Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава № 2.. Заключение.



Глава № 2.

Со времени происшествия прошло три дня. За это время судебный медик полиции извлёк из головы Генри Фиджерсона застрявшую пулю, которая была впоследствии отправлена экспертам для анализа. Данные анализа показали, что пуля 45 калибра была выпущена из пистолета Кольт M1911 1909 года выпуска с расстояния в несколько метров. Скорее всего, убийца, когда производил выстрел, стоял рядом с камином. Сразу же после вскрытия тело мистера Фиджерсона было передано родственникам для захоронения.

В четверг, в день, когда должны были состояться похороны Генри Фиджерсона, в полицейском участке ближе к половине первого дня раздался телефонный звонок из особняка мистера Фиджерсона. Звонившей оказалась служанка, Роза Симон, которая сообщила, что недавно обнаружила Сьюзану Вильмонт задушенной в бывшем кабинете хозяина. Когда мы с заместителем инспектора Хайманом прибыли на место, то один из сержантов, прибывших на место происшествия раньше нас, проводил нас к мисс Симон, ожидавшей нас в гостиной. Когда мы вошли в комнату и сержант закрыл за нами дверь, Стив Хайман задал Розе несколько вопросов:

- Вы не могли бы нам рассказать, что тут произошло?

- Я постараюсь, сэр. Похороны мистера Фиджерсона были назначены на десять часов утра, и в то время как Луис Гарслен вместе с родственниками мистера Фиджерсона отправились на его похороны, слуги приводили дом в порядок к их возвращению. Примерно к полудню, когда основная часть работы по дому была сделана, я решила пройтись по дому с целью с кем-нибудь пообщаться и помочь с работой. Когда я проходила мимо бывшего кабинета мистера Фиджерсона, то увидела Сьюзану, лежащую на полу возле шкафа, стоящего возле камина. Я тут же побежала к ней, ожидая, что может потребоваться моя помощь, но когда я приблизилась к ней, то увидела, что я ей уже ничем не могу помочь. Сначала я подняла панику, и на мои крики сбежались другие служанки, но когда успокоилась, тут же вызвала полицию.

- Скажите, а вы случайно не обсуждали с другими служанками это происшествие, пока ждали приезда полиции? Может быть, кто-то слышал что-то подозрительное?

- Признаться честно, мы действительно обсуждали эту тему, но те, с кем я говорила, в один голос говорят, что не слышали ничего необычного и подозрительного.

- Скажите, мисс Вильмонт обсуждала с кем-нибудь происшествие, произошедшее с мистером Фиджерсоном?

- Да, на следующее утро после того, как был убит мистер Фиджерсон, Сьюзана рассказывала, что она стояла недалеко от двери, ведущей в кабинет мистера Фиджерсона, и в тот момент, когда в кабинете раздался выстрел, она прильнула к замочной скважине, чтобы посмотреть, что там происходит. Когда она увидела тело мистера Фиджерсона, её охватил страх, но в то же время у неё почему-то сложилось впечатление, что в кабинете что-то не так, но она не знала точно, что.

- Скажите, а она не говорила, что конкретно изменилось в кабинете в тот момент?

- Нет, не говорила. Она лишь сказала, что когда она незаметно проникла в кабинет, после того как полиция уехала, то не смогла обнаружить там ничего странного, конечно, за исключением того, что рядом с письменным столом мистера Фиджерсона образовался определённый беспорядок.

Стало понятно, что больше нам ничего не удастся из неё выудить, и поэтому мы поспешили в бывший кабинет мистера Фиджерсона. Было решено, что нам лучше закончить осмотр до возвращения родственников Генри Фиджерсона, чтобы не нагнетать обстановку в доме, которая была и без того гнетущая, как это обычно бывает во время похорон. Когда мы вошли в комнату, то обратили внимание, что она была аккуратно убрана, и лишь тело Сьюзаны Вильмонт, распластавшееся на животе на полу, неподалёку от шкафа, стоящего возле камина, нарушало порядок этой комнаты. Когда мы подошли ближе, то увидели, что вокруг шеи девушки был обмотан обрывок плетёной бельевой верёвки. Судя по расположению концов верёвки, убийца подкрался мисс Вильмонт сзади и резким движением набросил верёвку ей на шею. После чего стал со всей силы тянуть концы верёвки в разные стороны. В пользу этих выводов говорили показания Розы Симон, которая утверждает, что никто из присутствующих в доме не слышал ничего подозрительного, иначе наверняка кто-то должен был услышать какие-то признаки борьбы, доносившиеся со стороны кабинета. Закончив осматривать тело Сьюзаны Вильмонт, заместитель инспектора Хайман позвал пару сержантов и сказал им, чтобы они отвезли тело в морг.

На следующий день, когда мы днём сидели в полицейском участке и обсуждали произошедшее вчера убийство, в кабинет мистера Хаймана вошёл один из сержантов и доложил, что его хочет видеть некая Изабелла Форс, сестра покойной служанки. Стив попросил его проводить её в его кабинет. Тогда вошедший сержант отошёл чуть в сторону, и из-за его спины в кабинет прошла Изабелла Форс. Это была симпатичная молодая девушка со слегка полной, но в тоже время привлекательной фигурой, среднего роста, где-то метр семьдесят, с длинными, до середины предплечья волосами тёплого каштанового цвета. На вид ей было не больше 23-25 лет. Одета она была в тёмно-бордовое пеньковое платье. Она смотрела на нас слегка опухшими от слёз золотисто-карими глазами. Заместитель инспектора Хайман предложил ей присесть в одно из твидовых кресел, после чего первым начал разговор:

- Добрый день миссис Форс, чем я могу вам помочь?

- Добрый день, господа, вчера вечером мне сообщили о страшной трагедии, произошедшей с моей сестрой.

- О, понимаю. Примите мои соболезнования, но, к сожалению, если вы пришли узнать, как продвигается расследование по данному делу, то я ничем не могу вам помочь. Мы работаем над ним, и как только нам станет что-либо известно, мы сразу вам об этом сообщим.

- Да, вы правы. Я пришла именно по этому делу, но я пришла сюда не для того, чтобы расспрашивать вас о нём. Мне кажется, я знаю, из-за чего погибла моя сестра, то есть я хотела сказать, что мне кажется, я знаю причину, из-за которой она была убита.

- Очень интересно. Вы не могли пояснить, что вы конкретно имеете в виду?

- Видите ли, мы с мужем живём на ферме, которая располагается в районе Гранитевилл. Из-за этого мы нечасто виделись с сестрой, но всё же мы постоянно с ней переписывались. Хотя мы недавно установили у себя телефонный аппарат, и, насколько мне известно, в доме, где работала моя сестра, тоже имелся телефонный аппарат, но она не любила им пользоваться. Сегодня утром почтальон доставил мне письмо от неё, и после того, как я его прочитала, то твердо решила, что полиции будет полезно узнать о его содержимом.

- Вы хотите сказать, что принесли это письмо с собой?

- Именно это я и хочу сказать.

- С вашего позволения, не могли бы мы взглянуть на это письмо?

- Ну конечно, господа. Ведь с этой целью я его и принесла.

С этими словами она протянула нам письмо следующего содержания:

Здравствуй Изабелла,

Вчера я стала свидетельницей ужасного происшествия. Моего хозяина, мистера Фиджерсона, застрелили в собственном кабинете. Я как раз закончила готовить его кровать в спальне, расположенной в соседней с кабинетом комнате, когда раздался выстрел. Я тут же прильнула к замочной скважине двери, которая ведёт в кабинет хозяина. Хотя я и была жутко перепугана, но меня также распирало любопытство, что же там произошло. Ты никогда не поверишь тому, что я там увидела. Помнишь, я рассказывала тебе о потайной двери в кабинете хозяина, расположенной за шкафом, который рядом с камином? За ней ещё располагается небольшая винтовая лестница, которая ведёт к другой потайной двери, расположенной уже рядом с камином в большой гостиной на первом этаже. Так вот, я видела, как эта дверь закрывалась сразу после того, как прозвучал выстрел. Я и не знаю даже, как мне поступить, стоит мне сообщить об этом в полицию или, быть может, мне не стоит об этом даже вспоминать. Надеюсь на твой совет.

Твоя Сьюзи.

Закончив читать письмо, заместитель инспектора Хайман отдал его Изабелле Форс и, поблагодарив её, сказал, что оно действительно пролило свет на это дело. После чего миссис Форс попрощалась с нами и вышла из комнаты. После того, как миссис Форс ушла, Стив хотел позвать сержанта, но я его опередил, предложив его подвезти. Он не стал отказываться, и мы вместе отправились в дом мистера Фиджерсона на моей машине. По дороге я не удержался и спросил у него, где он научился обращаться с отмычками. Тогда он поведал мне историю о том, как он много лет назад, когда только начинал свою службу в полиции, поймал как-то мелкого квартирного вора. Но ему стало жалко его, так как этот вор был совсем молодым, практически его ровесником, быть может, тому было лет двадцать, может, чуть больше. И он отпустил его, а тот в благодарность научил его без ключа вскрывать различные замки. Они даже в какой-то степени подружились, правда, сейчас этот вор уже мёртв. Он умер примерно за год до начала войны из-за того, что пьяный попал под лошадь.

Когда мы прибыли на место, на наш звонок из дома вышел Луис Гарслен. После того как он нам открыл, заместитель инспектора Хайман поинтересовался у него, известно ли ему о произошедшем тут вчера убийстве Сьюзаны Вильмонт. Когда тот ответил, что другие служанки сообщили ему это неприятное известие, мистер Хайман сказал, что хотел бы повторно осмотреть кабинет мистера Фиджерсона, и попросил проводить нас туда.

Проводив нас в кабинет, мистер Гарслен закрыл за собой дверь, чтобы не мешать нашему осмотру. Мы решили ограничиться осмотром той половины, где располагался камин. Около получаса мы безрезультатно пытались найти способ открыть потайную дверь, расположенную за резным шкафом, пока я не обратил внимание на каминную полку. А если быть точнее, то на каминные часы. Это были обычные резные каминные часы из красного дерева, стоящие строго посередине каминной полки, и в них не было бы ничего примечательного, если бы не одна интересная особенность. Часы стояли в центре едва различимого круга, который с лёгкостью поворачивался против часовой стрелки, и при этом срабатывал какой-то срытый механизм, открывающий потайную дверь. Если после этого повернуть данный круг по часовой стрелке, то дверь плавно закрывалась, правда, делала это, не торопясь, поэтому можно спокойно активировать механизм и скрыться за дверью. Скорее всего, так и поступил убийца. После завершения осмотра кабинета мы разыскали Луиса Гарслена и поинтересовались у него, почему он не рассказал нам о существовании потайной двери в кабинете мистера Фиджерсона, на что тот сказал, что посчитал этот фактор незначительным и не имеющим никакого отношения к произошедшим там убийствам. Стало понятно, что он намеренно скрыл этот фактор, скорее всего, он что знает, или, быть может, что-то подозревает, и, утаив данный фактор, он может кого-то выгораживать, и если это так, то дальнейшие его расспросы бесполезны. Закончив осмотр, мы вернулись в полицейский участок и продолжили там обсуждать то, что нам уже известно по этим делам. А известно нам было, к сожалению, не так уж много, но и этого нам вполне хватало, чтобы с уверенностью можно было сказать, что Генри Фиджерсона и Сьюзану Вильмонт, с большой вероятностью, убил один и тот же человек.


Глава № 3.

Прошло ещё две недели. За это время в доме мистера Фиджерсона понемногу начала утихать вся шумиха, поднятая из-за произошедших там недавно убийств, и обитатели особняка начали возвращаться в привычный ритм жизни. Также была назначена дата оглашения завещания Генри Фиджерсона. Нас с заместителем инспектора Хайманом тоже позвали на это мероприятие, как нам показалось, скорее для порядка, ведь хозяин дома умер не своей смертью, а так вряд ли члены семейства Фиджерсонов были особо рады нашему присутствию. Прибытие адвоката, мистера Дьюкетсона, было запланировано на два часа дня, однако мы со Стивом прибыли заранее, примерно в половине второго. Нас, как всегда, встретил камердинер мистера Фиджерсона мистер Гарслен и предложил нам, чтобы не нервировать членов семейства Фиджерсонов, подождать приезда мистера Дьюкетсона в небольшой уединённой гостиной, расположенной в дальнем крыле дома на первом этаже, так как оглашение завещания состоится в бывшем кабинете хозяина, а пока что там проходят последние приготовления к данному мероприятию. На наш вопрос, где сейчас родственники Генри Фиджерсона, мистер Гарслен ответил, что большая часть находятся в своих комнатах, а остальные разбрелись по комнатам особняка.

Седрик Дьюкетсон прибыл в особняк Фиджерсонов ровно в два часа. Это был мужчина среднего роста, на вид лет пятьдесят, может, чуть старше, с приятным добродушным лицом. У него были внимательные, добрые светло-карие глаза и коротко стриженные седые волосы на затылке. Одет он был в дорогой, хорошо сшитый костюм-тройку. Предполагалось, что Луис Гарслен, по его прибытии, соберёт всех в бывшем кабинете мистера Фиджерсона, но, к сожалению, в назначенное время его нигде не было видно. Тогда мистер Дьюкетсон вызвался его поискать, так как он торопился из-за того, что после оглашения завещания у него была назначена ещё одна встреча. Мы с заместителем инспектора Хайманом предложили ему свою помощь в данном деле. Спустя минут десять-пятнадцать мы нашли Луиса Гарслена сидящим в луже собственной крови за столом в кабинете мистера Фиджерсона. Кто-то подкрался к нему сзади и, прижав голову к спинке кресла, перерезал ему горло кухонным ножом. Но и этого убийце показалось мало, так как этот нож торчал у мистера Гарслена в основании шеи, из сонной артерии. На столе лежали разложенными какие-то бумаги, и мы попросили мистера Дьюкетсона посмотреть, что это за бумаги. Надев очки в тонкой оправе, он бегло просмотрел все бумаги, лежащие на столе, после чего, убрав очки обратно во внутренний карман пиджака, сказал:

- Я точно сказать не берусь, нужно более подробно ознакомиться с бумагами, но это похоже на финансовые бумаги всего семейства. Похоже, что мистер Гарслен решил, пока ждал моего приезда, проверить финансовые дела членов семейства Фиджерсонов. Похоже, придётся отложить на более поздний срок сегодняшнее оглашение завещания. Если вы не против, я бы хотел сообщить об этом членам семейства Фиджерсонов, а также с вашего разрешения отправиться по своим делам.

- Скажите, а завещание Генри Фиджерсона сейчас при вас?

- Да, и копия, и оригинал завещания всё это время хранились у меня в офисе. Если это потребуется для расследования, то, в связи я чрезвычайностью ситуации, я готов предоставить вам его на ознакомление.

- Нет, на данный момент в этом нет необходимости, позже я пришлю к вам человека за документами, а сейчас вы можете быть свободны.

После ухода Седрика Дьюкетсона Стив запер за ним дверь на ключ и, подойдя к телефонному аппарату, стоявшему на письменном столе, позвонил в полицейский участок и отдал распоряжение отправить сюда несколько сержантов и судебного медика. Пока мы ждали прибытия сержантов, решено было тщательнее осмотреть тело мистера Гарслена. В одном из внутренних карманов пиджака мы обнаружили очень любопытную записку следующего содержания:

1) Когда приехала полиция, предположительно, он вышел из большой гостиной.

2) На похороны приехал последним. Когда его спросили, где он задержался, то ответил, что проколол по дороге колесо, пришлось менять. Потом проверил это, все колёса оказались целыми, в том числе и запасное.

Похоже, Луис Гарслен кого-то подозревал и при этом ничего не сообщил в полицию. Интересно, почему? А также интересно, почему, если он подозревал конкретного человека, он не указывает в своих записях его имени.

Кроме того, в одном из карманов была найдена связка ключей, предположительно, от комнаты и секретера. Все найденные в карманах покойника вещи мистер Хайман убрал к себе во внутренний карман пиджака.

Примерно через двадцать минут после звонка Стива приехали две полицейские машины с сержантами. Заместитель инспектора Хайман попросил меня дождаться его возвращения с сержантами в кабинете, а сам отпер дверь и вышел из комнаты. Прошло ещё пару минут, прежде чем они вернулись. Мистер Хайман велел одному из сержантов собрать все бумаги, находящиеся на письменном столе, после чего отвезти их в полицейский участок. После чего мы вышли из кабинета, и Стив велел второму сержанту остаться в комнате и следить, чтобы никто из посторонних не проник туда. Если будут попытки проникновения на место преступления, сержант имел право на задержание нарушителей, если же они будут сопротивляться, сержант также имел право на использование силы. Когда пост был выставлен, мы с заместителем инспектора Хайманом и двумя оставшимися сержантами пошли искать прислугу. Для этого мы спустились на первый этаж и стали искать кухню, так как, по нашим расчётам, прислуга могла собраться там. Сразу за лестницей располагалась большая столовая на всю семью. Открыв одну из боковых дверей, расположенную в дальнем правом углу столовой, мы попали в небольшой коридор. Пройдя немного по этому коридору, мы наткнулись ещё на одну дверь, расположенную по правую сторону по направлению к коридору, за которой оказалась довольно длинная лестница, ведущая вниз. Спустившись по этой лестнице, мы попали в большой сводчатый винный погреб. Вернувшись в коридор, мы обнаружили рядом с первой и вторую дверь, за которой также оказалась лестница, ведущая вниз. Спустившись по ней, мы уткнулись в дверь, за которой располагалась комната, разбитая на множество разных отсеков, оборудованных холодильными установками. Поднявшись и пройдя ещё немного по коридору, мы обнаружили ещё две двери, расположенные друг напротив друга. В этот раз мы решили сначала заглянуть в ту дверь, что была по левую сторону по направлению к коридору. В этот раз мы попали по назначению, и за дверью действительно оказалась кухня. Когда мы вошли внутрь, то увидели, что, действительно, вся прислуга дома собралась возле кухонного стола и уже вовсю обсуждала последние события. Подойдя к ним, заместитель инспектора Хайман прервал их разговор и задал первый вопрос:

- Добрый день, дамы и господа, меня зовут Стив Хайман, и я из полиции. Вы не могли бы нам рассказать события последнего часа?

- Добрый день, сэр, к сожалению, нам особо нечего вам рассказать по поводу прошедшего часа. Около тринадцати часов мистер Гарслен отдал указания по поводу подготовки кабинета покойного хозяина к оглашению завещания, пока он будет встречать и размещать всех приглашённых на эту церемонию. Примерно в 13: 45 все основные приготовления к церемонии были сделаны, и мы доложили мистеру Гарслену о завершении работы, на что он сказал, что мы можем быть свободны до тех пор, пока нас кто-нибудь не вызовет. Сам же он разложил на письменном столе какие-то бумаги и стал ждать приезда мистера Дьюкетсона, адвоката хозяина, который прибыл точно в назначенное время. Ну а дальнейшие события вам наверняка известны, ведь вы тоже были приглашены на церемонию, хотя мистер Гарслен был очень недоволен необходимостью вас приглашать, но он сказал, что того требуют приличия.

- Скажите, а вы не помните, где всё это время были родственники мистера Фиджерсона?

- Когда к нам пришёл мистер Гарслен и дал указания насчёт кабинета покойного хозяина, большая часть родственников находилась в своих комнатах, лишь только несколько человек решили прогуляться вокруг дома. Что же касается того, где они были после того, как мы закончили работу, то насчёт этого нам неизвестно.

- Хорошо, спасибо, у меня пока больше нет к вам вопросов.

Они, скорее всего, говорили правду, так как в отличие от покойного камердинера прислуга по характеру своей работы старается лишний раз не контактировать с хозяевами особняка без необходимости.

Перед тем как покинуть кухню, Стив попросил проводить нас в комнату Луиса Гарслена. Роза Симон согласилась проводить нас туда. Комната Луиса Гарслена располагалась на третьем этаже, по правую руку от лестницы. Когда мы туда поднялись, то оказалось, что дверь в комнату закрыта на ключ, и мисс Симон сказала, что у неё нет ключей от комнаты мистера Гарслена. Тогда заместитель инспектора Хайман вынул из внутреннего кармана пиджака связку ключей, найденную у убитого камердинера, и, подобрав нужный ключ, отпер дверь. Войдя внутрь, мы оказались в небольшой комнате с одним окном. Прямо за дверью располагалась небольшая раковина с зеркалом, рядом с ней стоял большой массивный одёжный шкаф из дуба, а практически напротив него, в правом ближнем углу, расположилась простая дубовая кровать. Посередине правой стены стоял небольшой книжный шкаф из орешника. В правом дальнем углу расположились простой письменный стол и стул из кедра, а в левом дальнем углу стоял аккуратный секретер из клёна. Мы поблагодарили мисс Симон за то, что она нас проводила, после чего Стив сказал, что она может быть свободна. После того как Роза Симон, ушла мы с заместителем инспектора Хайманом быстро просмотрели бумаги, хранящиеся в книжном шкафу, и, не найдя ничего интересного, отправились осматривать секретер. Здесь нам повезло больше, так как в глубине секретера мы нашли аккуратно сложенные пять подписанных бумажных папок. В них оказались вложены чеки на различные суммы – от 200 до 1000 долларов и примерно такой же список прегрешений, подобный тому, который мы нашли в кармане мистера Гарслена – тех людей, чьи имена были написаны на папках. Судя по этим папкам, мы могли сделать смелое предположение, что Луис Гарслен был шантажистом. Похоже, ему каким-то образом удавалось узнавать какую-то неприглядную информацию об этих людях, и он вымогал у них деньги в обмен на молчание. Наверняка он и в этот раз каким-то образом узнал, кто виновен во всех этих преступлениях. Скорее всего, он решил заработать на этом человеке, пригрозив, что если тот не заплатит ему, то он сообщит о том, что ему известно, в полицию. К сожалению, он не принял во внимание тот факт, что тот человек, который совершил серьёзное преступление, такое,  как убийство, не остановится ни перед чем и снова совершит данное преступление, если ему это будет необходимо. Стив велел одному из сержантов, сопровождающих нас, собрать эти папки и отвезти их в полицейский участок, чтобы потом можно было установить, кто все эти люди, которых шантажировал Луис Гарслен. После чего мы покинули комнату и спустились к воротам, где судебный медик при помощи двух санитаров заканчивал грузить тело в катафалк. Мы подождали, пока они закончат,  и отправились в полицейский участок. Больше нам здесь сегодня ничего не удастся узнать.


Глава № 4.

На следующий день рано утром я отправился к Стиву в полицейский участок. Там он вызвал к себе в кабинет несколько сержантов и отдал им распоряжение узнать всё возможное о тех людях, чьи имена были указаны на папках, которые мы нашли в комнате Луиса Гарслена. И самое главное, что им было необходимо узнать, были ли все эти люди как-то связаны с покойным камердинером или нет. После того как сержанты разошлись выполнять поручение заместителя инспектора Хаймана, мы отправились в контору Седрика Дьюкетсона. Его контора располагалась в угловом здании на пересечении Сорок второй улицы с Третьей авеню. Контора представляла собой большое двухэтажное помещение, разбитое на множество закрытых комнат-офисов. На первом этаже в небольшой нише возле лестницы расположилась небольшая стойка, за которой сидела очаровательная секретарша. Когда мы представились ей и спросили, где располагается кабинет мистера Дьюкетсона, она проводила нас на второй этаж. Кабинет располагался на большой площадке, снизу поддерживаемой колоннами, над входом в помещение конторы таким образом, что с площадки перед ним было видно лестницу и все другие офисы. Войдя в кабинет, мы попали в большую комнату с большим окном практически во всю стену. Возле окна расположился большой письменный стол, за которым и сидел мистер Дьюкетсон в своём большом твидовом кресле тёмно-коричного цвета. По другую сторону стола спинками к нам стояли два резных дубовых кресла. Чуть дальше от письменного стола вдоль стен расположились четыре больших книжных шкафа из дуба, по два напротив друг друга. Возле двери, через которую мы вошли, расположился небольшой резной журнальный столик из вишни и большой удобный твидовый диван кофейного цвета. Когда мы вошли в кабинет, то обратили внимание, что там находится какой-то посетитель. Мы уже собрались выйти за дверь и подождать там, когда они закончат разговор, но мистер Дьюкетсон заметил нас и жестом пригласил нас сесть за журнальный столик, давая тем самым понять, что их разговор подходит к концу. И действительно, не прошло и десяти минут, как мы сели за журнальный столик, как Седрик Дьюкетсон закончил свой разговор с посетителем, и тот направился к выходу. Как только дверь за посетителем закрылась, мы подошли к письменному столу, и Стив начал беседу:

- Доброе утро, мистер Дьюкетсон, я заместитель инспектора полиции Стив Хайман, а это мой помощник Витторио Молинари. Помните, мы встречались с вами накануне в особняке мистера Фиджерсона, и вы тогда нам пообещали предоставить доступ к завещанию мистера Фиджерсона.

- Да-да, конечно, я очень хорошо вас помню. Если вы подождёте ещё минутку, я принесу завещание из сейфа.

С этими словами Седрик Дьюкетсон подошёл к одному из книжных шкафов, стоящих по левую руку от письменного стола, ближе к входной двери. Он потянул немного вперёд одну из книг, стоящих на центральной полке с правого края, после чего шкаф бесшумно отъехал в сторону, обнажив спрятанную за ним сейфовую дверь. Немного покрутив кодовый замок, мистер Дьюкетсон вернулся за свой письменный стол с каким-то бланком в руках, который он позже отдал в руки Стиву.

- Как вы можете видеть, у мистера Фиджерсона были вполне чёткие указания по поводу всего своего имущества. Всё его состояние, за исключением мелких выплат слугам, разделить поровну между родственниками, что же касается банка, то после смерти мистера Фиджерсона его владельцем должен был стать его сын Стэнли Фиджерсон.

- Да, вполне чёткие указания. А не могли бы вы нам помочь разобраться ещё с одним вопросом?

С этими словами Стив положил на стол папку с аккуратно сложенными бумагами, которую всё это время он держал в руках. Мистер Дьюкетсон, не торопясь, открыл папки и бегло просмотрел бумаги, лежавшие внутри, после чего сказал, обращаясь к Стиву:

- Я так понимаю, это те самые документы, которые вчера перед смертью просматривал Луис Гарслен, находясь в кабинете мистера Фиджерсона?

- Да, вы правильно понимаете. Вы не могли бы на них взглянуть?

- Разумеется.

После этого мистер Дьюкетсон стал внимательнее читать документы, лежавшие в папке, и через несколько минут он с удивлением произнёс:

- Хм, странно, очень странно.

- Что именно?

- Видите ли, сначала, при беглом ознакомление с данными документами, я сделал предположение, что это финансовые бумаги всего семейства Фиджерсонов. Но сейчас, после их детального изучения, я могу с уверенностью сказать, что это выписка из финансовых документов на Стэнли Фиджерсона. Все его доходы и расходы за последние пять лет. И это очень странно. Зачем Луису Гарслену потребовались такого рода сведения?

- К сожалению, мы пока не можем ответить на данный вопрос, но надеемся, вы поможете нам разобраться с этими данными.

- Да-да, конечно. Вот, смотрите (он ткнул пальцем в какую-то строку в документах), три года назад я помог Стэнли Фиджерсону с приобретением небольшого бара, расположенного на пересечение Шестнадцатой улицы с Шестой авеню. А примерно год назад он перестроил его в кофейню (он ткнул пальцем в другую строчку в документах), но, похоже, данное заведение скорее приносит ему одни убытки, чем прибыль. Вот, смотрите (он ткнул пальцем в ещё одну строку в документах), он едва сводит концы с концами, он практически разорён.

На что я заметил:

- Это очень странно. Я знаю это заведение, заходил пару раз после работы, и я бы не сказал, что оно не посещаемо, там всегда довольно много народу. Там подают качественный, неразбавленный кофе.

- Да, тогда действительно странно, но факты, как вы видите, говорят сами за себя. Я бы вам рекомендовал заглянуть в банк мистера Фиджерсона, расположенный в районе Карнеги-Хилл, ближе к Лексингтон-авеню. Там вам смогут предоставить наиболее полную информацию о финансовых делах семейства Фиджерсонов.

С этими словами он достал что-то из ящика письменного стола и положил перед нами. Это были ключ и аккуратно сложенный лист бумаги с цифрами. Он пояснил:

- Это ключ от кабинета мистера Фиджерсона, а на данном листе бумаге записан код от личного сейфа мистера Фиджерсона. Даже покойному Луису Гарслену не был известен этот код. Я думаю, это может вам пригодиться.

- Спасибо вам за помощь. Да, кстати: я пришлю к вам несколько сержантов, им будет отдан приказ следить за вашим кабинетом и домом, чтобы никто посторонний, кроме вас и членов вашего семейства, не смог проникнуть внутрь. Нарушителей они будут арестовывать для дальнейшего разбирательства.

- А это уже не слишком с вашей стороны?

- Пока преступник на свободе, мы должны предпринять любые меры, чтобы больше никто не погиб. Ещё раз благодарим вас за оказанную следствию помощь.

- Это мой гражданский долг. До свидания. Если я вам буду ещё чем-то полезен, то непременно обращайтесь, я всегда готов вам помочь.

- Спасибо, больше пока ничего не нужно. До свидания.

После беседы с Седриком Дьюкетсоном мы отправились в банк, по пути сделав лишь небольшую остановку, заглянув в небольшой, но уютный ресторан на ранний ланч. Банк располагался в большом небоскрёбе, на первых этажах, и представлял собой большое двухэтажное помещение. На первом этаже которого расположились касса, несколько операционных окон, расположенных по обе стороны большого холла, и пара переговорных комнат, расположенных в дальних углах. В холле, по центральной линии, стояло два простых длинных письменных стола и несколько стульев возле них. На втором этаже располагался кабинет владельца банка, кабинет управляющего и ещё несколько контор. Когда мы разыскали временного управляющего и изложили ему суть нашего дела, он с явной неохотой проводил нас в бывший кабинет мистера Фиджерсона и предоставил все необходимые нам документы. Спустя два часа безрезультатной работы с документами, так как ни у кого из служащих банка и родственников мистера Фиджерсона не было таких серьёзных финансовых проблем, как у Стэнли Фиджерсона, мы решили воспользоваться советом мистера Дьюкетсона и осмотреть личный сейф мистера Фиджерсона. В сейфе мы обнаружили краткие выписки из всей финансовой документации банка, в которых достаточно наглядно было показано, что в течение последнего года кто-то постоянно обналичивал небольшие суммы денег с резервного счёта банка. Как нам позже объяснил управляющий банком, данный счёт был создан владельцем банка на случай внезапного разорения банка, чтобы можно было максимально быстро вернуть деньги всем вкладчикам и никто не имел права снимать оттуда деньги. Этот счёт могли только пополнять, и то только единицы имели к нему доступ, и Стэнли Фиджерсон был среди тех, кто имел доступ к данному счёту. Теперь наконец-то всё встало на свои места. Похоже, Генри Фиджерсон обнаружил, что его сын ворует деньги у банка, и понял, что если тот станет владельцем, то банк попросту будет разорён, чего он допустить никак не мог. Поэтому он в срочном порядке собирается изменить своё завещание и отдать владение банка кому-то в более надёжные руки, способные приумножить его капиталы. Но, на его беду, об этом каким-то образом узнаёт Стэнли Фиджерсон, который находится на грани разорения, и он не может допустить, чтобы его отец изменил завещание, и тогда он выбирает подходящий момент и убивает его.

Но, к сожалению, это пока лишь только догадки, и у нас есть только косвенные улики против Стэнли Фиджерсона. Стив сказал, что прямые улики против Стэнли Фиджерсона мы, скорее всего, сможем найти либо в его комнате в особняке Фиджерсонов, либо в его заведении. Придя к такому выводу, Стив подошёл к стоящему на письменном столе телефону и позвонил полицейский участок. Похоже, подошедший к телефону сержант, после того как тот представился, отрапортовал ему, что им удалось узнать о покойном Луисе Гарслене, так как какое-то время он просто слушал, не перебивая, после чего отдал приказ направить несколько сержантов к особняку Фиджерсонов. Положив трубку, мистер Хайман повернулся ко мне и пояснил, что, наверное, стоит начать поиски улик с комнаты Стэнли в особняке Фиджерсонов.

Позже, перед посещением особняка, мы заглянули в полицейский департамент за постановлениями на обыск особняка и кофейни мистера Фиджерсона, и уже по пути в особняк Фиджерсонов Стив не удержался и спросил у меня:

- Ты говорил, что был пару раз в заведении, принадлежащем Стэнли Фиджерсону. Что это за заведение?

- По документам – это кофейня, как и сказал мистер Дьюкетсон, а по факту – это обычный бар, в котором подают канадский, ирландский, шотландский, ямайский кофе, только без кофе.

- Теперь понятно, почему у него едва получается сводить концы с концами, ведь во время «сухого» закона не так-то просто достать качественное спиртное.

- А что там насчёт Луиса Гарслена?

- Мои люди навели о нём справки. Как мы и предполагали, он оказался шантажистом, который узнавал о своих хозяевах разную непотребную информацию, а после того как увольнялся, начинал их шантажировать в обмен на молчание.

Когда мы прибыли на место, у ворот особняка нас уже ждали две полицейские машины, в каждой из них сидели по два сержанта. Присоединившись к ним, мы всей группой отправились к главному входу. Дверь нам открыла Роза Симон. Она слегка была удивлена нашему приезду и лишь смущенно сказала:

- Добрый день, господа. К сожалению, никого из хозяев в данный момент нет в особняке, они разъехались по своим делам, и поэтому они вряд ли смогут вам чем-то помочь.

- Ничего страшного. Мы приехали сюда не для допроса родственников мистера Фиджерсона, и они нам в данный момент только бы мешали. Вы не могли бы проводить нас в комнату Стэнли Фиджерсона? Нам необходимо провести там обыск для соблюдения некоторых формальностей.

- Конечно, сэр, я могу проводить вас туда, правда, не думаю, что мистер Фиджерсон обрадуется, узнав об этом, но мне кажется, я не вправе препятствовать вам.

С этими словами она нехотя повела нас в спальню Стэнли Фиджерсона, расположенную на втором этаже, по левую руку от лестницы в самом конце коридора. Это была достаточно скромная комната с одним окном, возле которого с правой стороны стоял небольшой письменный стол из дуба, а с левой стороны – небольшой резной дубовый шкаф с книгами. Слева от двери расположился большой массивный одёжный шкаф из дуба, а практически напротив него, в правом ближнем углу, расположилась простая дубовая кровать. Примерно через полчаса после начала обыска нам удалось найти в небольшой нише, на одной из книжных полок за книгами, аккуратно завёрнутый в ткань «Кольт-M1911» 1909-го года выпуска и несколько обойм с патронами к нему. Кроме того, в одном из ящиков письменного мы обнаружили так называемую «чёрную» бухгалтерию, в которой подробно было описано, когда и сколько Стэнли платил мафии за поставку ему алкоголя и за представление охранных услуг.

Сразу после окончания обыска заместитель инспектора Хайман подошёл к одному из сержантов и, отдав ему найденное оружие, велел ему срочно отправляться с ним в полицейский участок и там отдать пистолет на экспертизу для сравнения с пулей, которая была вынута из головы Генри Фиджерсона. После чего ему следовало отправить запрос во все официальные оружейные магазины города, чтобы те установили по имеющемуся на оружии серийному номеру, кому оно принадлежит. Когда сержант ушел, мы остались ждать возвращения Стэнли Фиджерсона. К счастью, нам не пришлось очень долго ждать. Не прошло и сорока минут, как в комнату буквально вбежал её хозяин. Это был высокий человек худого телосложения с заострённым книзу лицом, длинным носом и бегающими настороженными глазами тёмно-жёлтого цвета с коричневой окантовкой. Издали можно было сказать, что они скорее светло-оранжевые, нежели тёмно-жёлтые. Лицо, похожее на крысиную мордочку, обрамлено длинными волосами чёрного цвета. Он вообще своей манерой держаться очень походил на загнанную в угол крысу. Когда он вбежал в комнату, то первое время пытался было возмущаться по поводу того, на каком основании мы устроили здесь обыск, но, увидев постановление на обыск, сразу затих. Когда же мистер Хайман велел сержантам арестовать и препроводить его в полицейский участок, он и вовсе обмяк и больше не пытался ничему сопротивляться.


Заключение.

С ареста Стэнли Фиджерсона прошла ещё неделя. За это время эксперты установили, что именно из изъятого у Стэнли пистолета был застрелен его отец. Также через полицейскую базу нам удалось установить по серийному номеру, в каком магазине был продан данный пистолет, а там уже по регистрационным записям, которые обязан вести каждый продавец оружия, было установлено, что владельцем пистолета является именно Стэнли Фиджерсон, который купил его примерно год назад. На суде судья Хилвуд приговорил Стэнли Фиджерсона к смертной казни на электрическом стуле.

Мои же отношения с Альфредом Битерманом совсем разладились. Он хотел, чтобы я написал статью по этому делу, которая наделала бы много шума в обществе. Я же, в свою очередь, не собирался этого делать, так как считал, что не стоит заострять особого внимания на этом деле, это может в дальнейшем повредить самой семье Фиджерсонов, да и нашей газете тоже. В итоге мне удалось отстоять свою первоначальную версию статьи, но я больше не хотел тратить своё время на лишние споры по поводу каждой следующей статьи и поэтому принял решение уволиться из газеты «Нью-Йорк Таймс».


[1] Первый в мире вексель (первая в мире ценная бумага) выпущен в Италии в 1157 году.

[2] Иерусалимское королевство – название Израиля до 1187 года.

[3] Барбитуровая кислота – лекарственное средство, оказывающее угнетающее влияние на центральную нервную систему. Было открыто немецким химиком Адольфом фон Байером 4 декабря 1864 года.

[4] Германский рейх – название немецкого государства с 1871 – 1945 года.

[5] Парабеллум – пистолет, разработанный инженером Георгом Люгером в 1900 году.

[6] Пистолет Бергман-Байярд – пистолет, разработанный инженером Теодором Бергманом в 1901 году.

[7] Ассасины – наименование, под которым получили широкую известность в Средние века исламисты, профессиональные убийцы.

[8] Китайская Республика – название Китайской Народной Республики с 1912 по 1949 года.

[9] Триада – форма тайных преступных организаций в Китае и китайской диаспоре.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.