Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Vladimir Nabokov Ada, or Ardor: A Family Chronicle 9 страница



A moment later the Dutch took over: Girl stepping into a pool under the little cascade to wash her tresses, and accompanying the immemorial gesture of wringing them out by making wringing-out mouths — immemorial too.

 

My sister, do you recollect

That turret, ‘Of the Moor’ yclept?

 

My sister, do you still recall

The castle, the Ladore, and all?

All went well until Mlle Lariviè re decided to stay in bed for five days: she had sprained her back on a merry-go-round at the Vintage Fair, which, besides, she needed as the setting for a story she had begun (about a town mayor’s strangling a small girl called Rockette), and knew by experience that nothing kept up the itch of inspiration so well as la chaleur du lit. During that period, the second upstairs maid, French, whose moods and looks did not match the sweet temper and limpid grace of Blanche, was supposed to look after Lucette, and Lucette did her best to avoid the lazy servant’s surveillance in favor of her cousin’s and sister’s company. The ominous words: ‘Well, if Master Van lets you come, ’ or ‘Yes, I’m sure Miss Ada won’t mind your mushroom-picking with her, ’ became something of a knell in regard to love’s freedom.

While the comfortably resting lady was describing the bank of a brook where little Rockette liked to frolic, Ada sat reading on a similar bank, wistfully glancing from time to time at an inviting clump of evergreens (that had frequently sheltered our lovers) and at brown-torsoed, barefooted Van, in turned-up dungarees, who was searching for his wristwatch that he thought he had dropped among the forget-me-nots (but which Ada, he forgot, was wearing). Lucette had abandoned her skipping rope to squat on the brink of the brook and float a fetus-sized rubber doll. Every now and then she squeezed out of it a fascinating squirt of water through a little hole that Ada had had the bad taste to perforate for her in the slippery orange-red toy. With the sudden impatience of inanimate things, the doll managed to get swept away by the current. Van shed his pants under a willow and retrieved the fugitive. Ada, after considering the situation for a moment, shut her book and said to Lucette, whom usually it was not hard to enchant, that she, Ada, felt she was quickly turning into a dragon, that the scales had begun to turn green, that now she was a dragon and that Lucette must be tied to a tree with the skipping rope so that Van might save her just in time. For some reason, Lucette balked at the notion but physical strength prevailed. Van and Ada left the angry captive firmly attached to a willow trunk, and, ‘prancing’ to feign swift escape and pursuit, disappeared for a few precious minutes in the dark grove of conifers. Writhing Lucette had somehow torn off one of the red knobbed grips of the rope and seemed to have almost disentangled herself when dragon and knight, prancing, returned.

She complained to her governess who, completely misconstruing the whole matter (which could also be said of her new composition), summoned Van and from her screened bed, through a reek of embrocation and sweat, told him to refrain from turning Lucette’s head by making of her a fairy-tale damsel in distress.

On the following day Ada informed her mother that Lucette badly needed a bath and that she would give it to her, whether her governess liked it or not. ‘Horosho, ’ said Marina (while getting ready to receive a neighbor and his proté gé, a young actor, in her best Dame Marina style), ‘but the temperature should be kept at exactly twenty-eight (as it had been since the eighteenth century) and don’t let her stay in it longer than ten or twelve minutes. ’

‘Beautiful idea, ’ said Van as he helped Ada to heat the tank, fill the old battered bath and warm a couple of towels.

Despite her being only in her ninth year and rather underdeveloped, Lucette had not escaped the delusive pubescence of red-haired little girls. Her armpits showed a slight stipple of bright floss and her chub was dusted with copper.

The liquid prison was now ready and an alarm clock given a full quarter of an hour to live.

‘Let her soak first, you’ll soap her afterwards, ’ said Van feverishly.

‘Yes, yes, yes, ’ cried Ada.

‘I’m Van, ’ said Lucette, standing in the tub with the mulberry soap between her legs and protruding her shiny tummy.

‘You’ll turn into a boy if you do that, ’ said Ada sternly, ‘and that won’t be very amusing. ’

Warily, the little girl started to sink her buttocks in the water.

‘Too hot, ’ she said, ‘much too horribly hot! ’

‘It’ll cool, ’ said Ada, ‘plop down and relax. Here’s your doll. ’

‘Come on, Ada, for goodness’ sake, let her soak, ’ repeated Van.

‘And remember, ’ said Ada, ‘don’t you dare get out of this nice warm water until the bell rings or you’ll die, because that’s what Krolik said. I’ll be back to lather you, but don’t call me; we have to count the linen and sort out Van’s hankies. ’

The two elder children, having locked the door of the L-shaped bathroom from the inside, now retired to the seclusion of its lateral part, in a corner between a chest of drawers and an old unused mangle, which the sea-green eye of the bathroom looking-glass could not reach; but barely had they finished their violent and uncomfortable exertions in that hidden nook, with an empty medicine bottle idiotically beating time on a shelf, when Lucette was already calling resonantly from the tub and the maid knocking on the door: Mlle Lariviè re wanted some hot water too.

They tried all sorts of other tricks.

Once, for example, when Lucette had made of herself a particular nuisance, her nose running, her hand clutching at Van’s all the time, her whimpering attachment to his company turning into a veritable obsession, Van mustered all his persuasive skill, charm, eloquence, and said with conspiratory undertones: ‘Look, my dear. This brown book is one of my most treasured possessions. I had a special pocket made for it in my school jacket. Numberless fights have been fought over it with wicked boys who wanted to steal it. What we have here’ (turning the pages reverently) ‘is no less than a collection of the most beautiful and famous short poems in the English language. This tiny one, for example, was composed in tears forty years ago by the Poet Laureate Robert Brown, the old gentleman whom my father once pointed out to me up in the air on a cliff under a cypress, looking down on the foaming turquoise surf near Nice, an unforgettable sight for all concerned. It is called " Peter and Margaret. " Now you have, say’ (turning to Ada in solemn consultation), ‘forty minutes’ (‘Give her a full hour, she can’t even memorize Mironton, mirontaine’) — ‘all right, a full hour to learn these eight lines by heart. You and I’ (whispering) ‘are going to prove to your nasty arrogant sister that stupid little Lucette can do anything. If’ (lightly brushing her bobbed hair with his lips), ‘if, my sweet, you can recite it and confound Ada by not making one single slip — you must be careful about the " here-there" and the " this-that", and every other detail — if you can do it then I shall give you this valuable book for keeps. ’ (‘Let her try the one about finding a feather and seeing Peacock plain, ’ said Ada drily — ‘it’s a bit harder. ’) ‘No, no, she and I have already chosen that little ballad. All right. Now go in here’ (opening a door) ‘and don’t come out until I call you. Otherwise, you’ll forfeit the reward, and will regret the loss all your life. ’

‘Oh, Van, how lovely of you, ’ said Lucette, slowly entering her room, with her bemused eyes scanning the fascinating flyleaf, his name on it, his bold flourish, and his own wonderful drawings in ink — a black aster (evolved from a blot), a doric column (disguising a more ribald design), a delicate leafless tree (as seen from a classroom window), and several profiles of boys (Cheshcat, Zogdog, Fancytart, and Ada-like Van himself).

Van hastened to join Ada in the attic. At that moment he felt quite proud of his stratagem. He was to recall it with a fatidic shiver seventeen years later when Lucette, in her last note to him, mailed from Paris to his Kingston address on June 2, 1901, ‘just in case, ’ wrote:

‘I kept for years — it must be in my Ardis nursery — the anthology you once gave me; and the little poem you wanted me to learn by heart is still word-perfect in a safe place of my jumbled mind, with the packers trampling on my things, and upsetting crates, and voices calling, time to go, time to go. Find it in Brown and praise me again for my eight-year-old intelligence as you and happy Ada did that distant day, that day somewhere tinkling on its shelf like an empty little bottle. Now read on:

 

‘Here, said the guide, was the field,

There, he said, was the wood.

This is where Peter kneeled,

That’s where the Princess stood.

 

No, the visitor said,

You are the ghost, old guide.

Oats and oaks may be dead,

But she is by my side. ’

Van regretted that because Lettrocalamity (Vanvitelli’s old joke! ) was banned allover the world, its very name having become a ‘dirty word’ among upper-upper-class families (in the British and Brazilian sense) to which the Veens and Durmanovs happened to belong, and had been replaced by elaborate surrogates only in those very important ‘utilities’ — telephones, motors — what else? — well a number of gadgets for which plain folks hanker with lolling tongues, breathing faster than gundogs (for it’s quite a long sentence), such trifles as tape recorders, the favorite toys of his and Ada’s grandsires (Prince Zemski had one for every bed of his harem of schoolgirls) were not manufactured any more, except in Tartary where they had evolved ‘minirechi’ (‘talking minarets’) of a secret make. Had our erudite lovers been allowed by common propriety and common law to knock into working order the mysterious box they had once discovered in their magic attic, they might have recorded (so as to replay, eight decades later) Giorgio Vanvitelli’s arias as well as Van Veen’s conversations with his sweetheart. Here, for example, is what they might have heard today — with amusement, embarrassment, sorrow, wonder.

(Narrator: on that summer day soon after they had entered the kissing phase of their much too premature and in many ways fatal romance, Van and Ada were on their way to the Gun Pavilion alias Shooting Gallery, where they had located, on its upper stage, a tiny, Oriental-style room with bleary glass cases that had once lodged pistols and daggers — judging by the shape of dark imprints on the faded velvet — a pretty and melancholy recess, rather musty, with a cushioned window seat and a stuffed Parluggian Owl on a side shelf, next to an empty beer bottle left by some dead old gardener, the year of the obsolete brand being 1842. )

‘Don’t jingle them, ’ she said, ‘we are watched by Lucette, whom I’ll strangle some day. ’

They walked through a grove and past a grotto.

Ada said: ‘Officially we are maternal cousins, and cousins can marry by special decree, if they promise to sterilize their first five children. But, moreover, the father-in-law of my mother was the brother of your grandfather. Right? ’

‘That’s what I’m told, ’ said Van serenely.

‘Not sufficiently distant, ’ she mused, ‘or is it? ’

‘Far enough, fair enough. ’

‘Funny — I saw that verse in small violet letters before you put it into orange ones — just one second before you spoke. Spoke, smoke. Like the puff preceding a distant cannon shot. ’

‘Physically, ’ she continued, ‘we are more like twins than cousins, and twins or even siblings can’t marry, of course, or will be jailed and " altered, " if they persevere. ’

‘Unless, ’ said Van, ‘they are specially decreed cousins. ’

(Van was already unlocking the door — the green door against which they were to bang so often with boneless fists in their later separate dreams. )

Another time, on a bicycle ride (with several pauses) along wood trails and country roads, soon after the night of the Burning Barn, but before they had come across the herbarium in the attic, and found confirmation of something both had forefelt in an obscure, amusing, bodily rather than moral way, Van casually mentioned he was born in Switzerland and had been abroad twice in his boyhood. She had been once, she said. Most summers she spent at Ardis; most winters in their Kaluga town home — two upper stories in the former Zemski chertog (palazzo).

In 1880, Van, aged ten, had traveled in silver trains with showerbaths, accompanied by his father, his father’s beautiful secretary, the secretary’s eighteen-year-old white-gloved sister (with a bit part as Van’s English governess and milkmaid), and his chaste, angelic Russian tutor, Andrey Andreevich Aksakov (‘AAA’), to gay resorts in Louisiana and Nevada. AAA explained, he remembered, to a Negro lad with whom Van had scrapped, that Pushkin and Dumas had African blood, upon which the lad showed AAA his tongue, a new interesting trick which Van emulated at the earliest occasion and was slapped by the younger of the Misses Fortune, put it back in your face, sir, she said. He also recalled hearing a cummerbunded Dutchman in the hotel hall telling another that Van’s father, who had just passed whistling one of his three tunes, was a famous ‘camler’ (camel driver — shamoes having been imported recently? No, ‘gambler’).

Before his boarding-school days started, his father’s pretty house, in Florentine style, between two vacant lots (5 Park Lane in Manhattan), had been Van’s winter home (two giant guards were soon to rise on both sides of it, ready to frog-march it away), unless they journeyed abroad. Summers in Radugalet, the ‘other Ardis, ’ were so much colder and duller than those here in this, Ada’s, Ardis. Once he even spent both winter and summer there; it must have been in 1878.

Of course, of course, because that was the first time, Ada recalled, she had glimpsed him. In his little white sailor suit and blue sailor cap. (Un ré gulier angelochek, commented Van in the Raduga jargon. ) He was eight, she was six. Uncle Dan had unexpectedly expressed the desire to revisit the old estate. At the last moment Marina had said she’d come too, despite Dan’s protests, and had lifted little Ada, hopla, with her hoop, into the calè che. They took, she imagined, the train from Ladoga to Raduga, for she remembered the way the station man with the whistle around his neck went along the platform, past the coaches of the stopped local, banging shut door after door, all six doors of every carriage, each of which consisted of six one-window carrosses of pumpkin origin, fused together. It was, Van suggested, a ‘tower in the mist’ (as she called any good recollection), and then a conductor walked on the running board of every coach with the train also running and opened doors all over again to give, punch, collect tickets, and lick his thumb, and change money, a hell of a job, but another ‘mauve tower. ’ Did they hire a motor landaulet to Radugalet? Ten miles, she guessed. Ten versts, said Van. She stood corrected. He was out, he imagined, na progulke (promenading) in the gloomy firwood with Aksakov, his tutor, and Bagrov’s grandson, a neighbor’s boy, whom he teased and pinched and made horrible fun of, a nice quiet little fellow who quietly massacred moles and anything else with fur on, probably pathological. However, when they arrived, it became instantly clear that Demon had not expected ladies. He was on the terrace drinking goldwine (sweet whisky) with an orphan he had adopted, he said, a lovely Irish wild rose in whom Marina at once recognized an impudent scullery maid who had briefly worked at Ardis Hall, and had been ravished by an unknown gentleman — who was now well-known. In those days Uncle Dan wore a monocle in gay-dog copy of his cousin, and this he screwed in to view Rose, whom perhaps he had also been promised (here Van interrupted his interlocutor telling her to mind her vocabulary). The party was a disaster. The orphan languidly took off her pearl earrings for Marina’s appraisal. Grandpa Bagrov hobbled in from a nap in the boudoir and mistook Marina for a grande cocotte as the enraged lady conjectured later when she had a chance to get at poor Dan. Instead of staying for the night, Marina stalked off and called Ada who, having been told to ‘play in the garden, ’ was mumbling and numbering in raw-flesh red the white trunks of a row of young birches with Rose’s purloined lipstick in the preamble to a game she now could not remember — what a pity, said Van — when her mother swept her back straight to Ardis in the same taxi leaving Dan — to his devices and vices, inserted Van — and arriving home at sunrise. But, added Ada, just before being whisked away and deprived of her crayon (tossed out by Marina k chertyam sobach’im, to hell’s hounds — and it did remind one of Rose’s terrier that had kept trying to hug Dan’s leg) the charming glimpse was granted her of tiny Van, with another sweet boy, and blond-bearded, white-bloused Aksakov, walking up to the house, and, oh yes, she had forgotten her hoop — no, it was still in the taxi. But, personally, Van had not the slightest recollection of that visit or indeed of that particular summer, because his father’s life, anyway, was a rose garden all the time, and he had been caressed by ungloved lovely hands more than once himself, which did not interest Ada.

Now what about 1881, when the girls, aged eight-nine and five, respectively, had been taken to the Riviera, to Switzerland, to the Italian lakes, with Marina’s friend, the theatrical big shot, Gran D. du Mont (the ‘D’ also stood for Duke, his mother’s maiden name, des hobereaux irlandais, quoi), traveling discreetly on the next Mediterranean Express or next Simplon or next Orient, or whatever other train de luxe carried the three Veens, an English governess, a Russian nurse and two maids, while a semi-divorced Dan went to some place in equatorial Africa to photograph tigers (which he was surprised not to see) and other notorious wild animals, trained to cross the motorist’s path, as well as some plump black girls in a traveling-agent’s gracious home in the wilds of Mozambique. She could recollect, of course, when she and her sister played ‘note-comparing, ’ much better than Lucette such things as itineraries, spectacular flora, fashions, the covered galleries with all sorts of shops, a handsome suntanned man with a black mustache who kept staring at her from his corner in the restaurant of Geneva’s Manhattan Palace; but Lucette, though so much younger, remembered heaps of bagatelles, little ‘turrets’ and little ‘barrels, ’ biryul’ki proshlago. She was, cette Lucette, like the girl in Ah, cette Line (a popular novel), ‘a macé doine of intuition, stupidity, naï veté and cunning. ’ By the way, she had confessed, Ada had made her confess, that it was, as Van had suspected, the other way round — that when they returned to the damsel in distress, she was in all haste, not freeing herself, but actually trying to tie herself up again after breaking loose and spying on them through the larches. ‘Good Lord, ’ said Van, ‘that explains the angle of the soap! ’ Oh, what did it matter, who cared, Ada only hoped the poor little thing would be as happy at Ada’s age as Ada was now, my love, my love, my love, my love. Van hoped the bicycles parked in the bushes did not show their sparkling metal through the leaves to some passenger on the forest road.

After that, they tried to settle whether their ways had merged somewhere or run closely parallel for a bit that year in Europe. In the spring of 1881, Van, aged eleven, spent a few months with his Russian tutor and English valet at his grandmother’s villa near Nice, while Demon was having a much better time in Cuba than Dan was at Mocuba. In June, Van was taken to Florence, and Rome, and Capri, where his father turned up for a brief spell. They parted again, Demon sailing back to America, and Van with his tutor going first to Gardone on Lake Garda, where Aksakov reverently pointed out Goethe’s and d’Annunzio’s marble footprints, and then staying for a while in autumn at a hotel on a mountain slope above Leman Lake (where Karamzin and Count Tolstoy had roamed). Did Marina suspect that Van was somewhere in the same general area as she throughout 1881? Probably no. Both girls had scarlet fever in Cannes, while Marina was in Spain with her Grandee. After carefully matching memories, Van and Ada concluded that it was not impossible that somewhere along a winding Riviera road they passed each other in rented victorias that both remembered were green, with green-harnessed horses, or perhaps in two different trains, going perhaps the same way, the little girl at the window of one sleeping car looking at the brown sleeper of a parallel train which gradually diverged toward sparkling stretches of sea that the little boy could see on the other side of the tracks. The contingency was too mild to be romantic, nor did the possibility of their having walked or run past each other on the quay of a Swiss town afford any concrete thrill. But as Van casually directed the searchlight of backthought into that maze of the past where the mirror-lined narrow paths not only took different turns, but used different levels (as a mule-drawn cart passes under the arch of a viaduct along which a motor skims by), he found himself tackling, in still vague and idle fashion, the science that was to obsess his mature years — problems of space and time, space versus time, time-twisted space, space as time, time as space — and space breaking away from time, in the final tragic triumph of human cogitation: I am because I die.

‘But this, ’ exclaimed Ada, ‘is certain, this is reality, this is pure fact — this forest, this moss, your hand, the ladybird on my leg, this cannot be taken away, can it? (it will, it was). This has all come together here, no matter how the paths twisted, and fooled each other, and got fouled up, they inevitably met here! ’

‘We must now find our bicycles, ’ said Van, ‘we are lost " in another part of the forest. " ’

‘Oh, let’s not return yet, ’ she cried, ‘oh, wait. ’

‘But I want to make sure of our whereabouts and whenabouts, ’ said Van. ‘It is a philosophical need. ’

The day was darkening; a beaming vestige of sunlight lingered in a western strip of the overcast sky: we have all seen the person who after gaily greeting a friend crosses the street with that smile still fresh on his face — to be eclipsed by the stare of the stranger who might have missed the cause and mistaken the effect for the bright leer of madness. Having worked out that metaphor, Van and Ada decided it was really time to go home. As they rode through Gamlet, the sight of a Russian traktir gave such a prod to their hunger that they dismounted and entered the dim little tavern. A coachman drinking tea from the saucer, holding it up to his loud lips in his large claw, came straight from a pretzel-string of old novels. There was nobody else in the steamy hole save a kerchiefed woman pleading with (ugovarivayushchaya) a leg-dangling lad in a red shirt to get on with his fish soup. She proved to be the traktir-keeper and rose, ‘wiping her hands on her apron, ’ to bring Ada (whom she recognized at once) and Van (whom she supposed, not incorrectly, to be the little chatelaine’s ‘young man’) some small Russian-type ‘hamburgers’ called bitochki. Each devoured half a dozen of them — then they retrieved their bikes from under the jasmins to pedal on. They had to light their carbide lamps. They made a last pause before reaching the darkness of Ardis Park.

By a kind of lyrical coincidence they found Marina and Mlle Lariviè re having evening tea in the seldom-used Russian-style glassed-in verandah. The novelist, who was now quite restored, but still in flowery né gligé, had just finished reading her new story in its first fair copy (to be typed on the morrow) to Tokay-sipping Marina, who had le vin triste and was much affected by the suicide of the gentleman ‘au cou rouge et puissant de veuf encore plein de sè ve’ who, frightened by his victim’s fright, so to speak, had compressed too hard the throat of the little girl he had raped in a moment of «gloutonnerie impardonnable. »

Van drank a glass of milk and suddenly felt such a wave of delicious exhaustion invading his limbs that he thought he’d go straight to bed. ‘Tant pis, ’ said Ada, reaching voraciously for the keks (English fruit cake). ‘Hammock? ’ she inquired; but tottering Van shook his head, and having kissed Marina’s melancholy hand, retired.

‘Tant pis, ’ repeated Ada, and with invincible appetite started to smear butter allover the yolk-tinted rough surface and rich incrustations — raisins, angelica, candied cherry, cedrat — of a thick slice of cake.

Mlle Lariviè re, who was following Ada’s movements with awe and disgust, said:

‘Je rê ve. Il n’est pas possible qu’on mette du beurre par-dessus toute cette pâ te britannique, masse indigeste et immonde. ’

‘Et ce n’est que la premiè re tranche, ’ said Ada.

‘Do you want a sprinkle of cinnamon on your lait caillé? ’ asked Marina. ‘You know, Belle’ (turning to Mlle Lariviè re), ‘she used to call it " sanded snow" when she was a baby. ’

‘She was never a baby, ’ said Belle emphatically. ‘She could break the back of her pony before she could walk. ’

‘I wonder, ’ asked Marina, ‘how many miles you rode to have our athlete drained so thoroughly. ’

‘Only seven, ’ replied Ada with a munch smile.

On a sunny September morning, with the trees still green, but the asters and fleabanes already taking over in ditch and dalk, Van set out for Ladoga, N. A., to spend a fortnight there with his father and three tutors before returning to school in cold Luga, Mayne.

Van kissed Lucette on each dimple and then on the neck — and winked to prim Lariviè re who looked at Marina.

It was time to go. They saw him off: Marina in her shlafrok, Lucette petting (substitutionally) Dack, Mlle Lariviè re who did not know yet that Van had left behind an inscribed book she had given him on the eve, and a score of copiously tipped servants (among whom we noticed kitchen Kim with his camera) — practically the entire household, except Blanche who had the headache, and dutiful Ada who had asked to be excused, having promised to visit an infirm villager (she had a heart of gold, that child, really — as Marina so willingly, so wisely used to observe).

Van’s black trunk and black suitcase, and black king-size dumbbells, were heaved into the back of the family motorcar; Bouteillan put on a captain’s cap, too big for him, and grape-blue goggles; ‘remouvez votre bottom, I will drive, ’ said Van — and the summer of 1884 was over.

‘She rolls sweetly, sir, ’ remarked Bouteillan in his quaint old-fashioned English. ‘Tous les pneus sont neufs, but, alas, there are many stones on the way, and youth drives fast. Monsieur should be prudent. The winds of the wilderness are indiscreet. Tel un lis sauvage confiant au dé sert —’

‘Quite the old comedy retainer, aren’t you? ’ remarked Van drily.

‘Non, Monsieur, ’ answered Bouteillan, holding on to his cap. ‘Non. Tout simplement j’aime bien Monsieur et sa demoiselle. ’

‘If, ’ said Van, ‘you’re thinking of little Blanche, then you’d better quote Delille not to me, but to your son, who’ll knock her up any day now, ’

The old Frenchman glanced at Van askance, pozheval gubami (chewed his lips), but said nothing.

‘One will stop here for a few minutes, ’ said Van, as they reached Forest Fork, just beyond Ardis. ‘I intend to pick some boletes for Father to whom I shall certainly (Bouteillan having sketched a courteous gesture) transmit your salute. This handbrake must have been — damn it — in use before Louis the Sixteenth migrated to England. ’

‘It needs to be greased, ’ said Bouteillan and consulted his watch; ‘yes, we have ample time to catch the 9: 04. ’

Van plunged into the dense undergrowth. He wore a silk shirt, a velvet jacket, black breeches, riding boots with star spurs — and this attire was hardly convenient for making klv zdB AoyvBno wkh gwzxm dqg kzwAAqvo a gwttp vq wjfhm Ada in a natural bower of aspens; xliC mujzikml, after which she said:

‘Yes — so as not to forget. Here’s the formula for our correspondence. Learn this by heart and then eat it up like a good little spy. ’

‘Poste restante both ways; and I want at least three letters a week, my white love. ’

It was the first time he had seen her in that luminous frock nearly as flimsy as a nightgown. She had braided her hair, and he said she resembled the young soprano Maria Kuznetsova in the letter scene in Tschchaikow’s opera Onegin and Olga.

Ada, doing her feminine best to restrain and divert her sobs by transforming them into emotional exclamations, pointed out some accursed insect that had settled on an aspen trunk.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.