|
|||
Джози / Ребекка 1 страницаГлава 8 Арания
Хотя в середине дня, когда мы с Патриком вернулись в квартиру, моя голова все еще раскалывалась, мое поведение изменилось в тот момент, когда я услышала шум на кухне. Было чуть больше трех, и в кои-то веки я добралась домой до того, как Лорна закончила готовить. С надежно закрепленными наушниками она не слышала, как мы вошли в кухню, когда раскладывала ингредиенты на столе. Поставив сумку на пол, я подошла ближе. – О! Арания, ты напугала меня до смерти. Что ты делаешь дома? – Она подняла глаза, когда Патрик вошел следом за мной. – И я вижу, ты привела Патрика. – Технически, он привел меня, потому что, как ты знаешь, я не могу заставить чертов лифт работать. – Я посмотрела на Патрика. – Или ехать… или… уверена, что, если я продолжу, то есть еще много других вещей, которые мне не позволено делать. Патрик усмехнулся. – Я поставил на тебя, но не забывай, я буду все отрицать. – Спасибо. – У тебя был тяжелый день. С тобой все в порядке? Тебе что-нибудь нужно, или я могу идти? – спросил он. Я покачала головой. – Только не от тебя. Я думаю, что узнаю всё от Лорны. Ее большие зеленые глаза посмотрели в мою сторону. – От меня? Что? – Позволь мне освободить тебя на вечер от готовки. Я бы сама хотела это сделать. – Ты уверена? Патрик только что сказал, что у тебя был длинный день. Ты можешь подняться наверх и принять ванну или что-нибудь в этом роде. – У тебя когда-нибудь был день, когда ты уставала думать об этом? – спросила я. – День, когда тебе хочется думать о чем-то другом? – О, подруга, ты меня понимаешь. – Я указала на все продукты на столе. – Думаю, у тебя есть идеальное решение. – Я могу помочь тебе, – предложила она. Я сбросила туфли и в одних чулках пошла по мраморному полу. – Не нужно. Но все равно спасибо. Понятия не имею, что буду делать, но я хочу сделать это сама. – Я положила руку на плечо Лорны. – Почему бы тебе хорошенько не отмокнуть в ванне? У меня наверху есть соль для ванны, можешь её использовать. Она хихикнула. – Как ты думаешь, кто делает закупки? У меня самой щедрый запас. – Отлично. Рада слышать. Лорна перевела взгляд со стола на меня. – Ты уверена? Я махнула рукой в сторону частного лифта. – Уверена. Она протянула руку и накрыла мою ладонь своей. – Ты кажешься… довольной тем, что находишься здесь. Мои щеки вспыхнули. – Помнишь, ты говорила мне, что любовь – это не то, что можно контролировать? – Да... – Я знаю, что нахожусь здесь и со Стерлингом не так долго. И все же кажется, что мы всегда были вместе. Это трудно объяснить. – И... – Я хихикнула, наслаждаясь тем, как легко было разговаривать с Лорной. Я сказала Луизе и Винни, что люблю Стерлинга. Мне казалось, что если Лорна – моя новая подруга, то я не должна оставлять ее в стороне. – И я в него влюбляюсь. – Влюбляешься? – Черт возьми, нет. Я влюбилась, как сумасшедшая. Он может быть абсолютно невыносим. Разговор с кем-то, кто его знал, был признанием истины. – Он слишком заботливый и властный. – Улыбнувшись, я вспомнила, что к его просьбе поехать домой добавилось еще кое-что. – И он старается быть лучше. Я думаю, что мой самый большой барьер – это доверие. Лорна кивнула. – Ты доверяешь ему? Да, но мне хотелось услышать ее ответ. – Ты знаешь его дольше. Можно ли ему доверять? Лорна прикусила губу. – На днях утром ты сказала, что у всех троих мужчин один мозг. – Она снова усмехнулась. – Их объединяет нечто большее. Друг с другом они предельно честны. Я не уверена, что есть что-то, чего они не скажут друг другу. – Ее щеки порозовели. – Ладно, я думаю об одном. Все эти мужчины слишком уважают женщин, чтобы делиться нашими интимными секретами. Когда дело доходит до чего-то другого, их честность не знает границ. – Почему я чувствую, что есть какое-то «но»? – Это скорее уточнение. Я верю всему, что говорит мне Рид, и всему, что говорят мне Патрик и Спарроу. Я также знаю, что есть вещи, которые они делают, видят или знают, но не говорят мне. Думаю, с тобой будет то же самое, – она пожала плечами. – Некоторые могут посчитать, что это ложь от недомолвки. Надеюсь, что нет. Надеюсь, ты решишь смотреть на это так же, как и я – это защита. Я выдохнула. – Я часто слышала это слово с тех пор, как все началось. – Арания, они верят в это до глубины души. Я вспомнила, что Стерлинг говорил о том, чтобы говорить ему правду. – А разве недомолвка не будет считаться полуправдой? – Спарроу рассказал тебе, где они втроем подружились, верно? – Они прошли базовую подготовку, а потом их разместили вместе с кем-то по имени Мейсон. У Лорны перехватило дыхание. – Он рассказал тебе о Мейсоне? – Не так уж много, а что? Она покачала головой. – Не мне рассказывать эту историю. То же самое Стерлинг говорил и о Яне. – Я чувствую, что это еще не все. – Милая, если он так быстро тебе все рассказал, значит, он тебе доверяет. Это должно что-то значить. Я кивнула. Это действительно что-то значило. – Итак, – сказала Лорна, – … возвращаемся в армию. Он сказал тебе, что они вместе отслужили два срока. На самом деле она не задала ни одного вопроса, но я кивнула. – Разве это полуправда, если он не поделился тем, что они делали, видели, пережили? Нужно ли тебе все это, чтобы это было правдой? Я подумала об этом. – Нет, не нужно. Если ему когда-нибудь понадобится поделиться, я выслушаю, но пусть это остается за пределами моих бытовых дел. – Именно. Возвращаясь к твоему вопросу, считаю ли я его заслуживающим доверия? Я думаю, что могу на сто процентов поверить тому, что говорят Спарроу, Патрик или Рид. Я также знаю в глубине души, что мне говорят только около шестидесяти процентов того, что они знают. – И тебя это устраивает? – спросила я. – Да. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на беспокойство о вещах, которые я не хочу знать. Если это важно для меня, Рид расскажет. В противном случае я бы предпочла проводить время со своим мужчиной, занимаясь другими делами. Это заставило меня усмехнуться. Она легонько шлепнула меня по руке. – Я говорила о шахматах. Куда делся твой разум? – Конечно, о шахматах. – Я пожала плечами. – Может, о шашках? Мы с Лорной рассмеялась. – Последний шанс помочь с ужином, – сказала она. – Нет, я справлюсь. – Я посмотрела в сторону кладовки. – Может, там есть коробка макарон с сыром? Ее глаза расширились. – Скажи мне, что ты шутишь, или я не уйду. – Я шучу. – Веселись. Кстати, – сказала она. – Я вытираю пыль в кабинете Спарроу. Я заметила его шахматную доску, и ни одна из фигур не сдвинулась с места. Мои щеки вспыхнули, когда я почувствовала блеск в глазах. – Хм. С салатами в холодильнике, домашней овощной лазаньей в духовке и свежей буханкой французского хлеба, готовой к выпечке, я проскользнула наверх, чтобы, наконец, переодеться в рабочую одежду. Я не могла поверить, что только что нарезала, смешала и приготовила еду, одетая в то же самое дорогое платье, в котором была на работе. Мой разум был слишком поглощен едой, чтобы думать об одежде. Пока я размышляла о чем-то удобном, мой взгляд переместился в ту часть шкафа, где висели платья, слишком модные для работы, скорее для званых обедов или торжеств. Пропуская роскошные материалы сквозь пальцы, я на мгновение подумала о «Полотне грехе» и Винни. Покачав головой, я отказалась останавливаться на этом. Я позвонила Луизе и сказала ей, что Винни уже едет домой, она хорошо поработала, и мы могли бы обсудить дальнейшие планы после рождения ребенка. А потом я отправила Винни сообщение, спрашивая, готова ли она поехать обратно в Боулдер. Она ответила, что готова. Я знала, что могу позвонить Патрику и узнать подробности, но прямо сейчас была измотана общением с другими людьми. Я была готова к вечеру, который включал только одного человека. Быстро приняв душ, я поправила макияж и вместо того, чтобы уложить волосы, расчесала их. Из-за того, что я весь день была собрана, длинные локоны струились по моей спине светлыми волнами. Со свежими чулками до бедер в качестве единственного нижнего белья я влезла в красное платье, которое впервые увидела в самолете Стерлинга – да, оно было в химчистке. После быстрой прогулки к ящику с драгоценностями в шкафу, я добавила бриллиантовые серьги и длинное платиновое ожерелье. Единственным аксессуаром той первой ночи были красные лакированные сандалии от Ив Сен-Лорана. С хлебом и маслом, смесью приправ на столе вместо барной стойки, были подготовлены места для нас, включая бокалы для вина и лазанью на плите, и теперь я замерла в ожидании Стерлинга. Было уже почти семь, когда не шаги, а характерный звук открывающейся двери лифта предупредил меня о прибытии Спарроу. Зажигая свечи на столе в полутемной кухне, я ждала, пока солнце опустится ниже, наполняя небо оттенками красного и фиолетового. Глава 9 Стерлинг
Пока мои мысли перемещались между встречей с подрядчиками и последующим звонком судье Ландерс, я меньше всего ожидал, что лифт остановится на втором этаже. Когда это произошло, я глубоко вздохнул и направился к сенсору, который должен был открыть наш командный центр. – И к чему всё это? – сказал я, когда меня встретил Патрик. – Где Рид? – Это не займет много времени. Я только что это увидел. – Что? Он склонил голову к экрану компьютера. – Рид установил дорожные камеры для наблюдения. Я посмотрел. – Это дом судьи Ландерс. – Да, и РубиоМакФадден там с ней. Я покачал головой. – Черт, я хотел ей верить. Я рассказал Риду и Патрику о своих утренних разговорах. – Не уверен, что ты не можешь ей верить. – Можно как-нибудь подслушать? – спросил я. – Нет, она чересчур осторожна. – Чересчур? Патрик рассмеялся. – Да, похоже, она прожила в этом гребаном мире всю свою жизнь и знает, что большинство технологий уязвимы. – Есть идеи, что там происходит? – Судя по выражению его лица, он там не для секса. – Пошли туда кого-нибудь из команды. Скажи им, чтобы оставались в тени. – Я провел рукой по волосам. – Это чертовски смешно, но если она в конечном итоге будет что-то значить для Арании, МакФадден ничего ей не сделает. Уверен, что он слышал от Полин о встрече в «Полотне греха». Если он узнает, что Аннабель приехала в «СпарроуЭнтерпрайзис», он может оказаться недоволен. Не было ничего, что я бы не пропустил мимо этого мудака. – Будет сделано, – сказал Патрик. – Какая у нас граница допустимого? Я сделал глубокий вдох. – Ты поймешь это, когда он пересечет ее. Патрик кивнул. – Поднимайся наверх. Мои губы изогнулись в улыбке. – Именно туда я и направлялся. – Кстати, Винни уже села на свой рейс. Взлетает через двадцать минут. Я выдохнул. – Я… я не знаю, что чувствую к ней. Если бы она не была так тесно связана с Аранией, то была бы уничтожена. Патрик выпрямился. – Скажи мне, о чем ты думаешь. – Я ни хрена не знаю, – сказал он. – По моим наблюдениям, она такая же упрямая, как Лорна и Арания. Я думаю, что Хантер играл с ней. Он нажился на нас. – На нас? – Он видел слабость в том, что Арания, прости, Кеннеди, не общалась с ними. Он воспользовался этим. Я не могу винить Винни за это. Это то же самое, что ты сделал с Аранией, угрожая ее друзьям. Судя по тому, что я видел, Винни живет и дышит своей работой в «Полотне греха». Она близка с Луизой и Кеннеди. Нужно думать, что она не собиралась причинять вред Кеннеди. Она думала, что помогает. – Ты веришь в это? – спросил я. – Босс, я пытаюсь думать о том, как другие видят мир. Если я этого не сделаю, то не смогу понять их решения. Ты, я и Рид, мы видим в каждом потенциальную угрозу. Даже Лорна так делает – и по уважительной причине. Люди вроде Винни и Арании видят мир по-другому. – На его лице появилась улыбка. – Сегодня Арания сказала мне, что рада, что я пугающий. – Он усмехнулся. – Я спросил ее, думает ли она, что я такой на самом деле, и она ответила, что нет. Это колоссальное доверие к другим, которое нам с тобой и не снилось. Я покачал головой. У меня действительно было такое доверие только к двум людям. Я хотел, чтобы их было три, но мог ли я? Доказала ли она это сегодня тем, как отреагировала на агента? – Не спускай глаз с Уинифред, – сказал я. – Может, вы с Аранией правы, и она просто пыталась помочь. Меня это не убедило. Патрик кивнул. – Вот почему Спарроу остаются наверху пищевой цепочки. Нам нужны доказательства. – Если у нее будут еще какие-то контакты с Хантером, я хочу об этом знать. – Конечно, босс. Когда двери лифта закрылись, я мысленно подвел итоги прошедшего дня. Гребаный агент ФБР предложил Арании стать информатором. Хотя она была честна и сказала мне об этом, а также отказала ему, я не мог не беспокоиться о ее мыслях. Она даже сказала, что он намекнул, будто я использую её фирму в своих махинациях. Я бы так не поступил. Если это имело значение для нее, то имело значение и для меня. Что же такое его поведение могло сделать с ней – внутренне? Может, это вселило в нее сомнения насчет меня? Она задавалась вопросом, прав ли он? Мне хотелось верить, что это не так, что она имела в виду то, что говорила о своих чувствах. На моем лице появилась глупая улыбка. Она сказала, что любит меня. Черт, я должен был сказать это тогда или раньше. По правде говоря, я был потрясен не меньше других. Кто знал, что Стерлинг Спарроу способен любить? Восхитительный аромат чего-то в воздухе встретил меня, когда двери лифта открылись в пентхаус, напомнив мне, что я оставил большую часть своего обеда в офисе Арании. Хотя я и думал сначала подняться наверх, слабый проблеск света привлек меня к кухне. Мотылек на пламя? Нет, я был птицей, воробьем. И все же, когда я завернул за последний угол, меня снова поразило открывшееся передо мной зрелище – зрелище, которое смыло мои прежние тревоги и заставило сердце биться быстрее. Я никогда не признаюсь в этом никому, кроме нее, но паук, нет, один особенный паук, может поставить чертову птицу на колени. Арания была чертовски великолепна, стоя возле стола в этом проклятом красном платье, ее золотые волосы струились по спине, грудь вздымалась, когда она безмолвно смотрела на меня и улыбалась ярко-красными губами. Я посмотрел ниже. Вырез платья открывал округлые формы ее идеальной груди. А вокруг ее талии был надет фартук, гребаный фартук 1950-х годов, ее стройные ноги были обтянуты шелком, а ступни были на этих заоблачных каблуках. Твою мать. Множество грязных мыслей, возникающих сейчас у меня в голове, были результатом того, насколько невероятно сексуально она выглядела. Эта женщина, которая управляла «Полотном греха», как генеральный директор «Fortune 500», которая отчитывала Полин МакФадден, а также агента ФБР, творила со мной чудеса, одетая как скромная сексуальная домохозяйка. Мой член рос с каждой секундой. Когда подошел к ней, я подавил улыбку, которая зудела на моих губах, делая все возможное, чтобы быть хищником, а не жертвой, потому что это было то, что она сделала со мной. Я снова и снова повторял, что она принадлежит мне. Было бы справедливо отметить, что это работало в обоих направлениях. Я был совершенно пленен чарами этой красивой, сильной и умной женщины. Дерзкие накрашенные губы Арании раскрылись со вздохом, когда моя рука скользнула по ее пояснице, притягивая к себе, не останавливаясь, пока моя растущая эрекция не коснулась ее живота, а ее грудь не ударились о мою грудь. Эта женщина в моих объятиях была всем, что я хотел в этом проклятом мире. Ее светло-шоколадные глаза сверкали отражением свечей, когда она смотрела на меня. – Ты чертовски потрясающая. Это было преуменьшением. Ее щеки вспыхнули. – Ты и сам довольно неплох. Одним махом я поднял ее задницу на барную стойку и, раздвинув ноги, придвинулся ближе. – Ого, Стерлинг. Я жду ужина, – сказала она, игриво рассмеявшись. Я приподнял бровь. – И я собираюсь поесть. – Я приподнял подол платья повыше, обнажив верх сексуальных, как черт, чулок. Наклонив голову, я спросил самым глубоким тоном: – Скажи мне, что я найду. Она прикусила нижнюю губу, прежде чем соблазнительно провела по ней языком. – С-Стерлинг… Я поднял пальцы выше. – Это не ответ, солнышко. Взмахом руки я освободил стол позади нее и провел пальцами по обнаженной коже между ее грудями, аккуратно толкнул её, и спина Арании оказалась прижатой к прохладной гранитной столешнице, светлые волосы рассыпались вокруг нее в ореоле, обрамляющем великолепное лицо, глаза были широко открыты. – Не двигайся, я хочу тебя вот так, и мне нужны свободные руки. – Ох… Стерлинг… Я никогда особо не задумывался о своем имени. Это имя, написанное на бланках и крышах высотных зданий. Однако каждый раз, когда оно срывалось с ее губ хриплым шепотом, был похож на гребаную Виагру. Толчок жизни для моего члена. Я приподнял по очереди ее ступни, пока высокие каблуки не оказались на столешнице, и у меня не появился оптимальный вид на ответ на мой вопрос, ее идеальную розовую открытую киску. Мои губы скривились. – Хорошая девочка. Я притягивал ее бедра к себе, высокие каблуки заскользили по твердой поверхности. Она была чертовски прекрасна, ее дыхание и всхлипы заполнили кухню. Как только мой язык нашел ее складки, она вскрикнула, стройные ноги обвились вокруг моих плеч. – О, Стерлинг… Ее руки тряслись, она потянулась за чем-нибудь, за что можно ухватиться. Черт возьми, нет. Это мое шоу. Может, она и подстроила его, но, черт возьми, я не мог удержаться, чтобы взять всё на себя. Мои облизывания превратились в покусывания, маленькие укусы на внутренней стороне ее бедер, пока я удерживал ее на месте. Ее бедра дернулись, я позволил своим пальцам присоединиться к нападению. Обнимая ее все крепче и крепче, я доводил ее до края и отстранялся, снова и снова, пока мне самому не понадобилась разрядка. Наши глаза встретились. – А что происходит с хорошими девочками? Ее грудь вздымалась, когда она подалась вперед и облокотилась на руки. – Не будь засранцем, Стерлинг. Моя улыбка вернулась, я протянул ей руку и помог спуститься на пол. Повернув ее к бару, я снова толкнул Аранию на стойку, ее спина согнулась, грудь сплющились, а ноги вытянулись, когда она поднялась на цыпочки в этих сексуальных красных туфлях. Она оглянулась на меня через плечо. – Что ты собираешься делать? Я приподнял платье точно так же, как в самолете, и провел рукой по ее красивой попке, погрузив пальцы в ее влагу, а затем снова провел ладонью по теплой коже. Я наклонился к ней, приблизив губы к ее уху, и угрожающе прошептал: – Тебе не следовало входить в ту комнату одной. – Я… я… Выпрямившись, я стряхнул с себя пиджак, расстегнул ремень и ширинку, позволив затвердевшему члену выпрыгнуть наружу. Черт, я был в агонии. Синие яйца и ноющий член должны были быть худшим наказанием, но я должен доказать свою правоту. Она снова прикусила губы. – Я … я хочу кончить. – Тогда что это значит? Арания прижалась щекой к граниту, ее руки легли по обе стороны головы. – Черт возьми, накажи меня, пока я кончаю. Черт, я скажу это снова. Арания идеальная женщина. Расстегнув каждую из запонок, я позволил ей подождать и обдумать решение, которое она приняла. Она переступила с ноги на ногу в предвкушении, когда я закатал рукава, но осталась на месте. Внезапно кухня наполнилась звуком ее крика, смешанного с шлепком моей ладони по ее заднице. Я откинулся назад, чтобы полюбоваться идеальным изображением моей руки, ее кожа припухла и покраснела, мою ладонь покалывало. Еще один удар на другую ягодицу и еще. По мере того, как ее задница становилась все краснее, мое желание удовольствия брало верх над необходимостью соблюдать правила. Притянув ее бедра к себе и сжимая затвердевший член, я нашел дорогу домой. – Стерлинг! – Ты такая чертовски мокрая. И тугая. Ее киска сжимала меня, и это было потрясающе. Арания замурлыкала, когда толкнулась, полностью принимая меня. Входя и выходя, я снова склонился над ней. Поцеловав в шею, я поддразнил: – Ты чертовски мокрая. Мне кажется, тебе слишком понравилось это наказание. Она вытянула шею, улыбка расцвела на ее лице от губ до сверкающих бархатных глаз. – Если я никогда не признаюсь в этом, ты будешь продолжать это делать. Чертовски идеальная женщина, созданная специально для меня. С каждым движением Арания толкалась назад, ее тело содрогалось и пульсировало вокруг меня. Потянувшись вперед, я нашел ее клитор. Кухня наполнилась ее стонами, когда мы завели друг друга еще выше. Звуки исходили не только от нее; мы оба издавали звуки, первобытные и дикие. Потребность не только найти удовольствие, но и порадовать захлестнула меня, туман нашей связи стал сильнее, закручиваясь вокруг нас циклоном. Только когда мы оба нашли освобождение, я успокоился, наши тела все еще были соединены, и я обнял её сзади. Мое сердце билось слишком быстро, я убрал прядь ее длинных волос с красивого лица. – Я люблю тебя. – Я тоже тебя люблю. И мне нравится это говорить. Я поцеловал ее в губы. – Мне нравится это показывать. Она извивалась подо мной. – Мне это тоже нравится. Когда мы, наконец, разорвали наш союз, я подошел к раковине и намочил бумажное полотенце. Вернувшись обратно, я занялся Аранией. Закончив, я оглядел кухню и спросил: – Что нам приготовила Лорна? После того, как встала и поправила подол своего платья, Арания опустили на мои плечи руки и посмотрела мне в глаза. – Ничего. Что? – Но я чувствовал запах… – Это я приготовила. Я пришла домой пораньше и убедила Лорну позволить мне готовить. А теперь, раз мы закончили с маленьким приветствием, я умираю с голоду. – Маленьким? Она рассмеялась. – Едва ли. Я прижался лбом к ее лбу. – Сомневаюсь, что это будет так же вкусно, как то, что я только что съел… – я позволил улыбке расплыться по лицу, щеки Арании стали розовыми. – …но я не могу дождаться, чтобы попробовать. Готово? Откинувшись назад, она приподнялась на цыпочки и поцеловала меня в щеку. С закрытыми глазами она произнесла слова, которые я никогда не думал, что услышу от нее. – Да, мистер Спарроу. Глава 10 Арания
Сильные руки Стерлинга легли на перила, тепло его тела разлилось позади меня, согревая мою спину, прикрытую сарафаном. Вздыхая у моей шеи, колючим подбородком он уткнулся в плечо, аромат солнцезащитного крема, смешанного с одеколоном, заменил свежий аромат воды. Перед нами расстилалась бесконечная синева озера Мичиган, поверхность которого сверкала, как бриллианты на солнце, пока яхта плыла по волнам, унося нас обратно на юг, в Чикаго. Я прислонилась спиной к его твердой груди, наслаждаясь красотой, ветер развевал мои волосы и легкую ткань сарафана поверх бикини. – Ты молчишь. О чем ты думаешь? – спросил он, и его слова защекотали мне шею. Вместо ответа я пожала плечами. – Я скажу тебе, о чем думаю я, – предложил он. Повернувшись, я обвила руками его обнаженный подтянутый торс. Подняв глаза, я перевела взгляд с голубые воды на самые темно-карие глаза. – О чем ты думаешь? – Что в следующий раз, когда у нас будет яхта, на ней будет меньше членов экипажа. Я хихикнула и покачала головой. – Я очень разочарована своим загаром. Мне обещали, что белых полос не будет. Наклонившись, он потянулся к моей шеей туда, где был завязан верх бикини, и потянул за узел. – Мне тоже. Я не протестовала, когда узел развязался, зная, что Стерлинг не раздел бы меня, если рядом будут другие. Именно по этой причине наша нагота не включала в себя многочисленные палубы этой гигантской яхты; вместо этого она ограничивалась нашей личной каютой, точнее, главной каютой. Желание отразилось на моем лице, когда под сарафаном упал верх бикини, теперь только закрепленный шнурком за моей спиной. – Сделаем это без экипажа, – сказал он. – Мне нравится. Может быть на паруснике? – Если ты хочешь парусник, у нас будет парусник. – Ты умеешь ходить под парусом? Он провел пальцем по моей щеке. – Ты нашла что-нибудь, чего я не могу сделать? – Ещё нет. Я буду продолжать искать. – Я посмотрела на его точеные черты, пока он глядел мимо меня на воду. – Вон тот парусник... – сказала я. – …что-нибудь маленькое для нас двоих. Эта яхта была больше, чем я себе представляла, как и все, что было связано со Стерлингом Спарроу – его самолет, его каюта, его квартира, а теперь еще и зафрахтованная яхта. Почти сто футов в длину, главный уровень кают был больше, чем моя квартира в Боулдере – две моих квартиры. Временами было легко забыть, что мы путешествовали из Чикаго в Макино. Хотя капитан сказал, что это можно сделать быстрее, Стерлинг решил позволить нам наслаждаться одиночеством, которое приходит друг с другом и штатом из двенадцати человек. Да, двенадцати. Лицо Стерлинга потемнело. – Ты же знаешь, что мы не можем оставаться в одиночестве. Я кивнула. Даже на этой лодке у нас была охрана – часть тех двенадцати – человек, которые следили за нашими спинами, чтобы убедиться, что мы защищены. – Ненавижу, что у нас отпуск, а другие должны работать. – Так уж устроен мир. – Ты когда-нибудь уставал от постоянного наблюдения? – спросила я. – Я не думаю об этом, кроме того, что знаю, что они есть, и есть места, где они менее навязчивы. – Как дома. Он кивнул. – Мне нравится слышать, как ты это называешь. – Он приподнял мой подбородок. – Тебе понравилось наше бегство? – Понравилось ли мне пять непрерывных дней солнца и секса? – Понравилось? – спросил он, и его улыбка стала шире, а темные глаза заблестели. Я положила руки на его широкие плечи. – Да, Мистер Спарроу. – Ты знаешь, что каждый раз, когда ты так говоришь, у меня встает? – Думаю, что ответ на этот вопрос будет таким же. Да, Мистер Спарроу. Я снова повернулась к воде. – И Остров Макино. Я положила свою руку поверх его, лежащей на поручне. – Было весело быть обычными людьми. – Солнышко, там была охрана. – Не говори мне этого. Дай мне думать, что один день мы были свободны. В его груди загрохотал смех. – Скажем так, твое изменение в наших планах для некоторых было не таким приятным. Улыбнувшись, я покачала головой и вспомнила тот день. Я даже не подозревала, что за нами следят. Я думала, что это был единственный раз, когда мы были одни, одни в толпе. Яхта остановилась сразу за островом, где нас встретило судно поменьше, которое, обогнув остров, причалило к частной пристани.
Тремя днями раньше... Остров Макино был словно перенесен в прошлое. Без автомобилей и моторизованных транспортных средств – кроме пожарных машин – это был действительно незабываемый опыт. Единственным средством передвижения были лошади или велосипеды. Я слышала об этом острове, но увидеть его было неожиданно и волнующе. Держась за руки, мы гуляли по тротуарам исторического города, останавливались в магазинах и ели изумительную помадку. Мы осмотрели Форт Макино. В экипаже, запряженном лошадьми, мы поднялись на холм к массивному парадному крыльцу Гранд-Отеля, где нас ждал стол для ужина. Зеленые полосатые стулья и элегантно одетые официанты не были похожи ни на что, что я когда-либо видела – классика, а не блеск и гламур Чикаго или Нью-Йорка. После ужина, когда мы возвращались на пристань, я потянула Стерлинга за руку. – Мы следуем графику? – спросила я. – Нет, следующий пункт повестки – вернуть тебя в каюту яхты и заняться с тобой любовью под огнями Макиноского моста. Это что-то сделало со мной, Стерлинг использовал слова «заниматься любовью» – теплое, нечеткое чувство загудело в моих венах, покалывая кожу и скручивая внутренности. Это было намного шире, чем просто «трахаться», намного чувственнее, более чутко, словно какая-то неведомая настройка на вибраторе, который Стерлинг описал до нашего первого свидания, с которым до сих пор мы играли только в уединении нашей спальни. Оба описания вызвали улыбку на моем лице. Вот кто был Стерлинг Спарроу – мужчина, который мог заставить меня хотеть любой секс, что он предлагал, и, очевидно, даже пару игрушек.
|
|||
|