Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Часть 1. Приговоренные. Освобожденные. Эпилог. Примечания



Эпилог

Сидней, Австралия. Август 2014 г.

 

Решение покинуть Москву далось Оксане нелегко, но пришла пора двигаться дальше. Рядом с бабушкой и сестрой она оставалась маленькой девочкой, которую нужно опекать, холить, лелеять, бранить и изредка ставить на место. Кроме того, по-прежнему оставался соблазн вернуться к привычной беззаботной жизни. Знакомый голос нашептывал: «Зачем тебе лишние трудности»? – но Оксана больше его не слушала.

Она не собиралась бросать танцы, но, к вящему удивлению родных, решила поступить в Сиднейский университет на факультет психологии. Её дар можно использовать во благо, и она решила развивать именно эту сторону. Одному человеку Оксана уже помогла, и надеялась продолжать в том же духе.

Наталья Валентиновна не стала отговаривать, пожелала удачи, зато Саша не выразила восторга и поспешила всё испортить.  

– Там ты особо никому не нужна. Ксанка, твой папаша убежал за другой юбкой. Вся твоя семья здесь.

«Не вся», – хотела ответить Оксана, но вместо этого обняла сестру.

После того, что Саша сделала для неё весной, она при всем желании не могла на неё злиться.

Набирающее обороты московское лето Оксана сменила на австралийскую зиму. Погода в Сиднее ничем не напоминала русские морозы. Дожди были нечастыми, а температура редко опускалась ниже десяти градусов, разве что ночью. Тем не менее, Оксана медленно привыкала к новому дому, каждый день вспоминала родных и скучала по ним.

Семья отца встретила её тепло, но дело было в другом. С детских лет она не расставалась с бабушкой и Сашей дольше, чем на месяц. Они редко виделись, но знать, что она всегда сможет вызвать такси и оказаться рядом, Оксане было достаточно. Теперь их разделял океан и двадцать пять часов перелета. Никто не отменял телефоны и скайп, но для Оксаны, привыкшей чувствовать, такое общение казалось насмешкой.

О Джеймсе – она не сразу привыкла называть его так – Оксана вспоминала часто. Встреча с ним стала переломным моментом в жизни. Именно он заставил её задуматься, посмотреть на себя со стороны и решиться на перемены.

Миша выполнил свое обещание. Джеймс Стивенс «умер» в Москве, а вместо него родился другой человек, который сейчас ходил под этим небом. Иногда она задумывалась, как он сейчас, вспоминает ли о ней, где просыпается и с кем засыпает, но тут же одергивала себя. Такие мысли были хороши всем, но не имели ничего общего с настоящим, в котором она жила.

А в настоящем всё было не так уж плохо. Просторная светлая квартира ближе к центру, новые знакомые и постоянный друг. Теперь она не прыгала из постели в постель. Райли оказался хорош всем, но он не был Джеймсом. Трудно объяснить постоянному любовнику, почему ты не хочешь жить вместе, если вы встречаетесь каждый день.

Оксана не была готова к серьёзным отношениям, но иначе не могла. Перемены в ней самой не отменяли сущности чувствующей, а когда под боком не было бабушки и Саши, становилось ещё сложнее. Тянуть силы из каждого встречного без секса напоминало издевательство. Всё равно что вместо завтрака, обеда и ужина есть то кусочек огурца, то сыра, то печенье, то карамельку. В её случае это было чревато неприятностями.

Ранним утром Оксану разбудил телефонный звонок. Она дотянулась до мобильного, потерла глаза. На дисплее высветился номер Миши, и сон как рукой сняло. Перед отъездом Викинг обещал, что если будет в Сиднее, обязательно с ней увидится. Встретиться с ним – всё что прикоснуться к прошлому, к чему-то родному и близкому, надышаться Москвой после долгой разлуки.

– Миша, что так рано? – хриплым со сна голосом поинтересовалась она.

– Потом будет поздно, – весело отозвался он.

– Ты проездом? – Оксана разочарованно вздохнула и села на кровати. – Я так хотела с тобой встретиться!

– Это будет проблематично, потому что я в Москве.

Оксана прищурилась, сонно моргнула.

Викинг в Москве? Тогда зачем он ей звонит?

– У тебя есть три часа, чтобы увидеть его.

Он не сказал кого, но Оксана поняла сразу. Сердце замерло, а потом пустилось в пляс. Руки задрожали, её бросило в жар.

– Как, когда, где? – Оксана вскочила с кровати и бросилась к шкафу, на полпути остановилась и побежала в ванную. – У меня есть время? Я успею? Миша, куда ехать?..

Через два часа она была на месте. Оксана бежала через парк по прогулочной тропинке, как когда-то от метро к его дому – только чтобы успеть. Она уже видела причалы и белоснежные яхты. Отражаясь от воды, солнце слепило глаза, а она, как назло, забыла темные очки.

– Все готово?

– Да.

– Двенадцать минут до встречи.

Оксана услышала его голос ещё раньше, чем увидела.

Черный костюм, светлая рубашка, гарнитура для переговоров, солнцезащитные очки. Среди безликих, сжатых в сплошные комки напряжения сотрудников службы безопасности, Джеймс выделялся спокойствием и уверенностью.

Забытое ощущение – чувствовать его всей сутью, дышать им, жить им.

Оксана вылетела к причалам и замерла у ограждения. Повсюду было пустынно, поэтому все взгляды мгновенно устремились на неё.

Одна из яхт называлась «Надежда», и она сочла это добрым знаком.

Вцепившись в перила, Оксана подавила порыв вытянуться во весь рост, помахать ему, назвать по имени… Как назвать? Она даже не знает, как его теперь зовут!

Казалось, между тем, как он увидел её и как снял очки, прошла целая вечность. Оксана дрожала от напряжения, сильнее сжимая пальцы, а потом их взгляды встретились. Она почувствовала радость: его или её, или их общую. Он улыбнулся, и больше ничего не имело значения.   

 

КОНЕЦ

 

Декабрь 2013 г. – Август 2014 г.

 

 

Примечания

[1] Ледовое побоище — битва, произошедшая на льду Чудского озера 5 апреля 1242 года между новгородцами и владимирцами под предводительством Александра Невского, и войском Ливонского ордена. Победа русского князя над немецкими рыцарями имела большое значение для ослабленной монгольскими нашествиями Руси.

[2] Голгофа — холм на окраине Иерусалима, на котором распяли Иисуса Христа.

[3] Гемодиализ — аппаратный внепочечный метод очищения крови, который используют при тяжелых заболеваниях почек.

[4] Рэйвен — Raven (англ. ) — ворон.

[5] «Мавр сделал свое дело, мавр может уходить». — Фраза-символ потребительского отношения к человеку, которого сначала цинично использовали в каких-либо целях, а потом отвернулись от него.

В оригинале фраза из пьесы (действ. 3, явл. 4) «Заговор Фиеско в Генуе» (1783) немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера (1759 — 1805). Русский перевод (1804) Николая Ивановича Гиедича (1784—1833).

Такую фразу произносит один из персонажей пьесы — мавр — после того, как он помог графу Фиеско организовать восстание против дожа Дориа, тирана Генуи, и вскоре обнаружил, что уже не нужен заговорщикам, что они видели в нем только инструмент для достижения своих целей.

В основу пьесы Шиллера положены реальные события в Генуе в 1547 г.

[6] ГСУ — Главное следственное управление.

[7] Измененные среднего возраста – от 50 до 200 лет.

[8] Молодые измененные – те, кто младше 50 лет.

[9] Феттучини – итальянское блюдо, разновидность пасты, макарон.

[10] Особенности произношения жителей Санкт-Петербурга. Поребрик – бордюр, кура –курица, шаверма – шаурма.

[11] Jeopardy! – телевикторина, популярная во многих странах мира. Автор игры — Мерв Гриффин. Русский аналог – «Своя игра».

[12] A prima vista (итал. буквально " с первого взгляда" ) – музыкальный термин, который означает, что музыкальное произведение исполняется без подготовки.

[13] Тартарары – ад, преисподняя.

[14] Presto, moderato andante – музыкальные темпы. От быстрого к среднему.

[15] Металл Дюпона – загадочный металл, похожий на серебро, залежи которого были открыты на о. Крит в начале XX в. экспедицией Ордена под началом Томs Дюпона. Выдуманный исторический факт, о котором рассказывается в повести " Хроники бастарда: Ив".

[16] «Тимур и его команда» – повесть А. П. Гайдара. Главные действующие лица – ребята, которые помогают людям и противостоят команде местных хулиганов.

[17] «Кейт и Лео» – американская фантастическая комедия о герцоге Леопольде, который провалился во временную дыру в XIX веке и оказался в современном Нью-Йорке. Главный герой – принципиальный старомодный аристократ, которому сложно выжить в нашем времени.

[18] Донато Раччиати – уругвайский композитор итальянского происхождения. Родился 18 октября 1918 года, умер 27 мая 2000 года. Его оркестр играл чрезвычайно популярное ритмичное танго.

[19] Ларец Пандоры – шкатулка, в которой хранились все бедствия и несчастья Земли. Согласно древнегреческому мифу, её открыла созданная Зевсом девушка Пандора, в наказание за похищенный у богов Прометеем огонь.

[20] Институт Современного Искусства, г. Москва.

[21] Bel Lavi (креол. ) – красивая жизнь.

[22] Музыка ветра – ветряной колокольчик.

[23] Доктор Джекилл и мистер Хайд – герои повести Роберта Стивенсона. История учёного, который ставит на себе жуткий эксперимент и превращается в чудовище.

[24] Виктор Франкенштейн – главный герой романа Мэри Шелли. Учёный создает из останков трупов чудовище и оживляет его. Новорожденного уродца люди боятся и сторонятся, вызывая злобу в душе, и впоследствии монстр убивает своего создателя. Чаще имя учёного, Франкенштейна, связывают с чудовищной сущностью или чудовищными деяниями.

[25] Шерхан и Каа, [26] обезьяны – персонажи " Книги джунглей" Редьярда Киплинга. Шерхан – тигр, запугивающий всех жителей тропического леса. Каа – питон, которого боятся безнаказанные в своём царстве обезьяны.

[27] Притча о добром самаритянине одна из самых известных притч Иисуса Христа, в которой рассказывается о бескорыстии и милосердии. В США есть " Закон доброго самаритянина", регулирующий право на оказание первой помощи. Даже если помощь была оказана неправильно, пострадавший не может предъявить иск за нанесенный вред здоровью. Такой закон приняли для того, чтобы люди не остерегались помогать посторонним.

[28] Форт Нокс – военная база США в Кентукки, где расположено хранилище золотых запасов. Считается одной из самых защищённых в мире. Гранитные стены покрыты слоем бетона, а вход защищает дверь в 20 тонн. Чтобы открыть её, нужно знать код, который разделен между несколькими людьми.

[29] Клаудия Шиффер – немецкая супермодель, киноактриса.

[30] Santi (креол. – чувствовать) – так себя иногда называют чувствующие.  

[31] Coldplay – популярная британская рок-группа.

Часть текста песни, которая стоит у Оксаны на телефоне:

 

Paradise

Рай

 

When she was just a girl,

Когда она была еще девочкой,

She expected the world

Она ждала, что для нее будет открыт весь мир,

But it flew away from her reach,

Но объять весь мир ей не удалось,

So she ran away in her sleep.

И она сбежала в свои сны.

 

Dreamed of para-para-paradise,

Мечтала о ра – ра – рае,

Para-para-paradise,

Ра – ра – рае,

Para-para-paradise,

Ра – ра – рае,

Every time she closed her eyes.

Каждый раз, когда закрывала глаза.

 

[32] Елизавета II — королева Великобритании с 1952 года по настоящее время.

[33] Цербер – чудовище в древнегреческой мифологии, которое охраняло вход в Ад. Трехглавый пес со змеиным хвостом, из пастей которого сочится яд.

[34] Грейс Келли – американская актриса и княгиня Монако, супруга Ренье III. Одна из самых красивых женщин Голливуда.

[35] Лебединая верность – символ преданности в паре. Лебеди выбирают себе одного партнёра на всю жизнь.

[36] Натан Штольц – Древний измененный, известный своей жестокостью. Развлекался тем, что уничтожал филиалы Ордена.

[37] Медальон смерти – жетон военнослужащего, позволяющий быстро опознать убитого или раненого в боевых условиях. Аналогичные жетоны одевали оперативники Ордена в рейды.

[38] «Искусственный разум» – американская научно-фантастическая драма Стивена Спилберга. В мире будущего роботы пытаются приблизиться к людям, но постичь все грани человеческих чувств им всё равно не дано.

[39] Персона нон-грата (лат. persona non grata) – нежелательное лицо, нежелательная персона.

[40] Мать Тереза Калькуттская – католическая монахиня, основательница женской монашеского объединения, занимающегося служением бедным и больным. Лауреат Нобелевской премии мира. Причислена Католической Церковью к лику блаженных.

[41] «Битва экстрасенсов» – передача российского телеканала ТНТ, снятая в формате британского телешоу «Britain’s Psychic Challenge». В ней якобы участвуют люди с паранормальными способностями. Программа не раз подвергалась критике, но пользуется популярностью.

[42] Освенцим – польское название комплекса концентрационных лагерей и лагерей смерти Аушвиц. Располагался в 1940-1945 г. г. около города Освенцим.

[43] «Секс по дружбе» – американская романтическая комедия 2011 года.

[44] Дерби Дайкири – алкогольный коктейль из белого рома, апельсинового ликера, апельсинового сока, сахарного сиропа и сока лайма.  

[45] Fido – канадский оператор связи.

[46] «Луч света в темном царстве» – популярный фразеологизм, означающий отрадное, светлое явление или доброго, приятного человека в какой-либо сложной, удручающей обстановке. Так называлась статья Н. А. Добролюбова, посвящённая драме А. Н. Островского «Гроза», отсюда её «классический» смысл.

[47] Дежавю (фр. deja vu – уже увиденное) – психическое состояние, при котором человек ощущает, что он когда-то уже был в подобной ситуации, однако это чувство не связывается с конкретным моментом прошлого, а относится к прошлому в общем.

[48] Cant detache – певучее деташе. Разновидность приёма исполнения на струнных смычковых инструментах (скрипке, виолончели и др. ). В отличие от приёма легато, где на одно движение смычка по струне исполняется несколько нот, исполнитель извлекает каждую ноту отдельным движением смычка, без отрыва от струны, меняя его направление.

[49] Волчья квинта –- музыкальный интервал, название очень фальшивой квинты, которая возникала в различных музыкальных строях.

[50] Мерсер Айленд – престижный район Сиэтла.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.