс нахмурился, затем вспомнил тот разговор с Филиппом с внезапным ощущением бессилия перед роком.

— О‑ о, да! — прорычал он. — Ночь, когда он перепутал доходы колледжа с пожертвованиями для экспедиции. Я показал ему. О Боже! Я показал ему. Я вычеркнул цифры, которые у него были, и записал те, что он, кажется, назвал.

Наступила тишина, словно они оба стояли над могилой, которую сами вырыли. Замечательный взлет Джеймса в мир академии и английской знати был серьезно, если не фатально приостановлен.

Через минуту он повернулся к ней:

— Хм... Николь.

Она взглянула на него, выражение ее лица выдавало внутреннюю озабоченность, но она была спокойна. Переполненный любовью, Стокер заговорил.

Ему пришлось спросить:

— Почему Филипп доверил тебе такие важные сведения? Я подозреваю, что это был не простой разговор, не так ли?

— Нет.

Когда Николь поняла, что такой ответ его не устроит, она добавила:

— Я не спала с ним, если это то, о чем ты хочешь знать.

— Тогда почему же он тебе все это рассказал?

Николь выпятила пухлую верхнюю губку и поджала нижнюю.

— Ну... я дала ему понять, что может быть...

— О, хорошо. Это меня успокаивает. Что же могло заставить его думать так?

Она чуть нахмурила брови, но ничего не ответила. Тогда он помог ей:

— Могло ли это быть... о, дай мне подумать... что он вел себя недостаточно сдержанно по отношению к тебе?

— Нет! — Ее тон был решительным.

Хорошо. Пусть себе злится.

— Что тогда? Что могло заставить мужчину поверить женщине настолько, чтобы доверить свои тайны?

Но Николь вдруг заговорила, отбросив обет молчания. Она угрожающе посмотрела на него и сказала:

— Я не привыкла отчитываться перед мужчинами. Ты мне не сутенер, ты знаешь это.

— Нет, я не сутенер. — Ему не следовало этого говорить. Он знал, что за этим последует. — Что ты знаешь о сутенерах, Николь?

Она не ответила, только скрестила руки на груди.

После этого они стояли и долго смотрели друг на друга в неловком молчании. Наконец она сказала:

— Ты переутомился, Джеймс, тебе лучше уйти. Я подожду здесь. — Она рассмеялась так цинично, что ее смех звучал, как разбитое на мелкие осколки стекло. — Хотя мы, кажется, уже сняли этот дом. — И тут же добавила: — Филипп считает очаровательным обычай вакуа съедать своих врагов. Он сказал, я цитирую: «Возможно, Стокер поймет это, когда я обглодаю его на обед. Я бы на твоем месте подавал его вместе с супом».

Джеймс кивнул и встал с табурета.

— Я вернусь.

Он ушел, ужасно себя чувствуя. Он гадал: идти к Филиппу или просто спрятаться где‑ нибудь, затаиться. У него все кипело внутри. Что он сказал? Что сделал? Он был зол и виноват в том, что случилось, взбешен тем, что узнал.

И еще ему было стыдно. Стыдно, что он оскорбил Николь, которая нашла его, чтобы все рассказать, потому что Джеймс знал, чего ей это стоило. Но для него была невыносима мысль, что Филипп мог прикасаться к ней. Николь всецело принадлежала ему, Джеймсу Стокеру. Это были глупые мысли, но Джеймс ничего не мог с собой поделать. Он принадлежал ей. И она принадлежала только ему.

 

Глава 21

 

Джеймс не стал доставать записи университета. Он был уверен, что Филипп уже сделал это. Вместо того он занялся бухгалтерскими книгами колледжа. Затем Джеймс телеграфировал в Королевское географическое общество, запросив разрешение на проверку их книг. В течение часа Барни Килмур прислал ему ответ по телеграфу. Конечно, говорилось в нем, все пожертвования обществу, хотя иногда и анонимные, открыты для проверки, как и сведения, где размещены деньги и кем они получены. Только после этого, зная, что Филипп очень осторожен, Джеймс пошел к нему домой, куда попал через черный ход.

Слуга остановил его в холле, но Джеймс сказал, что Филипп попросил его забрать кое‑ что. После этого он смело вошел в кабинет к Филиппу.

Было до смешного легко найти его банковские записи — в глубине верхнего ящика, в папке. Счета Филиппа и документы на имущество виконта шли сразу же после записки от кредитора. Это было вежливое напоминание о неоплаченном счете. Джеймс забрал все, затем сел за письменный стол и стал просматривать бумаги.

На первый взгляд все выглядело нормально. Прошел час, прежде чем Джеймс заметил постороннюю запись в корреспондентских счетах колледжа, с которых четыре года назад были переведены деньги на банковский счет Филиппа в Лондоне. Это случилось потому, что счет, который заметил Джеймс, содержал одну запись: двадцать восемь фунтов и два шиллинга. Колледж Всех Святых получил эту сумму как «нежное» пожертвование миссионерам для Библейского фонда.

После этого Джеймс понял, что там подгонялись и другие цифры. Отдельные записи, сделанные четыре года назад по счетам колледжа Всех Святых, и более поздние депозиты точно таких же банковских счетов Филиппа. Все счета были исправлены, что выглядело как выявление ошибок. Сказать точно, допускались ошибки или нет, после часовой разборки было трудно, но становилось ясно, что пожертвования на экспедицию Джеймса перекочевали в карман этого дрянного человека.

В действительности счетов было не так уж много, выходило что‑ то около тридцати фунтов в месяц. На первый взгляд в этом не было смысла, но на самом деле он был, и удивительно последовательный.

Этого было достаточно. Джеймс собрал вместе все бухгалтерские книги и бумаги и отнес их в свой экипаж — с помощью этих бумаг можно доказать многие серьезные вещи. Все это время сердце гулко билось у него в груди. Филипп... Филипп, которому он так доверял, который долгое время был его идеалом, который помог ему получить образование, дал профессию, непонятно почему изменил свое отношение к нему.

Джеймс намеревался разоблачить его. Его и Найджела Азерса. Потому что в записях значилось: Суонсбридж.

Именно там находился старинный собор, где можно было найти отца Менлоу, а неподалеку располагалось поместье самого епископа Суонсбриджского.

Когда Джеймс появился на длинной подъездной аллее к дому епископа, то увидел много экипажей. Что‑ то вроде званого чаепития, подумал в первый момент Джеймс. Миссис Азерс стремилась чаще бывать в обществе своих соседей. Затем Стокер увидел экипаж, знакомый ему с незапамятных времен. Старая одноконная карета Филиппа стояла в дальнем конце ряда.

Войдя в дом, Джеймс передал шляпу дворецкому и услышал голоса. Он тут же узнал голоса Татлуорта и Тедди Ламотта.

Джеймс вошел в комнату, и все повернулись к нему. Кроме Тедди и Татлуорта, там были Найджел Азерс, еще двое из колледжа Всех Святых, несколько членов финансовой комиссии, несколько человек из правления плюс три человека, которые были ему незнакомы. Они расступились, позволив Джеймсу войти, — у него были все права присутствовать там, если собрание было официальным: и то, что его не пригласили, не предвещало ничего хорошего. После некоторого замешательства Джеймс был представлен незнакомцам. Двое были из министерства внутренних дел, а третий — местный констебль.

Присутствующие расступились, Джеймс увидел Филиппа, и комната наполнилась молчанием. Вице‑ президент сидел на обитом кожей стуле рядом с Найджелом Азерсом. Последний поднялся при появлении Джеймса. Оба они, казалось, пребывали в растерянности, не зная, как отнестись к его появлению. Собрание, похоже, проходило под знаком «Что нам делать с Джеймсом Стокером? ».

Джеймс только теперь понял, что выглядит дико. Костюм в пятнах грязи, оставшихся после дождя, волосы взъерошены — он не успел их причесать, под мышкой бухгалтерские книги и счета, часть из которых он выкрал из дома наиболее уважаемого члена университетской администрации.

Филипп не выглядел огорченным. Он подошел с едва заметной, но торжествующей улыбкой на губах.

— Джеймс, — сказал он. — Мы только что беседовали о вас. Что вы привезли? Дайте взглянуть.

Возможно, он узнал обложки бухгалтерских книг колледжа Всех Святых.

Тедди самоуверенно вмешался в разговор:

— Джимми, скажу откровенно, я чертовски рад тебя видеть. Ты должен знать: мы обсуждаем возможность твоего ареста.

Филипп раздраженно бросил на него свирепый взгляд:

— Ламотт, позвольте мне все уладить.

— Хорошо. Я только хочу, чтобы Джеймс знал мою позицию в этом вопросе. Татлуорт и я присутствуем здесь, чтобы защитить интересы нашего университета.

Джеймса осенило, что Татлуорт — адвокат.

— Но я хочу тебе сказать, старина, что не верю в обвинение в убийстве, и я ни на минуту не сомневался в том, что ты не причастен ко всем этим омерзительным делишкам, связанным с неграми. — Он был серьезен и печально качал головой. — Однако деньги, Джеймс. Что с деньгами?

— Я не брал их.

Азерс подался вперед:

— Доктор Стокер, на самом деле это закрытое собрание. Я должен с сожалением сказать...

Джеймс протянул вперед бухгалтерские книги колледжа с банковскими счетами Филиппа поверх них и сказал:

— Найджел, прежде чем продолжить, может быть, кто‑ нибудь захочет взглянуть на это?

Филипп попытался отобрать у него все.

— Где ты это взял?

Джеймс не ответил.

— Это мое, — слабо запротестовал Филипп. — О, Джеймс, эта твоя воровская черта так разочаровала...

— Это его банковские счета... — заявил Джеймс. Его голос прозвучал резче, чем следовало.

— О Джеймс! Проникнуть в мой дом, взять мои вещи...

Филипп бросил на Азерса, как и следовало ожидать, сдержанный взгляд, но на этот раз тот колебался. Одного взгляда на документы было достаточно, чтобы его лицо побелело.

Джеймс использовал свое преимущество.

— Еще здесь собраны все финансовые документы колледжа Всех Святых. Здесь есть отметки, я думаю, о поступлениях на нужды экспедиции, которые в действительности ушли на банковский счет Филиппа. Суммы совпадают.

— Мы не интересуемся колледжем Всех Святых! — раздраженно вскричал Филипп. — У нас счета по университету. — Он нахмурился. — У нас громадное количество счетов, Джеймс, с твоим собственноручным исправлением на сотни фунтов. Объясни это.

Джеймс принялся объяснять:

— Филипп назначил меня в финансовый комитет. Это давало ему возможность обсуждать со мной все, что касалось финансирования экспедиции. Каким облегчением, я подозреваю, было для него то, что я не занимался ничем, кроме геологической партии, все остальное уплывало в их карманы. Но Найджел тупо бубнил о Библейском фонде, и Филиппу нужен был кто‑ то, на кого можно взвалить ответственность.

Филипп быстро оглядел присутствующих, чтобы оценить обстановку, и улыбнулся:

— О, Джеймс, Африка сделала тебя хитрецом.

Когда никто больше не поддержал его, все выглядели смущенными, не зная, кому верить, Филипп разочарованно вздохнул.

— Вы не можете ему верить. — Он хмуро оглядел присутствующих. — Он сам замазался. Он плут, вероломный, как жало...

— Успокойтесь, Филипп, — приказал Найджел.

— Библейский фонд, — продолжал Джеймс, — был первым случаем присвоения денег.

Затем ему пришлось пойти на риск, явных доказательств было мало.

— Вы видите, у Филиппа долг, большой долг, и он рос. Когда управляющий из Бата предложил ему оплатить по нескольку шиллингов за фунт с помощью колледжа Всех Святых, Филипп сделал это: он заплатил двадцать восемь фунтов и два шиллинга...

— Это ложь! — закричал Филипп. — Я оплатил каждый счет. Я был вынужден это сделать, иначе они не приняли бы ее в следующий раз, и я знал, что следующий раз не за горами. Я был вынужден.

Все глаза присутствовавших в комнате обратились к нему.

— Что был вынужден? — переспросил Джеймс.

— Ну, я... — Филипп запутался.

— Ты был вынужден устраивать Вилли, не так ли? — догадался Джеймс.

Его голова судорожно дернулась. Это могло быть кивком, означавшим подтверждение, или просто спазмом от напряжения. Филипп начал смеяться, не очень убедительно тряся головой, словно отрицая все.

— Это невозможно. Какая ложь!

Но он испугался, что так много его темных делишек выплыло на свет.

— Ты стараешься запачкать меня, старина Джеймс, когда все мы знаем, что я унаследовал состояние. Я убежал из большого дома с сорока слугами, тремя каретами и конюшней для лошадей. Я мог купить и продать ваш маленький финансовый комитет. В то время как ты, — он поднял палец, — ты убил добропорядочных англичан. Это все записано в твоем журнале, который я нашел, Джеймс, и передал...

— После того как ты перетасовал в нем страницы. Он взял мой журнал, перемешал все страницы, из‑ за чего теперь потеряна связь между событиями. Он разобрал его и поставил страницы в нужном ему порядке.

Филипп уставился на него. Затем сказал как будто бы про себя:

— Боже, она — твоя любовница. — И замолчал, как будто ему было трудно осознать этот факт. Затем уже мягче добавил: — Николь рассказала тебе... Я не могу в это поверить.

— Нет...

Филипп обрел дар речи:

— О да! Никто больше не знал об этом. Боже, она — такой надежный человек, действительно надежный. Но теперь, видимо, старость — шлюха просто любит свою работу.

Джеймс вскипел от ярости, такой сильной и неожиданной, что ему стало жарко. У него возникло первобытное желание предать Филиппа мучительной смерти. Ему потребовалось какое‑ то время, чтобы успокоиться. «Нет, — приказал себе Джеймс, — не поддавайся искушению. Ты выиграл! »

Он сказал:

— Я обнаружил это, когда проверял книги, Филипп.

— А твой журнал? Как ты о нем узнал? Ха, негодяй подтверждает все.

— Я сам обнаружил это. — Джеймс ощутил приближение триумфа. — Почему, Филипп? Как насчет Вилли? Расходы на нее не могли быть такими большими.

Филипп фыркнул.

— Нет, но они были нескончаемыми, — ответил он и прикрыл глаза, обхватив себя за плечи. Лицо его исказилось. — Мы никогда в действительности не планировали их, — сказал он. — На самом деле для вида мы планировали, что больше к ним не будем возвращаться. Она приезжала домой, чувствовала себя лучше. Мы праздновали это, тратили больше денег Но эти чертовы счета от клиники, от врача и больниц и сам опий. Расходы росли постоянно. И дом. Знаете ли вы, сколько требуется на поддержание дома в хорошем состоянии — дома, которому уже триста пятьдесят лет? А, Джеймс? — Филипп бросил на него быстрый, смущенный взгляд, полный сожаления. — Я не ожидал, что кто‑ то вернется из экспедиции после этих массовых смертей и болезней в джунглях. Я не думал, что это будет иметь значение. — После минутного замешательства он добавил: — Я должен был сделать это, вы видите.

Он поднял голову, оглядывая ошеломленных гостей, затем снова посмотрел на Джеймса.

— Ты знаешь, она лечилась в трех клиниках только за последний год, а в последнее время лежала девять недель в больнице, когда мы думали, что она умрет от пневмонии. Она никогда не требовала больших затрат, просто они были постоянными, а я не мог остановить этот поток. Беспрестанная борьба с болезнями. Поэтому я искал новый источник дохода. А потом ты вернулся. Я думал, что никто ничего не заметит, но Найджел обнаружил один счет, который я подделал, этот дурацкий Библейский фонд...

— Филипп, в Библейском фонде не было и тридцати фунтов.

— Точно. Кто бы хватился этих двадцати восьми фунтов стерлингов? Поэтому я считал, что если добуду золото, то смогу все возместить. Я всегда хотел все возместить, Джеймс. Но нам нужны были деньги, а я не мог представить, где дальше брать их. Этот способ оказался таким легким... И мы получили все, что хотели, на что люди нашего общественного положения могли рассчитывать. А экспедиция из ста сорока восьми человек финансировалась тремя различными организациями, поэтому денег было достаточно.

— Филипп, тебе надо было рассказать об этом. Я бы постарался помочь тебе. Я мог бы одолжить немного.

— Ты? Святой Джеймс? Просить тебя прикрывать мое воровство? — Филипп рассмеялся. — Что же, я как‑ то попросил, но ты ведь не стал.

Он почувствовал, как ужасная тишина наполнилась неприязнью. Затем, сдерживая гнев, спросил:

— Что ты обещал ей, Джеймс? Надеюсь, не брак. Потому что если ты сделаешь это, то должен будешь поставить этих джентльменов в известность. По‑ моему, они посмотрят сквозь пальцы на небольшое тайное приключение, так как многие из нас были на вашем месте. Действительно, — рассмеялся он, — некоторые из нас были именно на вашем месте.

Прежде чем Джеймс смог отреагировать на его слова, Филипп спросил:

— Что вы думаете, Найджел? Как давно вы были на месте Джеймса у Николь, чтобы быть точным? Как вы думаете, она стоит того, чтобы ради нее отказаться от карьеры?

Он опустил руки и ответил на свой же вопрос:

— Конечно, нет. Вы не сделали этого, так же как и я. Но потеряли ли мы что‑ нибудь при этом, как по‑ вашему? Или Джеймс получил там преимущества?

В комнате повисла гробовая тишина, все затаили дыхание. Дюжина мужчин, все образованные, сравнительно искушенные, и ни один из них не пришел на помощь Филиппу.

— Ах да, все правильно, — продолжал Филипп. — Миссис Азерс в солярии поливает свои цветы. Мы притворимся, что вы не знакомы с прелестной миссис Уайлд? А как вы, Татлуорт? Знаете ли вы другую женщину, которая может так же быстро, как она, заставить старую кочергу стать твердой?

Джеймс был так поражен, что даже не мог сердиться на Филиппа. Человек любыми средствами стремился избежать позора: унижение заставит всех надолго отвернуться от него.

— Как насчет остальных? — спросил Филипп. — Кто еще здесь пользовался Николь? — спросил он. — Как вы думаете, насколько она хороша?

Татлуорт вышел вперед.

— Филипп, — он прокашлялся, — лорд Данн, я освобождаю вас от обязанностей и должности вице‑ президента. — Затем он обратился к Джеймсу: — Доктор Стокер, как помощник вице‑ президента вы здесь и сейчас должны приступить к исполнению обязанностей главы администрации университета, вы также назначаетесь ректором колледжа Всех Святых. Лорд Данн, если вы докажете свою невиновность в выдвинутых против вас обвинениях, то будете восстановлены в ваших должностях.

Констебль взял Филиппа за руку:

— Боюсь, я должен его арестовать.

Татлуорт вмешался:

— Нет. Совет не может судить его, но мы можем задержать виконта Данна до привлечения к суду. Вы подпишете ордер на арест, но он джентльмен и ученый, сэр, и возглавлял наш институт. Мы будем отвечать за него.

Филиппу он сказал:

— Простите, Филипп, но вы будете находиться под домашним арестом до дальнейших распоряжений. Тед проводит вас и останется с вами.

Тедди кивком подтвердил свое согласие, и они дружно двинулись к выходу, сопровождаемые глухим рокотом голосов.

Джеймс почесал затылок. Все кончено. Он закрыл глаза. В целом все прошло гораздо легче, быстрее и яснее, чем он ожидал.

Кто‑ то на выходе из комнаты похлопал его по спине, эдакий мужской подбадривающий жест. Стокер почувствовал, что его качает, и постарался взять себя в руки. Ему требовались движение и свежий воздух. Оставшимся в комнате еще предстояло многое обсудить. Каким образом скрыть скандал? Как удержать университет от брожения, когда выяснится, что один из самых высокопоставленных руководителей оказался мошенником?

Уже смеркалось. Коляску Татлуорта подали к подъезду. Джеймс хотел было забраться в нее, но Найджел остановил его.

Он помолчал, сцепив пальцы поверх пуговиц жилета, затем спросил:

— Джеймс, как далеко зашли ваши отношения с миссис Уайлд?

Уходящие гости обернулись, заинтересовавшись разговором.

Джеймса опять охватило раздражение. Найджел просил подтвердить ту самую ложь, которую он только что наговорил Филиппу. Только теперь Джеймс должен был повторить это епископу при свидетелях. Но они с Николь хотели скрыть правду: никто не должен ничего знать.

— Между вами ведь нет никаких отношений? — спросил Найджел.

Джеймс хотел ответить, но не мог произнести ни слова.

Возможно, замешательство, отразившееся на лице Джеймса, вызвало в Найджеле сострадание. Он похлопал Стокера по плечу и сказал:

— Нет, между вами нет никаких отношений, конечно же, нет. Я не должен был задавать этот вопрос.

Временное облегчение, которое почувствовал Джеймс, улетучилось, как только шедший впереди Тедди весело осведомился:

— В самом деле?

Он перевел взгляд с Джеймса на Найджела и обратно, пытаясь выяснить, что скрывалось за их молчанием. Затем он понизил голос до доверительного шепота и спросил:

— Значит, дорога к ней свободна?

Он ждал ответа.

Боже милостивый! Во рту у Джеймса пересохло, язык, казалось, распух и отказывался шевелиться. Пыл Тедди угас.

— Я имею в виду, Джеймс, — пробормотал он, — если она что‑ то для тебя значит...

Черт его побери! Тедди не прикидывался. В отличие от Филиппа он не манипулировал людьми. Он искренне интересовался, значила ли что‑ нибудь для него Николь; он готов был отступиться, если это было так.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.