|
|||
Карина. Карина. Глава 6 КаринаКарина
Данте готовил для меня много раз. Это все еще очаровательно, найти моего большого, грубого байкера, достающего яйца из сковородки и наливающего сок в стаканы для нас. — Доброе утро, — объявляю я. У меня перехватывает дыхание, когда он поднимает взгляд. Дерьмо. Борода и растрепанные волосы делают его совершенно сексуальным. — Привет малышка. Хорошо спалось? Я киваю и скольжу на барный стул напротив него. Он ест стоя, внимательно наблюдая за мной. Когда я заканчиваю, он берет меня за руку и рассматривает синие отметины на запястьях. В них нет ничего трагичного. Вы даже не сможете сказать, что это, пока хорошо не изучите мою кожу. — Черт, — ворчит он. Выскользнув из его захвата, я качаю головой. — Я в порядке. — Может, тебе нужны мягкие ремни? Мое сердце колотится при слове «ремни». — Может быть, — шепчу я. Я опускаю глаза на колени, чтобы получилось высказать свою следующую мысль. — Именно об этом я и думала прошлой ночью. Ты, связывающий мне руки за спиной. Прикрепишь веревки к ножке кровати, и... — я не могу закончить. Дане кладет палец мне под подбородок, поднимает мою голову, чтобы встретиться с его глазами. — И что? — Ты знаешь. Он ухмыляется моему застенчивому ответу. — Засунуть мой член тебе в глотку и трахнуть тебя в рот? Жар пронизывает меня. Как он это делает несколькими простыми, грубыми словами? — Да. Он задумчиво кивает. — У тебя все еще есть та клетчатая юбка? Глядя на него сквозь ресницы, я медленно улыбаюсь. — Да. А что? — Хочу, чтобы ты надела ее для меня снова. Его слова текут по мне, как шелк. — Я могу это сделать. Мы пялимся друг на друга еще несколько секунд, прежде чем он бросает взгляд на часы позади меня. — Лучше соберись в школу. Боже, это так неправильно. В конце концов, я хихикаю, когда соскальзываю со стула и запихиваю книгу в свою сумку. Я чувствую тепло Данте позади себя, и руками он обхватывает мои бедра, прижимая к себе. Я выпрямляюсь, немного смещаясь к его промежности, чтобы услышать, как он стонет. — Тебе нужно уйти, пока я не раздел тебя и не трахнул. — Мне это может понравиться. Он поворачивает меня лицом к себе. — Да, я знаю, что тебе бы это понравилось. Но я хочу, чтобы ты на отлично закончила этот год. Еще несколько недель, верно? — Да, — шепчу я. — Хорошо. Что насчет твоей стажировки и летних занятий? Я удивлена, что он беспокоится об этом, и мне требуется секунда, чтобы ответить. — Все еще жду ответа о стажировке, и мне все еще нужно зарегистрироваться на занятия. — Окей. Убедись, что ты это сделаешь. — Сделаю. Прежде чем я выхожу за дверь, он притягивает меня к себе для страстного поцелуя. — Я буду здесь, когда ты вернешься домой. Я слишком ошеломлена для слов, поэтому в конечном итоге просто киваю.
Карина
Все просто хотят сдать финальные экзамены и свалить отсюда. Кажется, никто не может усидеть на одном месте очень долго. Включая меня. Даже Афина нервничает больше обычного. — Как твой отец в конечном итоге отреагировал на тебя и Данте? Она была там, чтобы увидеть часть того, что произошло, но недостаточно долго, чтобы услышать все детали. Я не уверена, что готова говорить с ней о моей сводной сестре. Вся эта ситуация унизительна по многим причинам. — Не думаю, что он знал, что делать. Подруга поднимает плечи. — Он мало что может сделать. Это его вина, что у тебя есть проблемы с папочкой. — У меня нет проблем с отцом. Какого черта это вообще значит? Афина кривит лицо в этом «Боже, ну ты и дурочка» выражении, и мне хочется ее ударить. — Как скажешь, малышка. — Иди на х*й. Она кривит рот в злой ухмылке и наклоняется ко мне ближе. — Думаю, это моя проблема. Мне нужно, чтобы кто-то взял мою вишенку. — Я думала, правильно говорить «сорвал». — Я знаю. Просто использовала собственный уникальный язык. Ты что, не обращаешь внимания на мой английский? Кружиться. Афина заставляет мою голову кружиться сегодня. Она повсюду. — Подожди, что? А что насчет Бобби? — Это не считается. Мы к этому не добрались, — она стучит пальцем по подбородку. Что-то, что она делает каждый раз перед тем, как спросить о том, о чем не должна. — Мне, действительно, обязательно ждать до моего дня рождения… — Да. Она шевелит бровями. — Может быть, я зайду в магазин Ромео и посмотрю, не хочет ли он меня настроить, — сказав это, она пританцовывает на месте, шевеля своими плечами и привлекая внимание мальчиков за соседним столом. Я не могу удержаться от смеха. — Боже, ты ужасна. И держись от него подальше. Я не думаю, что он то, чего бы ты захотела для первого раза. — Почему? Наверное, у него это хорошо получается. — Он отвратителен. — О чем ты говоришь? Он горячий, как грех. Кроме того, я хочу трахнуть его, а не выйти за него замуж. Естественно, она говорит это достаточно громко, чтобы ее услышала половина кафетерия. — Йоу, Афина, тебе нужно трахнуться, и я буду более чем счастлив обеспечить тебе хорошую тряску, — кричит один из самых неприятных парней в нашей школе, Джереми. Афина шевелит мизинцем в воздухе. — Прости, мне нужно кое-что большее. Я опускаю ее руку и прижимаю к столу. — Ты просто ужасна. Теперь они никогда не заткнутся. Прямо по сигналу, куча оскорблений летит в нашу сторону. Джереми называет меня шлюхой, и через пять секунд один из парней — в котором я узнаю потенциального проспекта из клуба Данте — выбивает Джереми со стула. В кафетерии воцаряется тишина, люди ждут, не начнется ли драка. Но другой парень, которого я тоже узнаю, присоединяется к проспекту. Эти двое чертовски устрашающие. Они определенно учатся в школе запугивания Данте. Первый наклоняется и коротко что-то говорит Джереми. Кратко, потому что Джереми встает и выходит из кафетерия, не сказав больше ни слова. Проспект — Крикет— я, наконец, вспоминаю его имя, проходит мимо и подмигивает мне, а затем уходит со своим другом. — Черт возьми. Что это было? — шепчет Афина. — Он работает в клубе Данте. — Вау. Так у него есть маленькие приспешники, присматривающие за тобой? — Нет. Я так не думаю. Возможно, он просто узнал меня, потому что я была там с Данте, — но это заставляет меня задуматься. Я вижу что, либо Данте просил парня присмотреть за мной, либо парень просто хочет набрать дополнительные очки, чтобы его быстрее приняли в клуб. — Я могу подкатить к нему в любой день. Он горячий. Почему я раньше его не замечала? — Потому что ты была слишком занята вожделением к парням, которые слишком стары для тебя? — предполагаю я сладко. Афину нелегко оскорбить. — Правда. — Эй, я подумываю о том, чтобы пропустить спортзал и пойти в торговый центр, прежде чем вернуться домой. Ты хочешь пойти со мной? Она надувает губы, выглядя, как маленький обиженный щенок. — Не могу. Моя мама устроила это дурацкое интервью, она хочет, чтобы я пошла, — обиженный щенок превращается в решительную суку довольно быстро. — Я ненавижу обламывать ее, но у меня нет намерений торчать здесь хотя бы один день после выпускного. — Ты все еще думаешь о Калифорнии? — Да, черт возьми, — она наклоняет голову и смотрит на меня. — Я всегда думала, что ты поедешь со мной. Раньше тебя здесь ничто не держало. Я делаю глубокий вдох. — Афина, пару недель назад ты не говорила мне, что планируешь это сделать. — Я знаю. Ты, действительно, собираешься остаться здесь и осесть с ним? Ты еще так молода. Он заставит тебя рожать детей одного за другим. — Нет. Он хочет, чтобы я пошла дальше учиться. Теперь она смотрит на меня, как на идиотку. — На самом деле? Я не думала, что этим парням нравится, когда их женщины получают образование и все такое. — Перестань быть сучкой. — Нет, я серьезно. Разве жены байкеров не работают в салонах красоты? Если они вообще делают что-нибудь, кроме ухода за своим мужчиной, — она произносит «ухода за своим мужчиной» так, будто это самая ужасная работа, которую приходится терпеть женщине. — Нет ничего плохого в том, чтобы быть парикмахером. Почему ты вдруг стала таким снобом? Ты говоришь, как твоя мама. Ее лицо искажается. Это, вероятно, самое подлое оскорбление, которое я могла придумать, по мнению Афины. На ее лице мелькает чувство вины. — Ты права. Извини. Я просто не хочу видеть, как ты тратишь свою жизнь на этого парня, потому что ты влюблена в сексуальную жизнь с ним. Я так сильно сжимаю челюсть, что зубами издаю этот скрипучий звук, который болезненно отдается эхом в моих ушах. — Я не трачу свою жизнь впустую. Он хочет отправить меня в медицинскийколледж, черт возьми. Это, наконец, заставляет ее замолчать. Афина откидывается на спинку стула и пристально смотрит на меня извиняющимся взглядом. Но я слишком зла, чтобы простить ее прямо сейчас. — Ты собираешься выйти замуж за этого парня? — Какое тебе до этого дело? Почему сегодня ты такая любопытная? — Я беспокоюсь за тебя. Сейчас ты молода. Что если, когда ты станешь тридцатилетней ведьмой, он бросит тебя ради другой восемнадцатилетней? Я покончила со всем этим разговором. Собираю свои вещи и встаю так быстро, что стул опрокидывается. — Я выжила до Данте, и если это случится, я выживу снова. Но внутри меня тошнит от мысли о жизни без него. Данте
Господи, от любви к Карине у меня появилась совесть. Как это неудобно. Ромео не в настроении, когда я прихожу в клуб. — Что случилось, През? — Вчера ночью в гараж вломились. Это плохой знак. Все в радиусе ста миль знают, кому принадлежит этот магазин. — Они что-нибудь взяли? — Нет. Они пытались открыть картотеки, обшарили мой стол. Дерьмо типа такого. Не знаю, искали ли они наличные или что-то еще. В любом случае, там было не так много. — Это могли быть дети. — Собираюсь приставить к магазину двух проспектов на пару ночей. — Хорошая идея. Прежде чем мы входим в часовню, Удача оттаскивает меня в сторону. — Это мог быть Хеми. Заехал по направлению к восточному побережью. — Какого черта ему там делать? — Не знаю. Ты не против, если я расскажу об этом за столом? Вот это интересно, что Удача пришел ко мне первому. — Да, брат, спасибо. Первый пункт в нашей повестке дня — это взлом. Удача сигнализирует Ромео и получает кивок, разрешающий говорить. — Есть шанс, что это был Такер? Он не объясняет, почему Такер может сделать что-то настолько рискованное, что я очень ценю. — Если это так, то он еще тупее, чем я думал. Один наш парень постарше и двое проспектов получают назначение остаться на ночь в магазине Ромео. Бедные ублюдки. Мы просматриваем расписание на неделю. Я получаю работу по защите в ночь четверга. Я смотрю на Удачу, чтобы увидеть, готов ли он присмотреть за Кариной. И он кивает. С другой стороны, у меня легкая неделя, и это хорошо, потому что у меня есть много способов, которыми я планирую занять свою девушку. С этими мыслями, я подзываю в сторону Удачу, после нашего собрания. — Чувак. Думаешь, ты смог бы мне показать то безумное дерьмо с рабством, которым ты увлечен? Он смеется над моим идиотским вопросом. — Карина заинтересована? — Возможно. Как любопытный ублюдок, Ромео подслушивает нас и открывает свой большой рот: — С каких это пор ты стал такой киской? Свяжи ее задницу, если ты хочешь. Удача смотрит на нашего Преза с едва сдерживаемым отвращением, о котором Ромео, конечно же, не подозревает. — В этом нет ничего веселого или сложного, — объясняет Удача, как будто он учитель в детском саду. — Он в два раза больше ее. Подавить ее — это не вопрос. Нужно чтобы она доверяла ему настолько, чтобы сдаться и быть в его власти. Нет ничего важнее этого. Важно. Хороший способ описать то, что я чувствую, трахая Карину. Удача, как правило, становится слишком поэтическим, говоря обо всем этом дерьме. Все, что меня интересует, это связать мою девушку и трахать ее в каких-то извращенных позах. Но неважно. Я видел, как Удача работает с веревками, поэтому, если мне придется слушать его о подчинении, это будет подарочной лекцией перед тем, как получить пару советов. — Я преподаю семинар по веревочному рабству в японском стиле в Нобеле, если вы хотели бы прийти. — Что ты преподаешь и где? — спрашивает Ромео. — Люди нуждаются в уроках о том, как связать сучку? Разговоры об этом перед Ромео вызывают у меня желание ударить кого-нибудь — его. — Пришли мне информацию, и я посмотрю, смогу ли это сделать. Глава 6 Карина
Отчасти, причина, по которой я так злюсь, заключается в том, что я знаю, что вопросы Афины имеют смысл — даже если она озвучила их самым оскорбительным образом. Я должна беспокоиться об этих вещах. Если бы у меня были родители, которым не наплевать на меня — как у Афины — я бы тоже задавала бы себе эти вопросы. Как мне объяснить ей или кому-то еще, что он сделал для меня? Я не имею в виду материальных вещей. Я больше о том, чего у меня никогда не было: безопасность, надежность, счастливый дом, в который хочется вернуться после школы. Все эти мысли бурлят в моей голове, когда я блуждаю от магазина к магазину, выбирая вещи, чтобы удивить Данте. Такую юбку, которая мне нужна, трудно найти в это время года. В конце концов, я нахожу ее в магазине, где продают одежду для девочек младших классов. Она на распродаже в секции униформ, и продавщица странно смотрит на меня, когда понимает, что я покупаю ее для себя, а не, ну, не знаю, для младшей сестры. Она бросает на меня еще более презрительный взгляд, когда я хватаю еще и блузку с пуговицами. Нет, она никогда не застегнется у меня на груди, но опять же, мне это и не нужно. Мне так и хочется сказать ей что-нибудь нахальное, например: «Не волнуйся, дорогая, я надену это только для того, чтобы потрахаться». Но ничего не говорю. Дальше я нахожу чулки до бедер с кружевом и бантиками в верхней части и пару туфель Мэри Джейн на высоких каблуках. У меня уже есть три пары, но это красная лакированная кожа с заоблачными каблуками. Цвет идеально подходит к юбке, которую я купила. В машине у меня валяется много резинок для волос, так что для прически покупать ничего не нужно. Моя последняя остановка — магазинчик шоколада. Данте не большой любитель сладостей, но я заметила, что он иногда балуется шоколадно-арахисовым маслом. Кроме своего тела, я никогда ему ничего не давала, так что хватаю банку. Циничный голос в моей голове — вероятно, Афины — говорит, что это не подарок, так как я использую деньги Данте, чтобы купить это. Сев в машину, я пишу Данте, чтобы узнать, где он. Мысль о том, чтобы войти в парадную дверь, наряженной и удивить его, не оставляет меня в покое.
|
|||
|