Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джози / Ребекка 9 страница



– Откуда ты это знаешь? – спросила я и тут же добавила: – Неважно. Я должна научиться не сомневаться в тебе.

Он продолжил.

– Первоначальное строение, часовня, имеет подвал и шпиль с колокольней. Совсем недавно к зданию сделали пристройку, в которой также есть подвал. Судя по планам, которые я получил, подвал новой секции разделен на кухню и классы. На первом этаже этой новой секции есть конференц-залы, больше классных комнат и офисов. В первоначальном здании до сих пор проводятся церковные службы.

– Ты имеешь в виду подвал первоначального здания? – спросил Стерлинг.

– Его или шпиль, – ответил Патрик. – Предполагаю, что первоначальный подвал не подходит для использования в качестве части здания. Вполне логично, что это будет хорошее место для хранения.

Мой пульс участился, когда мы проезжали мимо знака «Добро пожаловать в Кембридж».

Через минуту небо стало светлее. Вдруг я забеспокоилась, что нас увидят.

– Мы обойдем сзади. Там есть входная дверь, которая ведет прямо в подвал. Забирай машину, – сказал Патрик водителю, – И жди в другом месте, где тебя никто не увидит. Возвращайся, когда кто-нибудь из нас позвонит или напишет сообщение.

– Да, сэр, – ответил водитель, сворачивая на заднюю стоянку.

Сама церковь была маленькой по нынешним меркам, но каменные стены и высокий шпиль в сочетании с витражами придавали ей романтическое очарование. Я потянулась к руке Стерлинга, когда в поле зрения появилась небольшая огороженная территория сбоку от церкви.

Он проследил за моим взглядом.

– Ты можешь остаться в машине. Тебе не нужно выходить.

Я проглотила слезы, которые пузырились в горле, образуя комок, готовый вырваться, и покачала головой.

– Я хочу остаться с тобой. Давай сначала зайдем в церковь.

Стерлинг кивнул, притягивая меня ближе и целуя в лоб.

– Ты такая сильная. Я поражен.

– Ты бы так не говорил, если бы мог читать мои мысли. Я в полном беспорядке.

Он снова поцеловал меня в лоб и выдавил улыбку.

– Тогда ты – мой любимый вид беспорядка.

Машина остановилась на стоянке возле короткого тротуара, ведущего к бетонным ступеням, окаймленным кованой оградой. Мы втроем вышли из машины, оглядываясь по сторонам в поисках свидетелей нашего взлома и проникновения. На мгновение мой взгляд задержался на огороженной площадке с множеством надгробий разного размера.

Лестница, у которой нас высадили, спускалась под землю к старой деревянной двери с грязным окном. Трава по обеим сторонам тротуара была покрыта утренней росой, поскольку поздний летний воздух начал нагреваться с восходом солнца. Несколько листьев уже не держались на деревьях, и ветер небольшими порывами обрушивался на мостовую; однако, когда мы спустились в пещеру лестницы, ветер перестал нас задевать.

Поскольку Патрик шел впереди нас, моя рука дрожала в руке Стерлинга.

Может, для этих двоих такая активность и не была чем-то необычным, но я впервые проникала на чужую территорию и нервничала не только из-за того, что меня поймают, но и из-за того, что найду улики.

Словно у него был ключ, Патрик что-то сделал с замком и повернул старую потускневшую медную ручку. Плечом толкнув липкую от старой краски дверь, Патрик отворил ту внутрь. Затхлый запах заполнил мои чувства, когда мы вошли в бетонный прямоугольник, который, казалось, охватывал всю длину и ширину часовни наверху.

Я подняла свободную руку к носу, когда наши ботинки на цементе вызвали к жизни вихри пыли. Свет от окна и телефона Патрика принес тусклость туда, где раньше была только чернота. Приглядевшись к комнате, мы увидели затерянный мир, населенный в основном пылью, беспорядком и паутиной, замысловатые узоры, которой свисали со стропил и крепились к опорным балкам.

– Не думаю, что они часто сюда спускаются, – сказал Стерлинг, пока мы продолжали поворачивать, осматривая весь подвал.

– Здесь так много коробок, – сказала я. – Как мы найдем то, что надо, если оно здесь?

Патрик протянул каждому из нас по паре голубых латексных перчаток из кармана куртки. Мы прикрыли руки и разошлись, ища и открывая коробки. Некоторые были настолько старыми, что прикосновение к ним заставляло картон распадаться в наших руках. Среди наших открытий были древние хоровые мантии и гимны, которые когда-то были стандартом. Среди других находок были файлы, заполненные давно забытыми записями, в большинстве своем неразборчивые, которые заполняли множество коробок, оставленных на ржавых металлических полках.

– Я поднимусь на колокольню, – наконец сказал Патрик.

– Я могу посмотреть часовню? – спросила я Стерлинга, не только констатируя факт, но и спрашивая.

Он покачал головой.

– Я был так уверен, что это оно. Извини. Я думал… – Его слова затихли, разочарование проникло в его тон.

– Пожалуйста, пока сюда не пришли люди. Я хочу посмотреть, где поженились мои родители.

Бросив последний взгляд на обветшалое прошлое этой церкви, он кивнул и взял меня за руку. Наши ладони в латексных печатках все еще были на месте, когда мы поднялись по деревянным ступеням. От его веса дерево застонало, а резиновые подошвы моих теннисных туфель заскрипели в тишине. Шаг за шагом мы продвигались вверх по узкой лестнице.

Несколько раз лестница поворачивала, пока мы наконец не оказались на площадке. Над лестничной площадкой были еще ступеньки. Я всмотрелась в темноту, зная, что именно туда ушел Патрик. На лестничной площадке Стерлинг взялся за старую декоративную дверную ручку и потянул деревянную дверь на себя.

Дверь открылась в вестибюль часовни.

Мы вместе вышли на свежий воздух.

Старый деревянный пол был изрядно потерт, но в отличном состоянии. Над дверями, выходящими наружу, было поразительное витражное окно, утреннее солнце посылало цвета от рисунка к белым оштукатуренным стенам внутри.

Еще одна пара двойных дверей, и мы оказались внутри часовни.

Я втянула воздух, когда Стерлинг сжал мою руку.

– Здесь чудесно, – сказала я, обшаривая взглядом все вокруг – от рядов деревянных скамей до высоких окон вдоль стены и огромного витражного окна над алтарем.

Кафедра священника находилась в стороне, а место для хора было отгорожено более красивой деревянной отделкой. С другой стороны стоял большой рояль.

Я повернулась к Стерлингу со слезами на глазах.

– Спасибо.

Он покачал головой.

– Похоже, эта поездка была пустой тратой времени.

– Нет, неужели ты не понимаешь? Если бы не ты, меня бы здесь не было. Я знаю, что мой отец делал плохие вещи. Я знаю, что их брак не был идеальным, но они создали меня. Они любили друг друга, когда были здесь. И я бы прожила всю свою жизнь, не зная этого, не видя этого. Все это возможно благодаря тебе.

Отпустив мою руку, он обнял меня за спину и притянул к себе.

– Когда-нибудь я хотел бы быть тем, кто скажет тебе «да».

Его заявление немного смыло мою печаль.

– Мистер Спарроу, если это предложение, то нужно сделать его получше. Помнишь ту часть, где спрашивают?

Его палец пробежал по моей щеке, запах перчаток мешал, но настроение все еще не испортилось.

– Совершенно верно. Что это были за слова?

Я приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

– Когда вспомнишь, дай мне знать. – Я наклонила голову в сторону церкви. – Прежде чем приедет водитель, я хотела бы посмотреть...

– Ты уверена? – спросил он.

– Да.

Глава 32

Стерлинг

– Хорошо, солнышко, но сначала давай вернемся туда… – я наклонил голову в сторону лестницы. – …и подождем Патрика. Надеюсь, он что-нибудь нашел.

Арания посмотрела на часы.

– Сейчас чуть больше половины девятого. В какое время люди начинают работать?

– Офисы открываются в девять. Мне бы хотелось к тому времени быть уже далеко отсюда.

Мы проскользнули обратно в дверь в том направлении, откуда пришли, моя рука крепко обхватила ее, когда шаги сверху стали ближе. Мне не нужно было спрашивать. По выражению лица Патрика я понял, что его экскурсия была столь же плодотворной, как и наша в подвале. Он просто покачал головой, спускаясь по деревянным ступенькам перед нами. Когда Аранияоказалась между нами, я пристроился сзади.

Замедляя шаг, мы в последний раз оглядели подвал, рассматривая остатки прошлых десятилетий, воспоминания, журналы и сувениры. Это были предметы, или то, что от них осталось, которые когда-то кто-то решил спасти. Или, может, это были вещи, которые никто не хотел выбрасывать. Как бы то ни было, мы не дали себе достаточно времени, чтобы тщательно обыскать каждый уголок.

Нам нужно немедленно убираться из этой церкви. И все же, судя по размерам обломков, я сомневался, что недели хватит на поиски.

У нас не было недели.

Наше время истекало.

Мы попытались, но ничего не вышло, и все же я не хотел признавать поражение.

Оказавшись снаружи, Патрик запер дверь и отправил сообщение водителю, пока я засовывал наши с Аранией синие латексные перчатки в карман джинсов и снова брал ее руку. Мы вместе направились к небольшому кладбищу.

И снова ее маленькая ручка задрожала в моей руке. Это был единственный внешний признак тревоги. Выпрямив шею и расправив плечи, она решительно направилась к огороженному кладбищу. Отпустив мою руку, она потянулась к щеколде.

– Арания, – сказал я, останавливая ее. – Я никогда не думал, что найду тебя и приведу сюда.

Она посмотрела на меня своими шоколадными глазами, полными самых разнообразных эмоций.

– Я рада, что так получилось.

Такая чертовски сильная.

Благоговейный трепет даже близко не подходил к описанию того восхищения, которое я испытывал к этой красивой, жизнерадостной женщине рядом со мной. Я ошибался, когда говорил, что она хрупкая. Это описание не давало ей той оценки, которую она заслуживала за все, что она пережила за последние двадцать шесть лет, или за то, чему я подверг ее в прошлом месяце.

В моих глазах ее сила превосходила мою или даже Патрика или Рида.

Да, каждый из нас мог посмотреть смерти в лицо и уйти невредимым. Для этого нужен стальной хребет и мертвое, неработающее сердце.

Арания сталкивалась с трудностями и встречала их с любовью и эмоциями, обнажая себя так, что это пугало меня до чертиков. Она столкнулась с потерей родителей, а затем и с возможностью создать семью, но Полин бросила ей это в лицо, и все же она не остановилась.

Она открылась Аннабель.

Она была готова рискнуть всем ради Луизы.

Она приняла мужчину, у которого были далеко не самые чистые мотивы, и позволила ему увидеть, что в жизни есть нечто большее, чем успех, деньги и месть.

Я потянул Аранию за руку, когда она начала входить.

– Я так тебя люблю.

Ее маленькая рука потянулась к моей щеке.

– Стерлинг, я тоже тебя люблю. Еще раз благодарю тебя за то, что ты сдержал свое обещание, был со мной во всем хорошем и плохом, и за то, что привел меня сюда. Мне жаль, что мы не нашли то, что хотели, – продолжала она, – но я чувствую, что нашла гораздо больше, чем несколько компакт-дисков. С каждым днем, с тех пор как ты ворвался в мою жизнь, я нахожу все больше себя.

Я поцеловал ее в макушку, шелковистые светлые волосы под моими губами наполнили меня запахом ее шампуня и лака для волос.

Сделав глубокий вдох, мы осторожно ступили между надгробиями. Когда я просмотрел надпись, то увидел, что некоторые могилы датируются 1800-ми годами. Немногие из них были поставлены во второй половине 1900-х годов, а затем мы подошли к небольшому камню прямоугольной формы. На его поверхности был вырезан крошечный ангел с лицом и телом младенца.

АранияМакКри.

От рождения до небес.

Наш ангел, пусть она знает, что была и всегда будет любима, пока мы не встретимся снова.

Отпустив мою руку, Арания упала на колени и провела пальцами по гравированному камню. Не поднимая глаз, она заговорила, ее голос дрожал, но был полон решимости, присущей только ей.

– Это сюрреалистично – видеть свое собственное имя.

Я присел на корточки и обнял ее, когда седан въехал на стоянку.

– Нам пора идти.

Она пристально посмотрела на меня.

– Как ты думаешь, мы могли бы выяснить, кто это, и устроить ей достойные похороны?

Я встал и покачал головой.

– Нет, гроб пуст.

– Что? – спросила она, все еще стоя на коленях на земле.

Я протянул ей руку и помог встать.

– Насколько я понимаю, там было тело. Рубио и мой отец эксгумировали его.

Выражение ее лица стало шокированным, она встала и отряхнула колени.

– Почему? Зачем им это делать?

Я покачал головой.

– Мой отец никогда не говорил об этом. Мать упоминала об этом на прошлой неделе, и МакФадден подтвердил это. Мать сказала, что это было сделано для анализа ДНК, и Аллистер сказал ей, что его обманули. Он сказал, что это ты.

– Нет, ты сказал…

Я потянулся к ее плечам.

– Я сказал, что ты… – я сделал ударение на этом слове. – …АранияМакКри, и я в этом уверен. Митохондриальная ДНК подтвердила это. Сидя за столом с тобой и Аннабель, не только твой цвет волос, но и твои манеры подтвердили это. Ты – АранияМакКри. Мой отец солгал. Как всегда.

– Мне грустно думать, что погибшего ребенка должным образом не почтили.

Я думал не об одном младенце, а о десятках, нет, сотнях, детей, которых не почитали должным образом: тех, кто пережил ад отрядов Спарроу и МакФаддена.

Я потянулся к руке Арании. Пока мы осторожно обходили надгробия и могилы, направляясь к железным воротам, на стоянку въехала еще одна машина.

Прислонившись к ожидавшему нас седану, Патрик поднял голову, его рука скользнула под куртку, пока он наблюдал за машиной, которая присоединилась к нам.

Черт.

– Нам нужно идти, – прошептал я.

Арания кивнула, мы закрыли ворота и поспешили к седану.

Недавно на стоянке появился «Бьюик» более старой модели, не черный, как наш седан, а с оттенком красного, ближе к бордовому. Когда мы поспешили к седану, водительская дверь открылась, и из нее вышла женщина лет пятидесяти.

– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила она.

Наши ноги остановились, какое–то время мы молчали.

– Я Джеки Феллоуз, – представилась она. – Я здесь старшая служительница. Вы кого-то ищете?

– Нет, – ответил я. – Мы уезжаем.

Она шагнула к нам, пристально глядя на Аранию, а не на меня.

– Мисс, с вами все в порядке? Не хотите с кем-нибудь поговорить?

– Я в порядке, спасибо, – ответила Арания.

– У вас грустный вид.

Арания перевела взгляд с Патрика на меня и обратно на служительницу.

– Я пришла посмотреть на могилу, это оказалось… эмоциональнее, чем я ожидала.

Женщина сделала еще один шаг вперед.

– У меня нет ранних встреч. – Наконец она посмотрела на меня и выдавила улыбку. – Пожалуйста, пойдемте в церковь, там мы сможем поговорить.

Глава 33

Арания

Женщина направилась к церкви. Я всмотрелась в лицо Стерлинга, понимая, что войти в церковь и поговорить с этой женщиной, совсем не то, чего он хотел.

– Может быть, она сможет помочь, – прошептала я.

– Мне это не нравится, – его глубокий тон не оставлял места для возражений.

Я отпустила его руку.

– Тогда оставайся с Патриком. Я пойду одна.

– Черт возьми, нет, – прорычал он, хватая мою руку, когда мы прошли мимо Патрика и черного седана, следуя за Джеки Феллоуз, но не в подвал, где мы были, а во вход, ведущий нас в более новую пристройку, более современное крыло.

Лужайка снаружи была густо-зеленой, над дорожкой легкий ветерок шевелил недавно опавшие листья. Мирная обстановка противоречила тому, что творилось у меня в голове.

После того, как пастор Феллоуз отперла двойные стеклянные двери, она попросила нас следовать за ней через широкий вход и дальше по коридору. Стены были увешаны досками объявлений со всевозможными объявлениями и яркими бумажными рамками, напоминая мне о моей начальной школе.

На двери кабинета, где она остановилась, висела табличка с именем пастора Джеки Феллоуз. Следующая строка гласила: " Старший служитель".

Я глубоко вздохнула, когда мы вошли в ее маленький кабинет, она включила свет и открыла жалюзи. Из окна открывался вид на улицу перед церковью, а не на парковку или кладбище.

– Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Кофе или воды?

– Нет, мы торопимся, – ответил Стерлинг.

– Нет, спасибо, – поправила я, потянувшись к руке Стерлинга. – Как я уже сказала, это было эмоциональнее для меня, чем я планировала.

– Пожалуйста, присаживайтесь… – Она указала на два стула напротив стандартного стола. – Моя секретарша скоро будет здесь, но мы можем сохранить встречу в тайне, если предпочитаете. Во-первых… – она наклонилась вперед в своем кресле, когда мы со Стерлингом сели, – …как я уже сказала, я Джеки. А вы?

– Я… я… – я начала первой. – Кеннеди Хокинс.

– Миссис Хокинс?

– Мисс, – ответила я, – и мой…

– Мы с Кеннеди встречаемся, – ответил Стерлинг. – Я ее парень.

Я сдержала улыбку, все еще не уверенная в этом статусе. Как он упомянул вчера вечером, Стерлинг Спарроу едва ли был мальчиком. Было также ясно, что он не называл своего имени.

– Кеннеди, – голос Джеки был успокаивающим, несмотря на то, что мужчина рядом со мной вел себя невежливо. – Не хотите ли поговорить наедине?

– Нет, – быстро ответила я. – Он помог мне раскрыть кое-какие семейные тайны. Видите ли, меня удочерили, и теперь я пытаюсь разобраться в семейной истории.

Мой в основном правдивый ответ, казалось, немного успокоил пастора.

– Ну, как вы, наверное, знаете, – начала она, – это очень старая церковь. Наша часовня была построена в 1851 году. Что такого есть в нашей Церкви и на нашем кладбище, что, по вашему мнению, связано с историей вашей семьи?

– Из рассказов, которые мне удалось собрать воедино, – ответила я, – одно время мой отец был близок с одним здешним священником. Кажется, его звали Кеннет Уоткинс.

Джеки кивнула.

– Он довольно долго был здесь старшим служителем. Хотя многие служители любят переезжать, я понимаю, почему он был здесь так долго. Я признаю, что руководить в этой церкви – это драгоценность.

– Он… могу я с ним связаться? – спросила я.

– Нет, мне очень жаль. Он умер. Я… – она, казалось, размышляла, что сказать дальше: – …третий старший пастор после священника Уоткинса.

Я глубоко вздохнула, чувствуя себя в очередном тупике.

– Кеннеди, что вы надеялись найти?

Я пожала плечами, переводя взгляд с пастора на Стерлинга и обратно. Его темные глаза были устремлены на меня, челюсти сжаты. Ни для кого не было секретом, что он чувствовал себя неуютно и хотел уйти.

– Я действительно не знаю, – честно ответила я. – Есть такая бабушкина сказка…

Стерлинг выпрямился, и каждая клеточка его тела выражала неодобрение тому, что я говорила.

Я судорожно сглотнула.

– Предположительно, мой отец был близок с пастором Уоткинсом, и мой отец оставил что-то пастору на хранение. Я даже не знаю, что это было, но знаю, что должна найти это.

– Это целая история. Спрятанное сокровище?

На моем лице появилась улыбка.

– Я знаю, это звучит неправдоподобно. Все нормально. – Я начала подниматься. – Спасибо, что уделили мне время. Мы можем…

– Кеннеди…

Я остановилась.

– Не могли бы вы сообщить мне еще что-нибудь об этом сокровище?

Я посмотрела на Стерлинга и раскрыла ладонь в его направлении.

– У меня есть ключ.

Стерлинг неохотно полез в карман джинсов, достал ключик и положил его мне на ладонь.

Джеки Феллоуз вздохнула и откинулась на спинку стула.

– Это очень необычно.

– Я знаю. Мне очень жаль тратить впустую…

– Не могли бы вы сказать мне, чью могилу вы посещали?

Я не хотела говорить ей о себе. Вместо этого мой разум искал имена, которые я прочитала на надгробиях. Правда заключалась в том, что я не обращала такого пристального внимания ни на кого, кроме себя. И тут я вспомнила имя, которое читала.

– Валентину Шедоус, – ответила я. – Я знаю, что это маловероятно, но я вычитала это имя в семейной Библии.

– Шедоус были хорошо устроенной семьей в Кембридже до того, как их дети переехали в большой город. Если вам понадобится дополнительная помощь с информацией о них, я буду рада помочь вам.

Я встала, как и Стерлинг.

– Спасибо еще раз.

– Кеннеди, – сказала пастор Феллоуз, – еще кое-что. Я не уверена, поможет ли это вам или нет. Однако, будучи связанной с Шедоус… ну, мне всегда было любопытно. Старший служитель передо мной рассказал мне кое-что. Он также не знал, что это было. Однако в течение многих лет мы держались за это.

Мои глаза расширились, я снова перевела взгляд с Джеки на Стерлинга.

– Что?

Она встала и подошла к большой книжной полке позади стола, одна из которых занимала всю стену почти до потолка. Корешки многих книг казались старыми, хотя были и более новые издания. Пройдя вдоль полки и обратно, она бормотала себе под нос. Она потянулась вверх, встав на цыпочки, чтобы достать что-то с более высокой, менее доступной полки.

– Я могу вам помочь? – предложил Стерлинг.

– Спасибо. Эта… – указала она. – …с потертым кожаным корешком.

Стерлинг наклонился над ней и достал книгу. При этом его шея выпрямилась.

Он опустил книгу. Повертев ту в больших руках, он заметил замок, где должны были находиться страницы.

– Это не книга.

Служительница Феллоуз взяла ту из его рук и повернулась ко мне.

– Это то, что годами передавалось между старшими служителями. Было несколько разговоров о том, чтобы взломать замок, но казалось, что тайна вытеснила необходимость узнать ее содержание. Кеннет Уоткинс был столпом, человеком, которого высоко ценили в этой общине. Я надеюсь, что в память о нем, если ваш ключ подойдет, вы будете уважать его преданность вашему отцу. Я... ну, никто не хочет верить, что пастор Уоткинс будет скрывать что-то, что навлечет позор на его имя или на эту церковь.

Она протянула мне шкатулку.

Мой пульс участился, я держала коробку, которая издали казалась книгой в кожаном переплете. В моих руках она была значительно легче, чем должна быть книга такого размера. Я проглотила эмоции, что- внутри зашумело.

– Спасибо.

– Хотите посмотреть, работает ли ваш ключ? – спросила она.

У меня снова задрожали руки.

– Я… я думаю… если вы не возражаете. Я хотела бы сделать это в одиночестве.

Она кивнула и обошла стол.

– Я дам вам обоим минутку. Если ключ подходит, то она ваша. Если нет, пожалуйста, оставьте ее на моем столе, и, возможно, в другой день тайна будет открыта.

Как только дверь закрылась, я положила коробку на стол служителя и повернулась к Стерлингу. Его взгляд был темным, но выражение лица изменилось от беспокойства и раздражения, что я разговариваю с служителем, до предвкушения.

– Черт, – прорычал он себе под нос. – Может, это оно и есть.

Я повозилась с ключом, наконец-то протянув тот ему.

– Пожалуйста, сделай это. Ты же со мной. Это все, чего я хочу. Я не могу ее открыть. Я не могу видеть, если там есть фотографии.

– МакФадден сказал про диски.

Я протянула руку с ключом.

– Пожалуйста, Стерлинг.

Может, мужчина рядом со мной был не злодеем, а прекрасным принцем, и вместо туфельки, которая должна подойти, это был ключ.

Его грудь то расширялась, то сжималась. Он пристально посмотрел на меня, я снова кивнула.

Взяв ключ, он вставил его в замочную скважину и повернул…

Глава 34

Джози

Десять лет назад…

Байрон закрыл дверь нашей спальни, отгородив нас от мира, нашего безопасного места, которое больше не было безопасным.

Рене и ее подруга были в ее спальне, делали уроки и слушали музыку. Обычно я могла бы посоветовать им выключить музыку, но в настоящее время громкие мелодии не были препятствием, мешавшим мне и Байрону разговаривать наедине.

Январский ветер гнал снег по воздуху за пределами нашего дома, лед бежал по моим венам. Я подошла к окну и задернула занавески, больше не уверенная в нашей безопасности.

Это были уже не завуалированные угрозы, а откровенные предупреждения.

Наши голоса были приглушенными, но настойчивыми.

– Это случилось. Я знаю. Нам пора уезжать, – сказала я.

Он закрыл глаза.

– Я могу попытаться поговорить с ним.

– Ты мертв.

Нил был мертв.

– Ты говоришь мне это уже много лет. Почему ты думаешь, что АллистерСпарроу заговорит с тобой сейчас?

Байрон потянулся к моим плечам.

– Мы не позволим им забрать ее, не позволим.

Мои глаза закрылись от реальности моего самого большого страха, самого большого кошмара, ставшего явью.

– Звонивший сказал… – Я проглотила желчь, клокочущую в животе. – …ее биологический отец солгал. Его нашли мертвым. Рассказывают, что он повесился. Человек по телефону сказал, что ее время истекло и она должна ждать указаний.

Слезы хлынули из моих серых глаз, когда я безуспешно пыталась обуздать страх и разочарование.

– Мы сделали все, что он просил. Мы подчинились, и теперь он знает, где мы, где ты работаешь, где она учится. Он все знает. Мы подчинились и тем самым сыграли ему на руку.

– Он не знает всего, – сказал Байрон.

– Что ты имеешь в виду?

– Я с самого начала говорил тебе, что планирую и экономлю. Мы могли бы… исчезнуть.

– Все трое?

Он кивнул.

Я вздохнула и опустилась на край кровати.

– Это будет безопасно для нее?

– Я установил связь. Он еще не закончил с отрядом. Он еще не закончил ни одного дела. Он из «Боинга». Он зарабатывает дополнительные деньги на государственных контрактах и хорошо знает, как сделать так, чтобы все выглядело законно. Он может помочь.

Я покачала головой.

– Я так устала лгать. Я хочу уехать отсюда… – я посмотрела вверх. – …Может быть, в штат Вашингтон или Монтану, где-нибудь в глуши, где нет преступности.

– Детка, такого места не существует.

– Мы должны уехать из Чикаго, – взмолилась я.

– Если ты думаешь, что мы все трое можем сесть в машину, самолет или поезд и исчезнуть в закате, боюсь, ты ошибаешься.

Я посмотрела на мужа, действительно видя, что сделали с ним последние шестнадцать лет, как они состарили его. Морщины на его лице стали глубже. Спина ссутулилась, округляя то, что когда-то было гордостью, физическим результатом бремени нашего обмана.

– Но ты сказал трое…

– Этот человек, – перебил Байрон, – я рассказал ему о некоторых наших нуждах, но не обо всех. Он считает, что лучший шанс для Рене – это отделиться от нас. Спарроу будет искать нас троих, а не одного.

У меня перехватило дыхание.

– Нет. Я не могу этого сделать. Я не могу. Ей шестнадцать лет. Что мы будем делать, оставим ее? Я не могу… – я стояла как вкопанная. – …Нет.

Я вспомнила завуалированные угрозы от повторяющихся визитов этого человека, переписчика и зрителя трековых встреч.

– Байрон, ты же знаешь, что с ней будет, если ее найдут. Ты знаешь. – Я положила руку на его рубашку. – Здесь. В твоем сердце, ты знаешь. Я скорее умру, чем позволю ей войти в эту жизнь. Если Спарроу расстроен из-за своего родного отца, он не прочь выместить это на ней.

Байрон сжал челюсти, когда его взгляд на мгновение исчез за закрытыми глазами. Когда его глаза открылись, он сделал заявление, которого я никак не ожидала.

– Я должен умереть вместо нее.

Я ахнула, делая шаг назад.

– Что? Нет. Я не хочу терять ни одного из вас.

Он покачал головой.

– Послушай, Джози. У нас есть план. Мы не можем путешествовать все вместе. Согласно моему источнику, он предложил сделать полный разрыв. Я умру – исчезну первым.

– Ты покидаешь нас?

– Черт возьми, нет. Я уйду вперед и приготовлю всё для нас. Мой контакт может помочь. Если Спарроу поверит в это, может, это удовлетворит его, остановит его от поиска.

Я ходила взад и вперед, поворачиваясь через каждые несколько шагов, как зверь в клетке.

– А что потом?

Байрон подошел к шкафу и толкнул раздвижную дверь. Внутри были годы и годы накоплений жизни: одежда, которая больше не подходила, обувь, которая больше не была в моде, а также коробки с фотографиями, рассказывающими о нашей счастливой семье. Из-под стопки коробок из-под обуви он достал конверт из плотной бумаги, который я раньше не видела.

Он протянул его мне.

– Что это? – спросила я, не уверенная, что хочу знать.

– Здесь поддельные удостоверения личности для нас троих.

Отогнув край конверта, я высыпала содержимое на покрывало кровати. Стали видны свидетельства о рождении, паспорта и четыре удостоверения личности. Я потянулась к одной с фотографией Рене, потом к другой.

– А почему у нее два?

– Потому что ей шестнадцать. Некоторые авиакомпании разрешат ей лететь одной, но не все. Он сказал, что это подстраховка.

Я прочла имя: Кеннеди Хокинс. Реальность ударила меня в живот, мгновенная потеря воздуха, ужас растекся по моему телу.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.