Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Vladimir Nabokov Ada, or Ardor: A Family Chronicle 3 страница



They bounced on the cobblestones of Gamlet, a half-Russian village, and the chauffeur waved again, this time to a boy in a cherry tree. Birches separated to let them pass across an old bridge. Ladore, with its ruinous black castle on a crag, and its gay multicolored roofs further downstream were glimpsed — to be seen again many times much later in life.

Presently the vegetation assumed a more southern aspect as the lane skirted Ardis Park. At the next turning, the romantic mansion appeared on the gentle eminence of old novels. It was a splendid country house, three stories high, built of pale brick and purplish stone, whose tints and substance seemed to interchange their effects in certain lights. Notwithstanding the variety, amplitude and animation of great trees that had long replaced the two regular rows of stylized saplings (thrown in by the mind of the architect rather than observed by the eye of a painter) Van immediately recognized Ardis Hall as depicted in the two-hundred-year-old aquarelle that hung in his father’s dressing room: the mansion sat on a rise overlooking an abstract meadow with two tiny people in cocked hats conversing not far from a stylized cow.

None of the family was at home when Van arrived. A servant in waiting took his horse. He entered the Gothic archway of the hall where Bouteillan, the old bald butler who unprofessionally now wore a mustache (dyed a rich gravy brown), met him with gested delight — he had once been the valet of Van’s father — ‘Je parie, ’ he said, ‘que Monsieur ne me reconnaî t pas, ’ and proceeded to remind Van of what Van had already recollected unaided, the farmannikin (a special kind of box kite, untraceable nowadays even in the greatest museums housing the toys of the past) which Bouteillan had helped him to fly one day in a meadow dotted with buttercups. Both looked up: the tiny red rectangle hung for an instant askew in a blue spring sky. The hall was famous for its painted ceilings. It was too early for tea: Would Van like him or a maid to unpack? Oh, one of the maids, said Van, wondering briefly what item in a schoolboy’s luggage might be supposed to shock a housemaid. The picture of naked Ivory Revery (a model)? Who cared, now that he was a man?

Acting upon the butler’s suggestion he went to make a tour du jardin. As he followed a winding path, soundlessly stepping on its soft pink sand in the cloth gumshoes that were part of the school uniform, he came upon a person whom he recognized with disgust as being his former French governess (the place swarmed with ghosts! ). She was sitting on a green bench under the Persian lilacs, a parasol in one hand and in the other a book from which she was reading aloud to a small girl who was picking her nose and examining with dreamy satisfaction her finger before wiping it on the edge of the bench. Van decided she must be ‘Ardelia, ’ the eldest of the two little cousins he was supposed to get acquainted with. Actually it was Lucette, the younger one, a neutral child of eight, with a fringe of shiny reddish-blond hair and a freckled button for nose: she had had pneumonia in spring and was still veiled by an odd air of remoteness that children, especially impish children, retain for some time after brushing through death. Mlle Lariviè re suddenly looked at Van over her green spectacles — and he had to cope with another warm welcome. In contrast to Albert, she had not changed at all since the days she used to come three times a week to Dark Veen’s house in town with a bagful of books and the tiny, tremulous poodlet (now dead) that could not be left behind. It had glistening eyes like sad black olives.

Presently they all strolled back, the governess shaking in reminiscent grief her big-chinned, big-nosed head under the moiré of her parasol; Lucy gratingly dragging a garden hoe she had found, and young Van in his trim gray suit and flowing tie, with his hands behind his back, looking down at his neatly stepping mute feet — trying to place them in line, for no special reason.

A victoria had stopped at the porch. A lady, who resembled Van’s mother, and a dark-haired girl of eleven or twelve, preceded by a fluid dackel, were getting out. Ada carried an untidy bunch of wild flowers. She wore a white frock with a black jacket and there was a white bow in her long hair. He never saw that dress again and when he mentioned it in retrospective evocation she invariably retorted that he must have dreamt it, she never had one like that, never could have put on a dark blazer on such a hot day, but he stuck to his initial image of her to the last.

Some ten years ago, not long before or after his fourth birthday, and toward the end of his mother’s long stay in a sanatorium, ‘Aunt’ Marina had swooped upon him in a public park where there were pheasants in a big cage. She advised his nurse to mind her own business and took him to a booth near the band shell where she bought him an emerald stick of peppermint candy and told him that if his father wished she would replace his mother and that you could not feed the birds without Lady Amherst’s permission, or so he understood.

They now had tea in a prettily furnished corner of the otherwise very austere central hall from which rose the grand staircase. They sat on chairs upholstered in silk around a pretty table. Ada’s black jacket and a pink-yellow-blue nosegay she had composed of anemones, celandines and columbines lay on a stool of oak. The dog got more bits of cake than it did ordinarily. Price, the mournful old footman who brought the cream for the strawberries, resembled Van’s teacher of history, ‘Jeejee’ Jones.

‘He resembles my teacher of history, ’ said Van when the man had gone.

‘I used to love history, ’ said Marina, ‘I loved to identify myself with famous women. There’s a ladybird on your plate, Ivan. Especially with famous beauties — Lincoln’s second wife or Queen Josephine. ’

‘Yes, I’ve noticed — it’s beautifully done. We’ve got a similar set at home. ’

‘Slivok (some cream)? I hope you speak Russian? ’ Marina asked Van, as she poured him a cup of tea.

‘Neohotno no sovershenno svobodno (reluctantly but quite fluently), ’ replied Van, slegka ulï bnuvshis’ (with a slight smile). ‘Yes, lots of cream and three lumps of sugar. ’

‘Ada and I share your extravagant tastes. Dostoevski liked it with raspberry syrup. ’

‘Pah, ’ uttered Ada.

Marina’s portrait, a rather good oil by Tresham, hanging above her on the wall, showed her wearing the picture hat she had used for the rehearsal of a Hunting Scene ten years ago, romantically brimmed, with a rainbow wing and a great drooping plume of black-banded silver; and Van, as he recalled the cage in the park and his mother somewhere in a cage of her own, experienced an odd sense of mystery as if the commentators of his destiny had gone into a huddle. Marina’s face was now made up to imitate her former looks, but fashions had changed, her cotton dress was a rustic print, her auburn locks were bleached and no longer tumbled down her temples, and nothing in her attire or adornments echoed the dash of her riding crop in the picture and the regular pattern of her brilliant plumage which Tresham had rendered with ornithological skill.

There was not much to remember about that first tea. He noticed Ada’s trick of hiding her fingernails by fisting her hand or stretching it with the palm turned upward when helping herself to a biscuit. She was bored and embarrassed by everything her mother said and when the latter started to talk about the Tarn, otherwise the New Reservoir, he noted that Ada was no longer sitting next to him but standing a little way off with her back to the tea table at an open casement with the slim-waisted dog on a chair peering over splayed front paws out into the garden too, and she was asking it in a private whisper what it was it had sniffed.

‘You can see the Tarn from the library window, ’ said Marina. ‘Presently Ada will show you all the rooms in the house. Ada? ’ (She pronounced it the Russian way with two deep, dark ‘a’s, making it sound rather like ‘ardor. ’)

‘You can catch a glint of it from here too, ’ said Ada, turning her head and, pollice verso, introducing the view to Van who put his cup down, wiped his mouth with a tiny embroidered napkin, and stuffing it into his trouser pocket, went up to the dark-haired, pale-armed girl. As he bent toward her (he was three inches taller and the double of that when she married a Greek Catholic, and his shadow held the bridal crown over her from behind), she moved her head to make him move his to the required angle and her hair touched his neck. In his first dreams of her this re-enacted contact, so light, so brief, invariably proved to be beyond the dreamer’s endurance and like a lifted sword signaled fire and violent release.

‘Finish your tea, my precious, ’ called Marina.

Presently, as Marina had promised, the two children went upstairs. ‘Why do stairs creak so desperately, when two children go upstairs, ’ she thought, looking up at the balustrade along which two left hands progressed with strikingly similar flips and glides like siblings taking their first dancing lesson. ‘After all, we were twin sisters; everybody knows that. ’ The same slow heave, she in front, he behind, took them over the last two steps, and the staircase was silent again. ‘Old-fashioned qualms, ’ said Marina.

Ada showed her shy guest the great library on the second floor, the pride of Ardis and her favorite ‘browse, ’ which her mother never entered (having her own set of a Thousand-and-One Best Plays in her boudoir), and which Red Veen, a sentimentalist and a poltroon, shunned, not caring to run into the ghost of his father who had died there of a stroke, and also because he found nothing so depressing as the collected works of unrecollected authors, although he did not mind an occasional visitor’s admiring the place’s tall bookcases and short cabinets, its dark pictures and pale busts, its ten chairs of carved walnut, and two noble tables inlaid with ebony. In a slant of scholarly sunlight a botanical atlas upon a reading desk lay open on a colored plate of orchids. A kind of divan or daybed covered in black velvet, with two yellow cushions, was placed in a recess, below a plate-glass window which offered a generous view of the banal park and the man-made lake. A pair of candlesticks, mere phantoms of metal and tallow, stood, or seemed to stand, on the broad window ledge.

A corridor leading off the library would have taken our silent explorers to Mr and Mrs Veen’s apartments in the west wing, had they pursued their investigations in that direction. Instead, a semi-secret little staircase spiraled them from behind a rotatory bookcase to the upper floor, she, pale-thighed, above him, taking longer strides than he, three steep steps behind.

The bedchambers and adjacent accommodations were more than modest, and Van could not help regretting he was too young, apparently, to be assigned one of the two guest rooms next to the library. He recalled nostalgically the luxuries of home as he considered the revolting objects that would close upon him in the solitude of summer nights. Everything struck him as being intended for a cringing cretin, the dismal poorhouse bed with a medieval headboard of dingy wood, the self-creaking wardrobe, the squat commode of imitation mahogany with chain-linked knobs (one missing), the blanket chest (a sheepish escape from the linen room), and the old bureau whose domed front flap was locked or stuck: he found the knob in one of its useless pigeonholes and handed it to Ada who threw it out of the window. Van had never encountered a towel horse before, never seen a washstand made specially for the bathless. A round looking-glass above it was ornamented with gilt gesso grapes; a satanic snake encircled the porcelain basin (twin of the one in the girls’ washroom across the passage). An elbow chair with a high back and a bedside stool supporting a brass candlestick with a grease pan and handle (whose double he had seemed to have seen mirrored a moment ago — where? ) completed the worst and main part of the humble equipment.

They went back to the corridor, she tossing her hair, he clearing his throat. Further down, a door of some playroom or nursery stood ajar and stirred to and fro as little Lucette peeped out, one russet knee showing. Then the doorleaf flew open — but she darted inside and away. Cobalt sailing boats adorned the white tiles of a stove, and as her sister and he passed by that open door a toy barrel organ invitingly went into action with a stumbling little minuet. Ada and Van returned to the ground floor — this time all the way down the sumptuous staircase. Of the many ancestors along the wall, she pointed out her favorite, old Prince Vseslav Zemski (1699-1797), friend of Linnaeus and author of Flora Ladorica, who was portrayed in rich oil holding his barely pubescent bride and her blond doll in his satin lap. An enlarged photograph, soberly framed, hung (rather incongruously, Van thought) next to the rose-bud-lover in his embroidered coat. The late Sumerechnikov, American precursor of the Lumiè re brothers, had taken Ada’s maternal uncle in profile with upcheeked violin, a doomed youth, after his farewell concert.

On the first floor, a yellow drawing room hung with damask and furnished in what the French once called the Empire style opened into the garden and now, in the late afternoon, was invaded across the threshold by the large leaf shadows of a paulownia tree (named, by an indifferent linguist, explained Ada, after the patronymic, mistaken for a second name or surname of a harmless lady, Anna Pavlovna Romanov, daughter of Pavel, nicknamed Paul-minus-Peter, why she did not know, a cousin of the non-linguist’s master, the botanical Zemski, I’m going to scream, thought Van). A china cabinet encaged a whole zoo of small animals among which the oryx and the okapi, complete with scientific names, were especially recommended to him by his charming but impossibly pretentious companion. Equally fascinating was a five-fold screen with bright paintings on its black panels reproducing the first maps of four and a half continents. We now pass into the music room with its little-used piano, and a corner room called the Gun Room containing a stuffed Shetland pony which an aunt of Dan Veen’s, maiden name forgotten, thank Log, once rode. On the other, or some other, side of the house was the ballroom, a glossy wasteland with wallflower chairs. ‘Reader, ride by’ (‘mimo, chitatel’, ’ as Turgenev wrote). The ‘mews, ’ as they were improperly called in Ladore County, were architecturally rather confusing in the case of Ardis Hall. A latticed gallery looked across its garlanded shoulder into the garden and turned sharply toward the drive. Elsewhere, an elegant loggia, lit by long windows, led now tongue-tied Ada and intolerably bored Van into a bower of rocks: a sham grotto, with ferns clinging to it shamelessly, and an artificial cascade borrowed from some brook or book, or Van’s burning bladder (after all the confounded tea).

The servants’ quarters (except those of two painted and powdered maids who had rooms upstairs) were on the courtyard side of the ground floor and Ada said she had visited them once in the explorative stage of her childhood but all she remembered was a canary and an ancient machine for grinding coffee beans which settled the matter.

They zoomed upstairs again. Van popped into a watercloset — and emerged in much better humor. A dwarf Haydn again played a few bars as they walked on.

The attic. This is the attic. Welcome to the attic. It stored a great number of trunks and cartons, and two brown couches one on top of the other like copulating beetles, and lots of pictures standing in corners or on shelves with their faces against the wall like humiliated children. Rolled up in its case was an old ‘jikker’ or skimmer, a blue magic rug with Arabian designs, faded but still enchanting, which Uncle Daniel’s father had used in his boyhood and later flown when drunk. Because of the many collisions, collapses and other accidents, especially numerous in sunset skies over idyllic fields, jikkers were banned by the air patrol; but four years later Van who loved that sport bribed a local mechanic to clean the thing, reload its hawking-tubes, and generally bring it back into magic order and many a summer day would they spend, his Ada and he, hanging over grove and river or gliding at a safe ten-foot altitude above surfaces of roads or roofs. How comic the wobbling, ditch-diving cyclist, how weird the arm-flailing and slipping chimney sweep!

Vaguely impelled by the feeling that as long as they were inspecting the house they were, at least, doing something — keeping up a semblance of consecutive action which, despite the brilliant conversational gifts both possessed, would degenerate into a desperate vacuum of self-conscious loafing with no other resource than affected wit followed by silence, Ada did not spare him the basement where a big-bellied robot throbbed, manfully heating the pipes that meandered to the huge kitchen and to the two drab bathrooms, and did their poor best to keep the castle habitable on festive visits in winter.

‘You have not seen anything yet! ’ cried Ada. ‘There is still the roof! ’

‘But that is going to be our last climb today, ’ said Van to himself firmly.

Owing to a mixture of overlapping styles and tiles (not easily explainable in non-technical terms to non-roof-lovers), as well as to a haphazard continuum, so to speak, of renovations, the roof of Ardis Manor presented an indescribable confusion of angles and levels, of tin-green and fin-gray surfaces, of scenic ridges and wind-proof nooks. You could clip and kiss, and survey in between, the reservoir, the groves, the meadows, even the inkline of larches that marked the boundary of the nearest estate miles away, and the ugly little shapes of more or less legless cows on a distant hillside. And one could easily hide behind some projection from inquisitive skimmers or picture-taking balloons.

A gong bronzily boomed on a terrace.

For some odd reason both children were relieved to learn that a stranger was expected to dinner. He was an Andalusian architect whom Uncle Dan wanted to plan an ‘artistic’ swimming pool for Ardis Manor. Uncle Dan had intended to come, too, with an interpreter, but had caught the Russian ‘hrip’ (Spanish flu) instead, and had phoned Marina asking her to be very nice to good old Alonso.

‘You must help me! ’ Marina told the children with a worried frown.

‘I could show him a copy, perhaps, ’ said Ada, turning to Van, ‘of an absolutely fantastically lovely nature morte by Juan de Labrador of Extremadura — golden grapes and a strange rose against a black background. Dan sold it to Demon, and Demon has promised to give it to me on my fifteenth birthday. ’

‘We also have some Zurbará n fruit, ’ said Van smugly. ‘Tangerines, I believe, and a fig of sorts, with a wasp upon it. Oh, we’ll dazzle the old boy with shop talk! ’

They did not. Alonso, a tiny wizened man in a double-breasted tuxedo, spoke only Spanish, while the sum of Spanish words his hosts knew scarcely exceeded half a dozen. Van had canastilla (a little basket), and nubarrones (thunderclouds), which both came from an en regard translation of a lovely Spanish poem in one of his schoolbooks. Ada remembered, of course, mariposa, butterfly, and the names of two or three birds (listed in ornithological guides) such as paloma, pigeon, or grevol, hazel hen. Marina knew aroma and hombre, and an anatomical term with a ‘j’ hanging in the middle. In consequence, the table-talk consisted of long lumpy Spanish phrases pronounced very loud by the voluble architect who thought he was dealing with very deaf people, and of a smatter of French, intentionally but vainly italianized by his victims. Once the difficult dinner over, Alonso investigated by the light of three torches held by two footmen a possible site for an expensive pool, put the plan of the grounds back into his briefcase, and after kissing by mistake Ada’s hand in the dark, hastened away to catch the last southbound train.

Van had gone to bed, sandpaper-eyed, soon after ‘evening tea, ’ a practically tea-less summertime meal which came a couple of hours after dinner and the occurrence of which seemed to Marina as natural and inevitable as that of a sunset before night. This routine Russian feast consisted in the Ardis household of prostokvasha (translated by English governesses as curds-and-whey, and by Mlle Lariviè re as lait caillé, ‘curdled milk’), whose thin, cream-smooth upper layer little Miss Ada delicately but avidly (Ada, those adverbs qualified many actions of yours! ) skimmed off with her special " monogrammed silver spoon and licked up, before attacking the more amorphous junkety depths of the stuff; with this came coarse black peasant bread; dusky klubnika (Fragaria elatior), and huge, bright-red garden strawberries (a cross between two other Fragaria species). Van had hardly laid his cheek on his cool flat pillow when he was violently aroused by a clamorous caroling — bright warbles, sweet whistles, chirps, trills, twitters, rasping caws and tender chew-chews — which he assumed, not without a non-Audubon’s apprehension, Ada could, and would, break up into the right voices of the right birds. He slipped into loafers, collected soap, comb and towel, and, containing his nudity in a terry-cloth robe, left his bedroom with the intention of going for a dip in the brook he had observed on the eve. The corridor clock tocked amid an auroral silence broken indoors only by the snore coming from the governess’ room. After a moment of hesitation he visited the nursery water closet. There, the mad aviary and rich sun got at him through a narrow casement. He was quite well, quite well! As he descended the grand staircase, General Durmanov’s father acknowledged Van with grave eyes and passed him on to old Prince Zemski and other ancestors, all as discreetly attentive as those museum guards who watch the only tourist in a dim old palace.

The front door proved to be bolted and chained. He tried the glassed and grilled side door of a blue-garlanded gallery; it, too, did not yield. Being still unaware that under the stairs an in conspicuous recess concealed an assortment of spare keys (some very old and anonymous, hanging from brass hooks) and communicated though a toolroom with a secluded part of the garden, Van wandered through several reception rooms in search of an obliging window. In a corner room he found, standing at a tall window, a young chambermaid whom he had glimpsed (and promised himself to investigate) on the preceding evening. She wore what his father termed with a semi-assumed leer ‘soubret black and frissonet frill’; a tortoiseshell comb in her chestnut hair caught the amber light; the French window was open, and she was holding one hand, starred with a tiny aquamarine, rather high on the jamb as she looked at a sparrow that was hopping up the paved path toward the bit of baby-toed biscuit she had thrown to him. Her cameo profile, her cute pink nostril, her long, French, lily-white neck, the outline, both full and frail, of her figure (male lust does not go very far for descriptive felicities! ), and especially the savage sense of opportune license moved Van so robustly that he could not resist clasping the wrist of her raised tight-sleeved arm. Freeing it, and confirming by the coolness of her demeanor that she had sensed his approach, the girl turned her attractive, though almost eyebrowless, face toward him and asked him if he would like a cup of tea before breakfast. No. What was her name? Blanche — but Mlle Lariviè re called her ‘Cendrillon’ because her stockings got so easily laddered, see, and because she broke and mislaid things, and confused flowers. His loose attire revealed his desire; this could not escape a girl’s notice, even if color-blind, and as he drew up still closer, while looking over her head for a suitable couch to take shape in some part of this magical manor — where any place, as in Casanova’s remembrances could be dream-changed into a sequestered seraglio nook — she wiggled out of his reach completely and delivered a little soliloquy in her soft Ladoran French:

‘Monsieur a quinze ans, je crois, et moi, je sais, j’en ai dixneuf. Monsieur is a nobleman; I am a poor peat-digger’s daughter. Monsieur a tâ té, sans doute, des filles de la ville; quant à moi, je suis vierge, ou peu s’en faut. De plus, were I to fall in love with you — I mean really in love — and I might, alas, if you possessed me rien qu’une petite fois — it would be, for me, only grief, and infernal fire, and despair, and even death, Monsieur. Finalement, I might add that I have the whites and must see le Docteur Chronique, I mean Crolique, on my next day off. Now we have to separate, the sparrow has disappeared, I see, and Monsieur Bouteillan has entered the next room, and can perceive us clearly in that mirror above the sofa behind that silk screen. ’

‘Forgive me, girl, ’ murmured Van, whom her strange, tragic tone had singularly put off, as if he were taking part in a play in which he was the principal actor, but of which he could only recall that one scene.

The butler’s hand in the mirror took down a decanter from nowhere and was withdrawn. Van, reknotting the cord of his robe, passed through the French window into the green reality of the garden.

On the same morning, or a couple of days later, on the terrace:

‘Mais va donc jouer avec lui, ’ said Mlle Lariviè re, pushing Ada, whose young hips disjointedly jerked from the shock. ‘Don’t let your cousin se morfondre when the weather is so fine. Take him by the hand. Go and show him the white lady in your favorite lane, and the mountain, and the great oak. ’

Ada turned to him with a shrug. The touch of her cold fingers and damp palm and the self-conscious way she tossed back her hair as they walked down the main avenue of the park made him self-conscious too, and under the pretext of picking up a fir cone he disengaged his hand. He threw the cone at a woman of marble bending over a stamnos but only managed to frighten a bird that perched on the brim of her broken jar.

‘There is nothing more banal in the world, ’ said Ada, ‘than pitching stones at a hawfinch. ’

‘Sorry, ’ said Van, ‘I did not intend to scare that bird. But then, I’m not a country lad, who knows a cone from a stone. What games, au fond, does she expect us to play? ’

‘Je l’ignore, ’ replied Ada. ‘I really don’t care very much how her poor mind works. Cache-cache, I suppose, or climbing trees. ’

‘Oh, I’m good at that, ’ said Van, ‘in fact, I can even brachiate. ’

‘No, ’ she said, ‘we are going to play my games. Games I have invented all by myself. Games Lucette, I hope, will be able to play next year with me, the poor pet. Come, let us start. The present series belongs to the shadow-and-shine group, two of which I’m going to show you. ’

‘I see, ’ said Van.

‘You will in a moment, ’ rejoined the pretty prig. ‘First of all we must find a nice stick. ’

‘Look, ’ said Van, still smarting a bit, ‘there goes another haw-haw finch. ’

By then they had reached the rond-point — a small arena encircled by flowerbeds and jasmine bushes in heavy bloom. Overhead the arms of a linden stretched toward those of an oak, like a green-spangled beauty flying to meet her strong father hanging by his feet from the trapeze. Even then did we both understand that kind of heavenly stuff, even then.

‘Something rather acrobatic about those branches up there, no? ’ he said, pointing.

‘Yes, ’ she answered. ‘I discovered it long ago. The teil is the flying Italian lady, and the old oak aches, the old lover aches, but still catches her every time’ (impossible to reproduce the right intonation while rendering the entire sense — after eight decades! — but she did say something extravagant, something quite out of keeping with her tender age as they looked up and then down).

Looking down and gesturing with a sharp green stake borrowed from the peonies, Ada explained the first game.

The shadows of leaves on the sand were variously interrupted by roundlets of live light. The player chose his roundlet — the best, the brightest he could find — and firmly outlined it with the point of his stick; whereupon the yellow round light would appear to grow convex like the brimming surface of some golden dye. Then the player delicately scooped out the earth with his stick or fingers within the roundlet. The level of that gleaming infusion de tilleul would magically sink in its goblet of earth and finally dwindle to one precious drop. That player won who made the most goblets in, say, twenty minutes.

Van asked suspiciously if that was all.

No, it was not. As she dug a firm little circle around a particularly fine goldgout, Ada squatted and moved, squatting, with her black hair falling over her ivory-smooth moving knees while her haunches and hands worked, one hand holding the stick, the other brushing back bothersome strands of hair. A gentle breeze suddenly eclipsed her fleck. When that occurred, the player lost one point, even if the leaf or the cloud hastened to move aside.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.