Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава IX. Глава Х. Глава XI. Глава XII



Глава IX

Долго, очень долго Юсуф, Мохан и мисс Сладкая Булочка спускались вниз по дереву. Юсуф шёл впереди и освещал до­рогу фонариком Мохана. Наконец он остановился у огромной ветки, на которой была приби­та доска. На доске светились огненные буквы: «Бере­гись! Ни шагу дальше. Это Город Змей».

— Ой! — вскрикнула принцесса. — Я очень боюсь змей!

— Я тоже, — сказал Мохан. — Лучше уйдём от­сюда подальше!

— Нет, — сказал Юсуф, — останемся. Надо же нам посмотреть, что это за город.

И, осторожно переступая по ветке, все трое двину­лись вперёд. Вскоре они подошли к воротам города. Юсуф постучал. Из-за тяжёлых, плотно запертых во­рот послышался голос сторожа:

— Если вам дорога жизнь, то...

— Нет, не дорога! — перебил его Юсуф. — От­кройте!

— А всё же лучше бы вам было не входить, — сказал сторож, открывая ворота.

Но Юсуф взял за руки Мохана и принцессу и сме­ло пошёл вперёд. Впустив детей, сторож сначала тща­тельно обыскал их, а потом поспешно запер за ними ворота. Город был чудесный — прямые широкие ули­цы, мощённые каменными плитами, величественные, прекрасные здания. Чистота повсюду была такая, что и соринки не увидишь. Люди были одеты в красивые, дорогие одежды, но все почему-то шли молча, пугливо озираясь по сторонам. Ни на одном лице нельзя было заметить и подобия улыбки.

Вдоль улиц тянулись длинные ряды лавок и лот­ков, заваленных товарами. Дети невольно останови­лись. Что бы это значило? За каждым лотком и при­лавком была устроена проволочная клетка, в которой тихонько сидел лавочник. Когда к лотку подходил по­купатель, лавочник открывал маленькое окошко, на­рочно проделанное в сетке, подавал завёрнутую покуп­ку, получал деньги, и окошко сейчас же закрывалось.

Но удивительней всего в этом странном городе бы­ло то, что одни лишь лотки да прилавки с товарами оставались здесь без густых проволочных сеток, кото­рыми были затянуты все подъезды и окна домов, все выходы из переулков и улиц.

— Посмотрите-ка, а это что такое? — спросил Мохан, показывая вверх.

Юсуф закинул голову и увидел, что и весь город целиком окутан одной огромной сетью. Эта железная сеть, как второе небо, вздымалась над крышами самых высоких домов.

— Чудеса! — сказал Юсуф.

— А вы заметили, — сказала принцесса, — вот уже сколько времени мы идём по городу, а до сих пор ещё не видели ни одного сада, ни одного дерева, ни одного кустика и ни одного цветка.

Юсуф и Мохан поглядели по сторонам. В самом деле, по дороге им не попалось ни сада, ни цветка, ни дерева...

— Интересно, в чём же тут дело? — сказал Юсуф. Дети стали расспрашивать прохожих, но никто ни­чего не объяснил им. Едва услышав вопрос, человек вздрагивал, бледнел и, молча склонив голову, торопил­ся пройти мимо.

— А ведь за этим что-нибудь да кроется, — ска­зал Юсуф своим друзьям.

— Уйдёмте отсюда поскорей! — предложил Мо­хан. — Когда я смотрю на этот город, мне невольно припоминается мой. Только и разницы, что здесь ещё живут люди, а там их уже нет. Но мне кажется, что скоро и в этом городе никого не будет.

— Нет, нет! — сказал Юсуф. — Раз уж мы при­шли сюда, то давайте разузнаем всё как следует.

Наступил вечер. Дети очень устали и решили зано­чевать в гостинице. Хозяин гостиницы тоже прежде всего обыскал их, но на вопрос Юсуфа, зачем он это де­лает, ничего не ответил.

Когда хозяин ввёл детей в отведённую им комна­ту, они увидели три большие железные кровати, на ко­торых всё — матрацы, подушки и покрывала — было сделано из тончайшей железной сетки. Из такой же тонкой сетки был сделан и полог, натянутый над кро­ватями. Когда человек ложился в постель и задёргивал полог, казалось, что он спит в клетке.

— Очень странно! — сказала принцесса. — А есть ли тут вода? Мне хочется пить.

Юсуф оглядел комнату и увидел в углу кран. На кране тоже было надето железное ситечко, и вода тон­кими струйками протекала через него. Принцесса вы­пила воды. Счастье ещё, что вода здесь была самая обыкновенная, а не из железной сетки, не то бы она, чего доброго, застряла у девочки в горле.

Вечером, чуть только солнце село, весь город оза­рился каким-то странным, не­виданным светом. Свет был та­кой сильный, что в городе не осталось ни одного тёмного уголка. Под этим светом мосто­вые сверкали, словно зеркаль­ные, так что ни одна соломинка не могла бы остаться незамеченной.

— Откуда этот свет? — спросил Юсуф.

— Посмотри туда, — сказал Мохан, показывая на окно.

— Зачем туда? — ска­зала принцесса. — Посмо­три лучше на потолок.

Все трое посмотрели на потолок. Весь он был из прозрачного стекла, и дети увидели высокую башню, на верхушке которой кру­тился огромный, яркий, как солнце, шар. Он-то и сиял на весь город, излучая этот ослепительный свет.

— Как мы будем спать, когда вокруг так свет­ло? — спросил Мохан.

— Очень просто, — ответила принцесса. — За­крой глаза руками и спи!

Так они и сделали — закрыли глаза руками и уснули. Однако в полночь их разбудил страшный крик. Первой проснулась принцесса и окликнула Мохана, а Мохан разбудил Юсуфа.

— Ну что... что такое случилось? — пробормо­тал Юсуф спросонок. — Почему вы мешаете мне спать...

— Вставай же, вставай! — перебили его принцес­са и Мохан. — Слышишь, как на улице кричат?

И действительно, крики за окном становились всё громче и жалобнее. Теперь среди общего плача можно было различить мужские, женские и детские голоса. Юсуф, Мохан и принцесса быстро оделись и выбежали на улицу. Там они увидели большую толпу. Люди били себя кулаками в грудь и громко плакали. Впереди про­цессии, на плечах у мужчин, покачивались десять длинных ящиков.

— Что в этих ящиках, брат? — спросил Юсуф од­ного человека.

— Тсс! Говори тише! — зашептал тот. — В этих ящиках покоятся тела тех счастливых избранников, которых сегодня Великий Царственный Змей-махарадж милостиво коснулся жалом.

— Их ужалила змея? — воскликнул Юсуф.

— Да тише ты! — зашептал прохожий. — Не змея, а Великий Царственный Змей-махарадж! Вот как надо его величать! Если он услышит, что ты попросту называешь его змеей, он очень разгневается!

— Кто разгневается?

— Говорят же тебе — Великий Царственный Змей! Боюсь, как бы он и тебя не осчастливил прикос­новением своего жала...

— Разве люди рады, когда он их жалит? — спро­сила принцесса. — Они же от этого умирают!

— Конечно, умирают. Но ведь он — владыка на­шего города, Великий Царственный Змей-махарадж. Поэтому мы и называем счастливцами всех тех, кого он удостоит своим прикосновением. Каждый день он жалит десять человек... то есть я хочу сказать — не жалит, а жалует своей высокой милостью...

— Десять человек умирают каждый день?! — воскликнул Юсуф. — Так почему же вы не убьёте это­го жестокого змея?

— Тише! Что ты говоришь! — зашептал человек, страшно побледнев.

Он бросился бежать и, смешавшись с толпой, стал громко плакать и бить себя в грудь. А толпа всё увели­чивалась. Люди шли нескончаемой чередой, плача и причитая.

В голове процессии медленно двигались десять ящиков, покрытых чёрной материей. Ящики были очень большие. Каждый из них несли по двенадцать человек.

— Разве эти ящики такие тяжёлые? — спросил Мохан одного человека.

— Да, — ответил тот. — Ведь в каждом из них лежит не только тело счастливого избранника, но и всё его имущество. Золотые монеты, золотая и серебряная посуда, драгоценные камни, лучшая одежда, заклад­ные бумаги на дом и землю...

— Зачем это?

— Такой у нас обычай. Если кто-нибудь умирает от укуса змея... то есть я хотел сказать — от прикосно­вения жала Великого Царственного Змея-махараджа, то его вместе со всем имуществом кладут в чёрный ящик и ставят вон перед той высокой башней.

— А это зачем?

— В башне живёт саркар — правитель и защит­ник нашего города. Это он издал такой закон.

— Странный закон! После смерти человека отби­рать всё его имущество!

— Да, но не надо забывать, что расходы по защи­те города очень велики, — сказал человек. — На осве­щение шара, который вертится на башне, требуются сотни тысяч рупий; металлическая сетка, окутываю­щая город, тоже стоит больших денег. Она сделана для того, чтобы гнев нашего владыки, Великого Царствен­ного Змея-махараджа, не обрушился на головы его послушных рабов. Все деревья в городе срублены, чтобы ещё издали можно было увидеть Великого Змея, если он удостоит наш город своим посещением. Сколько ни ищите, вы не найдёте у нас ни одного дерева.

— Да, это правда, — сказала принцесса. — Мы не видели на ваших улицах ни одного кустика.

— Без деревьев и кустов нам легче спасаться от гнева Великого Царственного Змея. Все дома у нас каменные, улицы и переулки мощёные, все водопро­водные краны прикрыты металлическими сетками. Правитель нашего города делает всё, чтобы продлить нашу жизнь, однако не проходит и дня без того, чтобы десять человек не перешли в лучший мир с помощью Великого Змея-махараджа.

— Но неужели никто из вас так и не видел этого змея? — спросил Юсуф. — Ведь при таком ярком све­те его, должно быть, нетрудно найти и убить.

— Тише, не говори так! Если он услышит, он тебя тоже укусит.

Человек побледнел и бросился бежать от Юсуфа со всех ног. Но не успел он пробежать и нескольких шагов, как зашатался и упал, словно подкошенный. Он катался по земле и страшно кричал:

— Укусил! Укусил! Меня укусил Змей-махарадж!

Толпа ещё сильней зашумела. Женщины рвали на себе волосы и посыпали головы пеплом. Юсуф, Мохан и принцесса бросились к несчастному «счастливцу», но он был уже мёртв. На лбу у него темнело синее пятно от змеиного укуса. Однако самого змея нигде не было видно. Нельзя было ни понять, ни догадаться, откуда он взялся и куда исчез. Быстро принесли чёрный ящик и уложили в него человека, с которым за минуту перед тем Юсуф разговаривал.

Вдруг откуда-то сверху прогремел страшный голос:

— Трепещите, жители города! Бойтесь гнева Ве­ликого Царственного Змея-махараджа! Тот, кто пойдёт против него, будет немедленно умерщвлён на месте, как этот человек!

— Смилуйся, владыка! Мы твои покорные ра­бы! — закричали в один голос все мужчины, женщи­ны и дети и попадали ниц на землю.

Только Юсуф, Мохан и принцесса остались стоять.

— Ложитесь, ложитесь тоже! — закричали им со всех сторон.

— Зачем нам ложиться? — гордо сказал Юсуф. — Ещё не хватало того, чтобы мы стали унижаться перед каким-то поганым змеем!

— Трепещите! Трепещите! — гремел тот же го­лос. — Трепещите перед Великим Царственным Змеем-махараджем!

Люди заплакали ещё сильнее и понесли вперёд чёрные ящики.

Наконец процессия подошла к башне, обнесённой высокой железной оградой, на которой большими бук­вами было написано: «Вход воспрещён! » Люди поста­вили возле неё чёрные ящики и остановились, почти­тельно глядя на башню. Огромные железные двери были закрыты. Вдруг откуда-то сверху послышался спокойный, ровный голос:

— Возвращайтесь по своим домам, горожане! Те­ла этих людей мы предадим огню, а их богатства потра­тим на благо нашего города. Не теряйте надежды! Придёт время, и мы найдём средство смягчить гнев Великого Царственного Змея-махараджа. Мы делаем всё, чтобы уберечь вас от прикосновения его жала и продлить вашу жизнь. Но, к великому нашему сожале­нию, до сего времени все наши попытки были тщетны. Такова воля всевышнего! Кто в силах противиться ей! Кто устоит против жала Великого Царственного Змея-махараджа! Ступайте, дети мои, возвращайтесь к себе домой с миром!

— Чей это голос? — спросил Мохан.

— Это голос нашего саркара, — ответили ему.

— Но почему же ваш саркар не выйдет из башни и не поговорит с людьми открыто?

— Кто знает! Может быть, и он, как все люди, боится Великого Змея-махараджа.

— Ну, а как он выглядит, этот ваш саркар?

— И этого мы не знаем. Его никто никогда не ви­дел. Еду и всё необходимое мы приносим сюда и кла­дём вот тут — возле ограды.

— Идите, идите, дети мои! — повторял голос из башни. — Поскорей расходитесь по домам!

Все жители повернулись и стали расходиться. Только Юсуф, Мохан и принцесса остались стоять пе­ред железной дверью.

— Пойдёмте и мы к себе в гостиницу, — сказал Мохан.

— Нет, я хочу посмотреть, как выглядит этот таинственный саркар, — ответил Юсуф.

— Да ведь сказали же тебе, что до сих пор ещё ни один человек в городе не видел саркара! Как же ты мо­жешь его увидеть?

— Ну так я хоть посмотрю, что лежит в этих ящиках.

Юсуф открыл крышку одного из ящиков и уже было заглянул туда, как вдруг сверху зазвучал тот же голос:

— Берегись, чужестранец! Не нарушай покой усопшего! Уходи отсюда!

— Пойдём, Юсуф, пойдём поскорей! Я боюсь! — зашептала принцесса.

— Я тоже, — сказал Юсуф. Взявшись за руки, дети побежали домой. Но в во­ротах гостиницы Юсуф остановился и сказал:

— А всё-таки я хочу посмотреть, что будет дальше.

Мохан и принцесса принялись наперебой уговари­вать его войти в дом, но Юсуф и слушать ничего не хо­тел. Целый час стояли они втроём в воротах и смотрели на башню. Однако же за это время ровно ничего не про­изошло. Двери башни по-прежнему оставались закры­тыми, а чёрные ящики стояли около железной ограды. Наконец, часа через два, а то и больше, огромный шар на верхушке башни погас, — и весь город погрузился в темноту.

Тут Юсуф нащупал руку Мохана, вложил её в ру­ку принцессы и сказал:

— Оставайтесь оба здесь, а я пойду к башне и по­смотрю, что там делается.

— Не ходи, Юсуф, не ходи! — просила принцесса.

— Нет, надо идти, — сказал Юсуф. — Сейчас очень темно, и мне кажется, что теперь-то они и начнут переносить ящики.

— Почему ты думаешь, что саркар этого города будет работать в такой темноте? — спросил Мохан.

— Не только в этом городе, — ответил Юсуф, — но и во многих других местах саркары любят делать свои дела в темноте. Темнота скрывает их от глаз под­данных. Так говорят люди. Ну, пустите меня, я пой­ду. — И Юсуф убежал.

Было темно, хоть глаз выколи; вопли горожан за­тихли, и в мёртвой тишине улиц слышался только дробный стук сандалий Юсуфа. Вскоре его шаги затих­ли. И вдруг тишину прорезал пронзительный крик. Принцесса в ужасе прижалась к Мохану, и в ту же минуту на башне вспыхнул и загорелся шар. Дети не­вольно зажмурились. А когда глаза их привыкли к яркому свету, они увидели длинную прямую улицу и в конце её башню. Чёрные ящики исчезли, а там, где они стояли, возле ограды, неподвижно лежал Юсуф.

— Хае, хае! — закричали принцесса и Мохан и, заливаясь слезами, бросились к своему другу.

Принцесса приподняла голову Юсуфа, положила к себе на колени и увидела у него на лбу чёрную ранку — след змеиного укуса. Принцесса ещё сильнее за­плакала, а глядя на неё, громче заплакал и Мохан. Вдруг чья-то рука коснулась плеча Мохана и тихий голос спросил:

— Что случилось? По­чему вы плачете?

— Наш друг умер. Его ужалил Змей-махарадж.

— Змей-махарадж? — В голосе человека прозву­чала скрытая усмешка, и дети подняли головы.

Перед ними стоял старик с длинной волнистой бо­родой. Он был одет в зелёный кафтан, а в руках держал палку, к серебряному набалдашнику которой были приделаны два небольших крыла. Крылья всё время трепетали, и казалось, что палка вот-вот вырвется из рук старика и улетит.

Старик улыбнулся и сказал:

— Не плачьте, ваш друг не умер. Он только поте­рял сознание.

Принцесса и Мохан схватили старика за руки и стали просить его:

— Дедушка, спаси нашего друга!

— Не могу, — отвечал старик. — Я очень стар. А вот ты можешь! — И он поглядел на Мохана.

— Я? Но как? Чем?

— От укуса этого змея есть лекарство...

— Скажи, где его найти! — воскликнул Мохан.

— А ты пойдёшь искать?

— Пойду! — твердо сказал Мохан. — Если даже ради спасения моего друга мне придётся пожертвовать жизнью, я сделаю это с радостью!

— Хорошо, сынок! — сказал старик и потрепал Мохана по плечу. — Тебе придётся покинуть этот го­род и опять пуститься в странствие по волшебному дереву — только теперь уже одному.

— Что ж, пойду один.

— Попробуй. Тебе придётся спускаться вниз не меньше мили, пока ты не увидишь большую ветку.

— Справа или слева?

— Слева. Над этой веткой прибита доска, на кото­рой написано: «Город Спящих». Ты пойдёшь по этой ветке. Через две с половиной мили она кончится, и ты увидишь перед собой пещеру. Пещера эта на семь миль уходит в глубь горы. Пройдёшь сквозь неё и попадёшь в долину. В этой долине и находится Город Спящих.

— Ну, а где же я там найду лекарство от змеиного укуса? — спросил Мохан.

— Погоди, скажу всё по порядку. Разыщи самого старого человека в этом городе. На шее у него на золо­той цепи висит большой рубин. Если старик отдаст тебе его — Юсуф спасён! Этот рубин обладает чудесной си­лой вытягивать змеиный яд из ран и оживлять челове­ка. Но всё это ты должен сделать за три дня, иначе змеиный яд проникнет в мозг Юсуфа, и тогда уже ни­кто в мире не сможет вернуть его к жизни.

— Я сейчас же пойду за рубином, — сказал Мо­хан. — Но как же быть с Юсуфом и принцессой?

— Не беспокойся, я позабочусь о них. Я живу в подвале соседнего дома, и ваша принцесса пойдёт со мной. Мы вдвоём будем стеречь Юсуфа. А ты иди, доставай рубин и возвращайся поскорей обратно.

Когда Мохан ушёл, старик сказал принцессе:

— Ну, пойдём домой, девочка.

— А как же Юсуф?

— Оставим его здесь. Они сами подберут его и внесут в башню.

— Но ведь они его сожгут!

— Нет, не раньше чем через три дня.

— Откуда вы знаете?

— Я тебе расскажу дома. А здесь не стоит долго оставаться, не то саркар заметит нас, и будет худо.

Старик взял принцессу за руку и отвёл к себе до­мой. Там он достал из сундука зеркало.

— Что это? — спросила принцесса.

— Это волшебное зеркало. В нём можно увидеть всё, что захочешь.

Старик дёрнул за шнурок, привязанный к зеркалу. По гладкой поверхности стекла побежали волны, слов­но по глади воды, когда туда бросишь камень. Когда волны улеглись, принцесса увидела Мохана. Он осто­рожно, с большим трудом спускался по ветвям волшеб­ного дерева. Потом изображение Мохана исчезло, и в зеркале появилась та самая башня, возле которой они оставили Юсуфа. Тяжёлая дверь башни медленно отворилась, из неё вышли четыре человека с закрыты­ми лицами, подняли Юсуфа и унесли. Дверь затвори­лась. Всё исчезло. Зеркало потухло.

Старик ещё раз дёрнул за шнурок. Зеркало опять засветилось, и принцесса увидела, что делается за сте­нами башни. Люди с закрытыми лицами принесли Юсуфа в великолепный зал. Там на небольшом возвы­шении в виде трона сидел человек средних лет, одетый в дорогие одежды. Перед ним плясали танцовщицы. Он сделал знак рукой, и люди с закрытыми лицами снова подняли Юсуфа и понесли его в подземелье. Там они положили его на пол и вернулись обратно.

Принцесса так и засыпала старика вопросами:

— Кто эти люди с закрытыми лицами? И кто си­дит на троне? И что за девушки танцуют перед ним?

— Пусть вернётся Мохан, — сказал старик улы­баясь, — тогда я вам всё расскажу.

А Мохан в это время спускался по дереву всё ниже и ниже. Ему было очень трудно — ведь на руках у него был всего лишь один палец. К тому же теперь подле него не было его верного друга Юсуфа, который всегда был готов поддержать его. Мохану самому приходилось перебираться с ветки на ветку. Однако он не терял му­жества. На ладонях у него появились мозоли. Из сса­дин сочилась кровь. Он то и дело срывался вниз, но, по счастью, ему всякий раз удавалось ухватиться за ка­кой-нибудь крепкий сук. Он переводил дыхание и снова пускался в путь. Когда он добрался до третьей по счёту ветки, всё его тело сплошь было покрыто синяка­ми, царапинами и ссадинами. Он даже подумал в ми­нуту слабости: «А не вернуться ли мне обратно? » Но тут же вспомнил о Юсуфе, которого может спасти толь­ко волшебный рубин, и ему стало стыдно. Мохан опять пополз по ветвям, пока не добрался до ветки, которая должна была привести его в Город Спящих.

Больше мили прошёл Мохан по этой ветке и силь­но устал. От усталости ноги у него подкашивались. И вдруг он поскользнулся, упал и повис вниз головой, зацепившись коленями за ветку. Если он не удержится, если ветка сломается под ним, — всё будет кончено. Он полетит в темноту на многие мили вниз и разобьётся насмерть. Мохан стал тихонько раскачивать ветку — может быть, ему удастся как-нибудь перебраться на другой сук, покрепче. Но у него ничего не вышло, он только измучился вконец. А между тем ветка, на кото­рой он висел, стала потрескивать — вот-вот обломится! Мохан напряг все мускулы и ещё раз попытался ухва­титься за крепкий, толстый сук. Напрасно! Он так и остался висеть вниз головой. А время шло. Что делать? Наконец он собрал последние силы, покрепче сжал ветку коленями, раскачался и сел верхом на ветку. Всё тело у него болело, лоб покрылся испариной. Он поднял руку к лицу, чтобы вытереть пот, и вскрикнул от радо­сти: «Пальцы! У меня на руках выросли пальцы! »

И действительно, на руках у Мохана — и на пра­вой и на левой — снова было по пяти пальцев, как и у всех людей. Он поднёс руки к лицу и стал целовать свои пальцы. Тут слабый розовый свет заструился отку­да-то сверху, и Мохан почувствовал, как тело его нали­вается силой. Он вскочил на ноги и по освещённой розовым светом ветке быстро прошёл остаток пути.

Глава Х

Когда Мохан вышел из пещеры, он увидел, что стоит на вершине высокой горы, а внизу, в кольце гор, лежит прекрасная до­лина. Отсюда, сверху, всё было видно как на ладони. На пологих склонах паслись стада овец и коз. Деревья ломились под тяжестью плодов. Здесь были и яблоки, и груши, и персики, и гранаты. На рисовых полях вода сверкала словно серебро, а посередине долины возвы­шалась величественная крепость, окружённая множе­ством зданий, храмов, больших домов и маленьких домишек.

«Наверно, это тот самый город», — подумал Мо­хан и стал спускаться с горы.

По дороге он встретил пастуха, который пас козье стадо. Мохан остановился и спросил у него:

— Скажи, брат, что это там за город в долине? Это и есть Город Спящих?

— А? Что?.. — невнятно переспросил пастух, чуть приподняв веки. — Ты, кажется, что-то сказал?

— Я спрашиваю, — закричал Мохан, — это и есть Город Спящих?

— Да... это... это... Город Спящих, — едва слышно ответил пастух и, прислонившись к дереву, крепко уснул.

«Странный пастух», — подумал Мохан и пошёл дальше.

У подножия горы он увидел источник. Возле источника сидела женщина. Она подставила кувшин под струю воды и придерживала его рукой. Подойдя поближе, Мохан увидел, что женщина спит. Кувшин переполнился, вода бьёт через край, а женщина этого и не замечает. Правда, глаза у нее открыты, но взгляд туманный, неподвижный, и Мохан сразу догадался, что она ничего не видит.

— Твой кувшин давно полон. Убери его, я тоже хочу воды, — сказал он.

— Что? — спросила женщина едва слышно.

— Я говорю, что твой кувшин полон доверху! — закричал Мохан. — Убери его, я хочу напиться из это­го источника!

Женщина медленно поднялась, взяла кувшин, по­ставила его себе на голову и стала спускаться с горы. Она шла покачиваясь и, видимо, спала на ходу. Мохан напился студёной воды и зашагал дальше. Под навесом какого-то дома он увидел десятерых ткачей. Они молча сидели за станками и ткали. И здесь было то же самое: ткачи работали в полусне. Мохан подошёл к одному из станков и оборвал несколько нитей.

— Зачем ты рвёшь пряжу? — сказал ткач без всякой злобы. — Не мешай нам... Спи.

Можно было подумать, что все эти ткачи накури­лись опиума.

Мохан пошёл дальше и попал в грушевый сад. Ветви сгибались под тяжестью золотых, спелых пло­дов. У Мохана слюнки потекли. Он уже протянул ру­ку, чтобы сорвать грушу, как вдруг его остановил голос:

— Что ты делаешь? Не мешай мне спать! «Ну и город! — подумал Мохан. — Груши и те здесь спят, да ещё и разговаривают во сне».

Но тут он увидел садовника, который сидел под де­ревом, прислонившись к стволу, и легонько покачивал­ся не то во сне, не то наяву.

— Как мне найти самого старого человека в ва­шем городе? — спросил Мохан садовника.

— Какого человека?.. Ступай дальше... Там спро­сишь... — И садовник снова заснул.

Но спрашивать Мохану не пришлось. Едва он вы­шел на площадь, как увидел древнего старика, сидя­щего на ступенях белого мраморного храма. На шее у старика на тонкой золотой цепочке висел большой ог­ненно-красный рубин.

«Вот счастье-то! — подумал Мохан. — Наверно, это тот самый старик, которого я ищу, и, кажется, он тоже спит. Я просто подойду и сниму у него с шеи ру­бин. Что пользы разговаривать с этими сонными людь­ми из спящего города! »

Мохан подошёл к старику и уже хотел было снять волшебный рубин, как вдруг старик крепко схватил его за руку:

— Постой-ка, мальчик! Ты кто такой?

— О! — удивился Мохан. — Разве вы не спите?

— Нет! — сердито ответил старик.

— Извините меня, сахиб, — вежливо сказал Мо­хан. — Я ошибся. Видите ли, все люди, которых я встречал по дороге, спали. Я думал, что вы тоже спите, и хотел сделать то, зачем пришёл сюда.

— А что тебе здесь надо, сынок? — спросил ста­рик. Голос у него стал как будто мягче.

Мохан рассказал ему всё по порядку и закончил свой рассказ такими словами:

— Очень прошу вас, сахиб: дайте мне ваш вол­шебный рубин! Если вы его не дадите, Юсуф умрёт!

— Хорошо, я дам тебе камень, — сказал ста­рик. — Но взамен ты тоже должен дать мне кое-что!

— Всё, что хотите!

— Я хочу получить жемчужную раковину. При­неси мне её — и рубин твой!

— Жемчужную раковину?! Да откуда же мне её взять? У меня нет никакой жемчужной раковины!

— Я знаю, что нет. Но если ты хорошенько поста­раешься, ты сможешь её достать.

— Ну так скажите скорей, что надо делать!

— Слушай! Видишь крепость, что стоит в самом сердце этой долины? В ней живут семь великанов. Они-то и правят нашим городом и всей долиной. Эти великаны — хитрые и злые волшебники. Они заколдо­вали своих подданных и держат их в полусне. Это не сон и не явь. Если бы они крепко спали, они бы не мог­ли работать; если б они бодрствовали, они бы поняли, в какое страшное рабство попали. А великаны живут себе в крепости припеваючи, в богатстве и роскоши. Жители долины работают на них с утра до ночи, безро­потно отдают им всё, а сами довольствуются тем не­многим, что оставляют для них великаны. Им даже не снится, что можно жить иначе. Это не люди, а какие-то сонные бараны. Вот я и хочу пробудить их от этого за­колдованного сна...

— А зачем же вам понадобилась жемчужная ра­ковина?

— В ней одной наше спасение. Если эта чудесная раковина затрубит во весь голос, — долина спящих проснётся, а власти великанов придёт конец. Потому-то великаны и спрятали её у себя в крепости и стерегут день и ночь, не смыкая глаз.

— Стерегут день и ночь? Как же мне её достать? Ведь я — самый обыкновенный мальчик, сахиб, да к тому же ещё и маленький!

— Не знаю, подумай сам, — сказал старик. — Но помни, что я отдам тебе рубин только в обмен на жем­чужную раковину! — И старик ушёл.

День догорал, приближался вечер. На душе у Мо­хана было тревожно. Что делать? Если бы ему удалось достать рубин, он мог бы сегодня же вернуться обрат­но. Но день кончается, а он ещё ничего не успел сде­лать. Ещё два таких дня — и будет поздно. Ведь старик из Города Змей сказал ему, что, если он не вернётся к сроку, Юсуф умрёт.

Поразмыслив как следует, Мохан решил во что бы то ни стало проникнуть в крепость и похитить жемчуж­ную раковину. Он бродил по улицам города до самого вечера, а когда стемнело, направился к крепости. Крепость со всех сторон окружал глубокий ров, наполнен­ный водой. К воротам крепости можно было подойти лишь тогда, когда опускался подъёмный мост. А он опускался только по приказу великанов.

«Но ведь когда-нибудь же его опустят! » — поду­мал Мохан, притаившись у края рва.

Вскоре со стороны города показалась целая про­цессия. Крестьяне несли муку, рис, овощи. Ткачи и портные несли материю и одежду. Пастухи гнали овец и коз. Всё это они оставили на берегу рва, около ворот, и потихоньку пошли обратно. У рва осталось только четыре человека: две молодые, прекрасные девушки и двое юношей, тоже красивых и статных.

— Вы зачем здесь стоите? — спросил их Мо­хан. — Ждёте чего-нибудь?

— Ждём, — сказала одна из девушек. — Нас должны съесть.

— Съесть?! — Мохан от удивления всплеснул ру­ками.

— Ну да, — подтвердил юноша. — Сегодня нас съедят великаны.

— И вы говорите об этом так спокойно, — вос­кликнул Мохан, — словно речь идёт не о вашей жизни, а всего-навсего о приглашении к обеду!

— Это и будет обед.

— Но ведь ради этого обеда вас убьют!.. Вам надо защищаться! Бороться!

— Кто может бороться с великанами! — сказал другой юноша. — Такова уж наша судьба. И потом, в конце-то концов, мы ведь тоже едим мясо — овечье и козье.

— Но вы же не овцы, а люди!

— Ну так что ж! Великаны говорят, что человечье мясо вкусней и питательней баранины.

— Но... но... — Мохан так возмутился, что не мог выговорить ни слова.

А четверо молодых людей тихо стояли у рва и покорно дожидались своей участи. И вдруг подъёмный мост опустился, ворота открылись, и безобразный, страшный великан вышел из крепости. Увидев его, Мо­хан спрятался среди стада овец. Великан собрал всё, что было оставлено на берегу: одежду, мешки с мукой, людей, овец, коз. Вместе с овцами попал к нему в горсть и Мохан. Завязав всю свою добычу в огромную ска­терть и взвалив узел себе на спину, великан пошёл обратно в крепость.

Он притащил узел прямо на кухню, где уже топи­лась огромная плита, и стал разбирать всё, что принёс. Овощи он положил отдельно, муку отдельно, овец свя­зал с овцами, коз — с козами, а затем взял Мохана и, поставив его рядом с юношами и девушками, связал их всех вместе верёвкой, словно пучок редиски.

— Ха-ха-ха! — захохотал он. — Вот это славно! Сегодня наши подданные прислали нам к обеду вместо четырёх людей целых пять!

Он зарычал от удовольствия и пошёл поделиться приятной новостью с другими великанами.

Когда великан ушёл, Мохан сказал своим товари­щам по несчастью:

— Давайте разорвём верёвку и убежим!

— Зачем нам бежать? — сказали все четверо. — От своей судьбы не убежишь.

Тогда Мохан попытался разорвать верёвку один. Но в это время вернулся великан и привёл с собой своих братьев. Все великаны очень обрадовались, уви­дев пятого пленника.

— Наши подданные спят-спят, а понемногу умнеют во сне! — сказал один великан, на голове у ко­торого росли белые рога. — Сегодня же мы отдадим приказ, чтобы каждый день вместо четырёх человек нам доставляли пятерых.

— Готовь-ка скорей обед, — сказал повару другой великан. — Я думаю, что эту пятёрку лучше всего бу­дет поджарить!

— Хорошо! — сказал повар.

Он взял людей, разорвал верёвку и положил их в чан с водой, чтобы помыть хорошенько, а сам пошёл в в другую комнату за ножом.

— Бежим! — шепнул Мохан своим товарищам. — А не то нам конец!

— Ах, дай ты нам умереть спокойно! — сказали все четверо. — Не мешай нам спать!

Мохан не стал с ними спорить. Он выпрыгнул из чана и, скрываясь за рядами больших котлов, выбежал из кухни и спрятался в тёмном углу под лестницей.

Вернувшись на кухню, повар перемыл людей и заметил, что одного не хватает. Он поднял тревогу, и все великаны принялись искать беглеца. Они шарили по всем углам, отодвигали столы и диваны, отворачи­вали ковры. А Мохан тем временем сидел себе поти­хоньку под лестницей. Но вот он услышал, как два ве­ликана остановились на верхней площадке лестницы и один сказал другому:

— Чудеса! Сколько лет живу на свете, а никогда не видал, чтобы человек из долины спящих убегал чуть ли не со сковородки! Где наш Белорогий брат?

— А где ему быть!.. Караулит жемчужную рако­вину.

— Надо его позвать. У него тонкий нюх, он сразу учует человека. А с жемчужной раковиной ничего не случится. Мост поднят, ворота на замке, да и комнату можно запереть!

— Хорошо, сейчас позову.

Один великан ушёл, а другой отправился звать Белорогого. Тут Мохан вылез из своего уголка и на цыпочках пошёл вслед за ним. Он надеялся, что вели­кан не оглянется и не заметит его. Так и случилось. Великан, тяжело ступая, поднимался наверх, к Белорогому, который сторожил жемчужную раковину. А за ним осторожно крался Мохан.

Едва увидев своего брата, Белорогий великан сра­зу же закричал:

— Человечьим духом пахнет! Человечьим духом пахнет!

— Вот ещё! Откуда? — сказал другой великан. — Это тебе кажется. Я потому-то и пришёл к тебе, что пя­тый человек убежал. Ступай поищи его!

— А как же раковина?

— Я могу покараулить её. Или знаешь что; давай лучше запрём дверь на ключ.

— А всё-таки ты занёс ко мне человечий дух! — сказал Белорогий.

— Да как я мог его занести? Хочешь, осмотри мои карманы. Уж будь спокоен, человека я там не прячу...

Белорогий стал осматривать карманы брата, а Мо­хан в это мгновенье незаметно проскользнул в комна­ту, где хранилась волшебная раковина.

Убедившись, что в карманах нет никого, Белоро­гий запер дверь и пошёл вслед за братом на кухню.

Мохан услышал, что ключ поворачивается в зам­ке, и с облегчением вздохнул. Теперь наконец он мог спокойно оглядеться вокруг. По стенам комнаты были расставлены железные птичьи клетки, в которых сиде­ли соловьи, скворцы, попугаи. Птицы разговаривали друг с другом на своём птичьем языке и пели песни. Посередине комнаты стоял стол, покрытый бархатной скатертью, а на нём лежала жемчужная раковина, пе­реливавшаяся всеми цветами радуги. Мохан вскрик­нул от радости и подбежал к столу.

— Теперь я спасён! — сказал он сам себе. — Вот затрубит она сейчас во весь голос — жители спящей долины проснутся, и великанам конец!..

И он уже было протянул руку, чтобы взять рако­вину, как вдруг чей-то голос проговорил: «Берегись! » Кто это сказал? Мохан ещё раз огляделся, но в комнате никого, кроме птиц, не было. Он подождал немного и опять протянул руку к раковине.

— Берегись, не прикасайся ко мне! — послышал­ся всё тот же голос.

— Ты умеешь говорить? — воскликнул Мохан.

— Умею.

— А петь? Трубить?

— Тоже умею. Но для этого надо, чтобы человек поднял меня и приложил к губам.

— Так начинай! Я подниму тебя, а ты труби!

Только сильнее, громче! Труби так, чтобы крепость ве­ликанов рухнула, а Город Спящих проснулся!

— Хорошо. Подними меня.

Мохан попытался поднять раковину, но она оказа­лась такой тяжёлой, что он не мог даже сдвинуть её с места.

— Очень уж ты тяжёлая! — сказал Мохан.

— Я в этом не виновата, — сказала раковина.

— А не можешь ли ты трубить, лёжа на столе?

— Нет, — сказала раковина. — Подними меня повыше, и ты услышишь, как я затрублю!

— Но я не могу тебя поднять!

— Тогда я не могу трубить!

— И отчего ты такая тяжёлая? — спросил Мо­хан. — Так не бывает. Жемчужные раковины лёгкие!

— Но ведь я — не обыкновенная раковина. Я ра­ковина, которая пробуждает людей ото сна.

— А я — обыкновенный мальчик! — сказал Мо­хан печально. — Но скажи, нельзя ли как-нибудь сде­лать, чтобы ты стала полегче?

— Можно, — сказала раковина. — Только для этого тебе опять придётся спускаться вниз по волшеб­ному дереву. Спустишься примерно на милю и увидишь большую ветку...

— Справа или слева? — перебил её Мохан.

— Справа. Пройдёшь по этой ветке около трёх миль и увидишь дверь, которая вся усыпана драгоцен­ными камнями. Войдёшь в эту дверь... только будь осторожен, не дотрагивайся до неё рукой... войдёшь в дверь и увидишь лестницу. Поднимешься по этой лест­нице... только берегись, не касайся золотых перил... поднимешься по лестнице и попадёшь в великолепную комнату. Все вещи в этой комнате сделаны из золота; даже человек, который сидит там, золотой. У этого человека есть горная ворона. Она держит в клюве се­ребряную шкатулочку, а в шкатулочке лежит роза...

— Роза? — удивился Мохан. — Да, роза. Она чудесно пахнет и никогда не увя­дает. Если ты достанешь эту розу, принесёшь её сюда и положишь на меня, то я стану такой же лёгкой, как и она. Тогда ты сможешь поднять меня, и я затрублю... Но берегись — кто-то открывает дверь! — вдруг тихо сказала раковина.

Мохан хотел спрятаться, но не успел. Дверь открылась, и он увидел на пороге Белорогого велика­на. Великан зарычал от ярости, схватил Мохана и уже собирался раздавить его. Но тут заговорила раковина:

— Сахиб великан, отпусти этого мальчика!

— Зачем?

— Этот ребёнок не из нашей долины. Он сын обыкновенных людей, которые спят только по ночам. Мне любопытно будет поговорить с ним. Исполни мою просьбу: посади его в клетку, а клетку поставь рядом со мной. Я хочу послушать, что он расскажет.

— А я хочу его съесть!

— Ты успеешь съесть его, когда мне надоест с ним разговаривать.

— И то правда, — сказал Белорогий. Великан посадил Мохана в клетку, как люди са­жают попугаев или скворцов, поставил клетку перед раковиной и ушёл, закрыв дверь на замок.

Глава XI

Вот прошёл и второй день, а Мохан всё не возвращался. Тут принцесса не на шутку встревожилась и стала просить старика:

— Дедушка, давай посмотрим в волшебное зерка­ло — не случилось ли чего-нибудь с Моханом.

Старик дёрнул шнурок, и по зеркальной глади снова побежали волны, чёрные и страшные, как во время бури на море. Через минуту зеркало проясни­лось, и принцесса увидела большую железную клетку. В клетке сидел Мохан.

— Мохан! — вскрикнула девочка. Мохан увидел принцессу, в отчаянии протянул к ней через решётку руки и закричал:

— Спаси меня, принцесса! Спаси меня! Принцесса бросилась к нему на помощь, но в это мгновение зеркало вспыхнуло и погасло. Мохан исчез. Принцесса залилась слезами:

— Дедушка, милый дедушка! Научи меня, как спасти Мохана!

Старик задумался.

— Что ж, — сказал он наконец, — спасти его можно. Только это очень трудно.

— А что надо сделать?

— Убить великанов Спящего Города! — сказал старик.

— А как же их убить?

— Видишь ли, — сказал старик, — умереть они могут только от трубного звука жемчужной раковины, — в ней их смерть. Мохан, должно быть, хотел по­хитить раковину, но ему это не удалось, и он попал к великанам в плен. Ну, а ты попробуй добраться до са­мой жизни великанов, хоть это ещё труднее. Жизнь их спрятана в сердце горной вороны. Ворона сидит в золо­той клетке. Клетка стоит на вершине высокой скалы. А скала находится за сто миль от Города Спящих. — Что же надо сделать с этой вороной?

— Погоди... В клюве у неё ты увидишь серебря­ную коробочку, в которой лежит роза. Надо взять у неё эту коробочку и достать из неё цветок.

— Ну, а как же Мохан?

— А вот слушай. Возьми эту розу и беги поско­рей к Мохану. Чуть только ты дотронешься цветком до его клетки, как она сразу откроется. Ну, а что будет дальше, увидишь сама.

— Да разве я успею сделать всё это за один день? — спросила принцесса, утирая слезы. — Сто миль туда, сто миль обратно...

— Не знаю, — сказал старик. — Принцессе-то, конечно, такое дело не по плечу. Ну, а если ты и вправ­ду не принцесса, а дочка булочника, то я уверен, что ты со всем справишься!

— Да, это правда! — сказала девочка. — Я доч­ка булочника!

— Ну, если так, возьми-ка мою палку, — сказал старик, протягивая девочке свой крылатый жезл с се­ребряным набалдашником. — У нас уже не осталось времени ходить пешком, а на этой волшебной палке ты долетишь быстрее, чем на самом быстром коне. Держись за неё покрепче обеими руками, и она поне­сёт тебя по воздуху. Только не забудь: когда захочешь опуститься на землю, подними руки, и она опустит те­бя там, где ты пожелаешь.

— Полетели! — крикнула принцесса, вскакивая верхом на палку. — Ну, неси меня скорей к горной во­роне, за сто миль от Города Спящих, на высокую скалу!

Услышав слова девочки, палка сильно взмахнула крыльями, взвилась в небо и полетела. Внизу под ними, чуть видные, зеленели вет­ви волшебного дерева. Потом палка постепенно стала сни­жаться и через минуту влетела в ту самую пещеру, по которой ещё так недавно шагал Мохан. А ещё через минуту она уже опять вырвалась на свет и поне­слась над долиной спящих. Она всё набирала и набирала высо­ту, пока не врезалась в облака. Теперь она летела словно в ту­мане. Облака плыли в разные стороны, иногда они сталкива­лись между собой, и тогда свер­кали молнии. Всё платье прин­цессы намокло, но она по-преж­нему крепко держалась за свою волшебную палку. И вот палка вынырнула из туч и по­летела над ними. Принцесса увидела высокую горную вершину, поднимающуюся выше облаков. На ней не росло ни деревца, ни кустика, ни травинки. Вся она была покрыта снегом, который сверкал золотым блес­ком под лучами солнца. По снегу тут и там были раз­бросаны золотые клетки, в которых можно было раз­глядеть человечьи кости и черепа.

На вершине горы стояла крепость с высокими башнями. Вся она так ослепительно блестела, точно была золотая. Они подлетели поближе, и тут принцес­са увидела, что крепость и в самом деле золотая. Сте­лы, двери, окна, лестницы — всё было сделано из чистого золота. Со шпиля самой высокой башни спу­скалась золотая цепь, на конце которой висела золотая клетка. В клетке сидела горная ворона и держала в клюве серебряную шкатулочку. У подножия башни разгуливали четыре свирепых тигра с разинутыми па­стями. Увидев принцессу, они страшно зарычали.

Принцесса очень испугалась и шепнула своему крылатому жезлу:

— Поднимись повыше!

И жезл послушно понёс её вверх.

Немного успокоившись, девочка сказала:

— Теперь отнеси меня к воротам крепости! Жезл подлетел к самым воротам и опустился на землю. Крепко сжимая в руках волшебную палку, принцесса вошла во двор крепости. Она огляделась по сторонам, но не увидела ни одной живой души.

— Есть здесь кто-нибудь? — крикнула девочка. Эхо четыре раза повторило её голос. Принцесса немножко испугалась, но всё же пошла дальше. Вскоре она очутилась в большом пустом зале. Крутая лестни­ца вела куда-то вверх. На ступенях лестницы, так же как и на снегу вокруг крепости, валялось множество золотых клеток с человечьими костями. Стараясь не глядеть на них, принцесса поднялась по лестнице и очутилась перед закрытой дверью. Она сильно толкну­ла её, лотом так же сильно потянула к себе, но дверь не поддавалась. И вдруг палка вырвалась у неё из рук и тихонько коснулась двери. Дверь тотчас же бесшум­но открылась сама собой. Девочка вошла в огромную, великолепную комнату. С потолка свисали сверкаю­щие драгоценные люстры, стены были украшены тончайшей золотой резьбой. Принцесса прошла через комнату и остановилась около очень красивой двери, сделанной из золота и драгоценных камней. Прежде чем войти в эту дверь, она спросила с порога:

— Есть здесь кто-нибудь?

— Есть здесь кто-нибудь? Есть здесь кто-ни­будь? — повторило эхо, и вдруг нежный звонкий голос сказал неизвестно откуда: — А кого ты ищешь? Мы все тут. Войди! Кого тебе надо?

Принцесса робко переступила порог. Посередине комнаты стояло дерево из чистого золота. На ветвях у него, точно плоды, сверкали и переливались всеми цве­тами радуги драгоценные камни. Но, должно быть, давно уже никто не входил в эту золотую комнату. По углам висела паутина, на полу лежал слой пыли. Но когда девочка пригляделась получше, она увидела, что и паутина и пыль здесь тоже золотые. Столы, кресла, диваны — всё в этой комнате было золотое. На золотой кровати лежала девушка. Волосы у неё были золотые, щёки золотые, даже улыбка на губах — и та золотая. Она была похожа на статую. Рядом с её постелью стоя­ло глубокое кресло, в котором сидел пожилой мужчи­на. Принцесса подошла к нему поближе и вдруг в ужа­се отпрянула назад. Она узнала в этом человеке своего мучителя, который продавал её на аукционе.

— Не бойся! — прозвучал чей-то спокойный го­лос. — Этот человек не может больше причинить тебе вреда. Он золотой!

Принцесса оглянулась, но никого не увидела.

— Кто ты? — закричала она. — Почему ты пря­чешься? Выходи ко мне!

— А я и так перед тобой! — ответил голос.

— Где же ты? — удивилась принцесса.

— Да здесь, перед тобой! — повторил голос. Но вокруг никого не было. Только на высоком зо­лотом треножнике лежала золотая ситара[8]. И девочке вдруг показалось, будто струны её вздрагивают.

— Это ты разговаривала со мной? — спросила удивлённо принцесса. — Разве ты умеешь говорить?

— Да, я говорящая ситара!

— Так объясни мне, сестра, что всё это значит.

— Разве ситара может быть сестрой или бра­том? — засмеялась ситара. — Ведь я всего лишь безжизненный инструмент, который оживает только под руками человека.

— А кто эта девушка? — спросила принцесса.

— Дочь этого человека.

— Но ведь они золотые! Как это может быть?!

— В этой крепости всё золотое. Здесь даже куры золотые и несут золотые яйца. И фонтаны, и вода в них, и деревья, и плоды, и листья — всё золотое. Мало то­го: попробуй испечь хлеб из настоящей муки в одной из печек этого золотого дома, и он сразу же станет золотым.

— Почему? — удивилась принцесса.

— А вот слушай. Человек, который сидит сейчас перед тобой в кресле, прежде был очень плохим, жесто­ким и жадным. Всю свою жизнь он потратил на то, чтобы найти философский камень.

— Что такое философский камень?

— Ну, как тебе объяснить? Видишь, на правой ру­ке у него, на мизинце, кольцо с камешком? Это и есть философский камень. К чему только он ни прикоснёт­ся, всё сразу же превращается в золото.

Принцесса подошла поближе, чтобы лучше раз­глядеть удивительный камень.

— Осторожней! Не дотрагивайся до кольца! — закричала ситара. — Иначе превратишься в золото!

— Я не дотронусь, — сказала принцесса и вдруг в ужасе отшатнулась. — Но ведь этот человек жив! Я слышу, как бьётся его сердце.

— Да, ты права. Он весь золотой, кроме сердца. Поэтому он и жив до сих пор.

— А почему сердце у него не золотое?

— Потому что золото потеряло над ним власть. Видишь ли, человек этот больше всего в жизни любил золото. Много вещей превратил он в этот блестящий жёлтый металл, прикоснувшись к ним философским камнем. В те времена я тоже была самая обыкновенная деревянная ситара, а вот теперь стала золотой и очень тяжёлой... Но что это я всё болтаю и болтаю, даже струны начали запинаться! О чём я говорила?

— Ты говорила, что этот человек был жадный и с помощью своего камня всё обращал в золото.

— Да, помню, помню!.. Однажды он по ошибке прикоснулся камнем к своей дочери, и она в тот же миг стала золотой. С тех пор он возненавидел золото. Уж чего только он ни делал, чтобы оживить свою дочь, но всё было напрасно. Ведь превратить живого челове­ка в золото довольно легко, а вот золото превратить в живого человека — невозможно. Когда он наконец по­нял, что ему уже не удастся оживить свою дочку, он в отчаянии прикоснулся камнем к себе самому. Но так как сердце его уже не любило, а ненавидело золото, оно осталось живым и бьётся до сих пор... А теперь скажи мне, девочка: зачем ты пришла сюда? Не за философским ли камнем? Разве ты не видела по доро­ге тысячи золотых клеток с человечьими костями? Это всё кости жадных людей, которые приходили сюда ради золота, да здесь и остались.

— Видела, — ответила принцесса. — Только мне не нужны ни ваш философский камень, ни ваше золо­то. Мне нужна горная ворона.

— Горную ворону сторожат тигры, а они слу­шаются только своего хозяина, который сидит сейчас перед тобой в кресле. Так что горной вороны тебе не достать... Нет, подожди, есть одно средство...

— Какое?

— Не можешь ли ты раздобыть простой воды?

— Воды? А разве мало воды в этих горах? Все горные вершины покрыты снегом!

— Глупая, да ведь снег-то золотой! Все реки и ручейки в этих горах золотые. Вместо воды в них течёт золото.

— А если я достану воду, тогда что?

— Стоит тебе брызнуть простой водой на золото­го человека и на его дочь, как они оживут.

— Ну и что?

— Ты сможешь попросить у него горную во­рону. Я знаю, он будет очень благодарен тебе за то, что ты оживишь его дочку, и, конечно, отдаст тебе свою заколдованную птицу.

— Почему ты так заботишься об этом злом, жад­ном старике? — спросила принцесса.

— Потому что он перестал быть злым и жадным. А потом, я хочу снова петь. Когда-то я была самой обыкновенной деревянной ситарой, и эта милая де­вушка, перебирая мои струны своими нежными паль­цами, извлекала из меня чудесные звуки. Я хочу вер­нуть к жизни этих двоих людей для того, чтобы песни, которые теснятся у меня в груди, вырвались наружу. Ведь сама я могу только говорить — петь не могу!

— Почему же ты не можешь петь?

— Для того чтобы я запела, нужны пальцы, ис­кусные человеческие пальцы. Я уже сказала тебе: оживить этих людей может лишь простая чистая вода.

Раздобудь где-нибудь хоть немного воды, и ты полу­чишь всё — и философский камень, и ручьи, и реки, полные золотой воды, и золотых кур, и всю эту золо­тую крепость.

— Мне ничего не нужно! — сказала принцесса. — Мне нужна только горная ворона.

Она вскочила верхом на волшебную палку, по­крепче ухватилась за неё и крикнула:

— Скорей отнеси меня к ручейку, к простому чи­стому ручейку!..

Палка взмахнула крыльями, и они полетели. Всё выше и выше поднималась палка, и вскоре золотые горы скрылись из виду. Теперь она опять летела над облаками. Но вот палка стала опускаться, и девочка увидела у себя под ногами цветущую долину. Луга её были покрыты высокой, сочной травой, тут и там мель­кали зелёные рощи, а с вершины горы низвергался сверкающий водопад. У водопада девочка увидела женщин, которые набирали воду в кувшины. Принцес­са схватила один из кувшинов, наполненных водой, и, прежде чем хозяйка успела вымолвить хоть слово, приказала палке подняться повыше и улетела. Жен­щины в изумлении глядели на неё, а некоторые даже лишились чувств от страха. Принцесса этого и не за­метила — она стрелой мчалась обратно, в крепость. По дороге она брызгала водой на золотые клетки с человечьими костями, и люди, ко­торые погибли за решёткой, сразу оживали и сердечно благодари­ли её.

И вот она уже опять в золотой комнате перед зо­лотым человеком и его золотой дочерью. Сначала принцесса брызнула водой на отца, и он вздохнул и зашевелился. Потом окропила водой его прекрасную дочь, и девушка тоже ожила. Она бросилась к отцу, чтобы обнять его, но в это время кто-то крикнул:

— Стой! Не подходи к нему близко! У него на ру­ке всё ещё надето кольцо с философским камнем!

Это сказала ситара. Отец быстро сорвал с руки кольцо, отшвырнул его прочь и уж потом крепко обнял свою дочку. Оба стали наперебой благодарить прин­цессу. А когда девочка сказала им, зачем прилетела сюда, старик с великой радостью согласился подарить ей свою горную ворону и сейчас же пошёл за ней в башню, которую охраняли тигры.

— А про меня вы уже забыли? — послышался голос, полный укора. — Вот до чего доходит человече­ская неблагодарность!

Принцесса повернулась к ситаре и брызнула на неё водой. И золотая ситара тут же превратилась в де­ревянную. Девушка узнала свою ситару и повесила её себе на шею. Из глаз у неё покатились слезы и упали на струны ситары. И струны запели так чудесно, так сладко, что все деревья вокруг зазеленели. Золотые листочки вновь стали зелёными, розы — красными, голые горные вершины поросли высокой, сочной тра­вой, а в источниках и ручейках опять зажурчала про­зрачная и чистая холодная вода. В золотую долину снова пришла весна.

Между тем отец девушки вернулся из башни и принёс золотую клетку на золотой цепи. В клетке си­дела горная ворона и держала в клюве серебряную шкатулочку.

Отвязав золотую цепь от клетки, он передал её девочке. Принцесса вскочила на свою крылатую пал­ку и уже через несколько минут была в Городе Спя­щих. Палка принесла её прямо в замок великанов.

Увидев принцессу, великаны закричали;

— Человек! Человек! — и кинулись ловить её.

Принцесса забилась в самый тёмный угол, по­спешно вытащила из клетки ворону и выхватила у неё из клюва серебряную коробочку с волшебной розой.

Однако Белорогий, у которого нюх был тоньше, чем у самой лучшей охотничьей собаки, почуял, где спряталась принцесса, подбежал к ней и уже хотел бы­ло раздавить девочку своей огромной подошвой. Но она ловко увернулась и, схватив ворону за ноги, разо­рвала её пополам. Послышался оглушительный раскат грома, земля задрожала, стены крепости закачались и рухнули, а принцесса упала оглушённая, ничего не ви­дя, не слыша и не понимая.

Когда принцесса пришла в себя, она не увидела ни крепости, ни великанов, ни рвов, наполненных водой. Перед ней простиралась цветущая долина. По зелёному лугу, как по дорогому ковру, были разбросаны цветы. Посередине стоял стол, покрытый бархатной ска­тертью, а на нём лежала жемчужная раковина. Вокруг не было ничего, кроме клетки, в которой сидел Мохан.

Увидев Мохана, принцесса радостно вскрикнула, подбежала к нему и, вынув из серебряной коробочки розу, прикоснулась цветком к железным прутьям. Клетка отворилась, и Мохан вышел на свободу.

— Теперь скорей летим за волшебным руби­ном! — сказала принцесса. — Третий день подходит, к концу...

— Погоди! — ответил Мохан. — Чтобы получить рубин, мы сперва должны отнести одному старику из Города Спящих эту раковину. Дай-ка мне свою розу!

Он осторожно взял цветок из рук принцессы и по­ложил его на раковину. Роза мгновенно исчезла, а ра­ковина порозовела и стала лёгкой, как цветок. Мохан взял раковину и, усевшись вместе с принцессой на кры­латую палку, полетел к старику в Город Спящих.

Увидев раковину, старик очень обрадовался и, на­клонившись над ней, сказал тихо:

— Труби, разбуди людей моей страны!

Но раковина молчала.

Старик в гневе обернулся к Мохану.

— Ты обманул меня! — сказал он грозно. — Это не волшебная раковина! Ты принёс мне самую обыкно­венную ракушку!

— Нет, сахиб! — сказал Мохан. — Это настоящая раковина. Та самая.

— Тогда почему же она молчит? Мохан внимательно осмотрел раковину. Он высоко поднял её и даже поднёс к губам.

— Почему ты молчишь? — спросил её Мохан. Но раковина опять ничего не ответила.

— Уходи прочь! — крикнул старик Мохану. — Я не дам тебе рубина!

И тут вперёд вышла принцесса.

— Вы не то делаете! — сказала она. И, взяв рако­вину из рук Мохана, приложила её к губам и подула.

— Проснитесь! — затрубила раковина. — Прос­нитесь, все угнетённые моей страны!

Этот клич разнёсся по всей долине, и все те, кто спал или находился в полузабытьи, проснулись — про­снулись впервые за многие годы сна. Слезы счастья блестели на глазах у людей. Они узнавали своих дру­зей, родных и радостно обнимались. После долгой ночи в долине наступило утро.

А раковина всё трубила:

— Проснитесь! Проснитесь, угнетённые моей страны! Откройте глаза, угнетённые всего мира! Старик прижал раковину к сердцу и сказал:

— Теперь я всё понял! Эта раковина не может трубить сама. Её должны оживить человеческое дыха­ние и великая любовь к людям!

Он повернулся к детям, снял с шеи рубин и подал его Мохану. Принцесса с Моханом, не теряя времени, вскочили на волшебный крылатый жезл и пустились в обратный путь. Времени у них оставалось мало — солнце быстро склонялось к горизонту.

Глава XII

Вот Мохан и принцесса опять в Городе Змей.

Когда они пришли к старику, солнце стояло уже совсем низко. Через полчаса оно скроется и наступит ночь.

— Теперь нельзя терять ни минуты! — сказал старик, принимая из рук Мохана рубин. — Пойдёмте скорей, попытаем счастья.

Старик взял свой крылатый жезл и вместе с Моха­ном и принцессой пошёл к башне, где жил правитель.

По дороге он сказал детям:

— Есть только один способ проникнуть в башню. Но для того чтобы это удалось, надо очень осторожно вести себя. Малейшая ошибка — и всё пропало!

— Вы только объясните, что нам делать, — ска­зал Мохан, — а уж мы всё сделаем!

— Ну, слушайте, — ответил старик. — Сейчас мы с вами подойдём к железной ограде башни. Нас оклик­нут: «Кто здесь? » В ответ мы скажем всего два слова:

«Рабы саркара». Тогда нас пропустят дальше. Мы дой­дём до дверей башни, и тут нам придётся остановиться. В двери проделано окошко, через которое слуги сарка­ра посмотрят на нас и решат, пускать ли нас в башню или нет. Знайте же: сколько бы вам ни пришлось стоять перед дверью, вы не должны и глазом моргнуть. Стойте и, не отводя глаз, смотрите на запертое окошко...

— Зачем?.. Почему?

— А потому что истинные рабы саркара ни на минуту не спускают глаз со своего господина, чтобы по первому знаку броситься и сразу исполнить любой его приказ. По этому-то признаку и отличают рабов сарка­ра от остальных людей. Поняли?

— Поняли, — ответила принцесса.

— Ну вот и делайте всё, как я говорю, — сказал старик. — Иначе я не поручусь за жизнь Юсуфа, да и за вашу тоже.

Тут старик, принцесса и Мохан подошли к желез­ной ограде башни. Чей-то голос окликнул их:

— Кто здесь?

— Рабы саркара, — ответили все трое.

— Что вам здесь надо?

— Мы пришли служить саркару, — громко ска­зал старик.

— Войдите! — ответили из башни.

Они прошли за ограду и остановились перед дверью с круглым, похожим на глаз, окошечком. Долго пришлось им смотреть на это окошко, но они смотрели, ни разу не моргнув, до тех пор, пока из глаз у принцес­сы и Мохана не потекли слезы. Если бы им надо было простоять так ещё несколько секунд, принцесса, ве­роятно, не удержалась бы и моргнула. Но, к счастью, в это самое мгновение дверь башни сама собой откры­лась и, пропустив детей и старика, сейчас же закры­лась за ними.

Когда они очутились в башне, старик сказал:

— Теперь скорее вниз вот по этой лестнице! Нам нужно проникнуть в подземелье, пока солнце ещё не зашло.

И он бегом побежал по ступеням. Мохан и прин­цесса бросились вслед за ним.

Как раз в тот миг, когда солнце закатилось, старик опустился на колени возле лежавшего без движения Юсуфа и приложил волшебный рубин к чёрной ранке у него на лбу. И сейчас же свет вокруг померк. С каж­дой минутой в башне становилось всё темнее, темнее... И друзья услышали на лестнице, ведущей в подзе­мелье, топот множества бегущих ног. Топот всё прибли­жался. Тогда старик встал и запер тяжёлую железную дверь.

А между тем рубин как будто наливался светом. Сначала он побелел, потом пожелтел и наконец начал зеленеть... Должно быть, камень высасывал змеиный яд из раны Юсуфа. Чем зеленее он становился, тем ро­зовее делалось лицо у мальчика. Когда же камень стал совсем зелёным, Юсуф тихонько вздохнул и открыл глаза. И тут свет в башне погас. Всё вокруг погрузилось в непроглядную темноту, и со всех сторон послышалось страшное змеиное шипенье.

— Где рубин? Где рубин? — в тревоге закричал старик, шаря по каменным плитам руками.

— У меня, — ответил из темноты голос Юсуфа. — Вот он!

И все увидели во мраке бледный огонёк. Это рубин мерцал и светился изнутри зелёным светом. А змеиное шипенье становилось всё слышнее, страшнее, и каза­лось, что сейчас тысячи змей ворвутся в подземелье...

— Разбей рубин! — крикнул старик. — Разбей! — И он протянул Юсуфу свой волшебный жезл.

Юсуф взял его из рук старика и что было силы ударил по зелёному камню. Раздался оглушительный раскат грома, засверкали молнии, и при свете молний друзья увидели, как стены башни раскололись сверху донизу и зашатались.

— Бежим! Бежим отсюда скорей! — крикнул ста­рик.

Он подхватил на руки принцессу и, усадив Мохана с Юсуфом на свой волшебный жезл, побежал вверх по лестнице.

Едва успели они выско­чить во двор, как башня с грохотом рухнула. Весь город задрожал, а многие дома разрушились до основания. Вихрем сорвало железную сетку, опутавшую город, и унесло куда-то далеко, дале­ко... Люди с воплями выбега­ли из домов и повсюду наты­кались на мёртвых, валяв­шихся на земле змей. Но больше всего их было там, где прежде стояла башня саркара. Они лежали меж развалин на грудах золотых и серебряных монет, алмазов, изумрудов, дорогих украшений и чеканной посуды... А посреди всех этих обломков, осколков и мёртвых змей, целые и невреди­мые, стояли старик в зелёном длинном кафтане и трое детей — два мальчика и девочка. Дети с любопытством смотрели на то, что осталось от страшной крепости.

Жители города подошли к старику, поклонились ему и стали благодарить за то, что он избавил их от змей.

— Благодарите не меня, — сказал старик, — а этих троих храбрых детей. Это они своим мужеством спасли вам жизнь и освободили вас от ваших лукавых и страшных властителей. С нынешнего дня вас больше никогда не ужалит ни одна змея! Царство змей кончи­лось навсегда!

Услышав это, люди посадили Юсуфа, Мохана и принцессу на плечи и с большим почётом пронесли по всему городу.

Эту ночь дети спали в до­ме у старика. Наутро они сердечно поблагодарили го­степриимного хозяина за приют и помощь и стали со­бираться в дорогу.

— Куда вы теперь? — спросил старик.

— Мы хотим добраться до вершины волшебного де­рева, — сказал Юсуф.

Старик ничего не ответил, только достал из сунду­ка своё волшебное зеркало и стал смотреть в его про­зрачную глубину.

— Дедушка, так мы пойдём? — сказал Юсуф. Старик молчал. Тогда Юсуф не выдержал и тоже заглянул в зеркало. Он увидел садик с колодцем и хи­жину, вокруг которой собралось множество народа. Люди размахивали руками, кричали, а солдаты пади­шаха старались отогнать их подальше от дома... «Где же я видел этот домик и сад? » — подумал Юсуф и стал с интересом смотреть, что будет дальше. И вот солдаты вошли в хижину и начали выбрасывать оттуда вещи — циновки, посуду... Потом они согнали с кровати какую-то пожилую женщину и выбросили на двор кровать.

Женщина заплакала и закри­чала, захлёбываясь слезами:

— Юсуф! Юсуф! Где же ты, мой Юсуф? Видишь, солда­ты падишаха отняли у меня мой домик!.. Юсуф, мальчик мой, где ты?..

— Мама! — невольно вы­рвалось у Юсуфа.

— Твоя мать в беде, — сказал старик и пристально по­смотрел на Юсуфа.

— Я должен помочь ей, дедушка! — закричал Юсуф в тревоге. — Мне надо сейчас же, сию же минуту наверх, а я так глубоко под землёй... Как мне быть?..

— Скорей добираться до дому, — ответил старик. Он спрятал волшебное зеркало и посадил всех троих детей впереди себя на свой крылатый жезл. Жезл взмахнул крыльями и полетел, куда ему было приказано.

До сих пор Юсуф и его друзья спускались по вол­шебному дереву в глубь земли; теперь они поднима­лись к её поверхности. На многие мили вверх уходили ветви чудесного дерева, и наши друзья, словно по вол­нам, плыли среди густой листвы.

— Дедушка, — спросил Мохан во время пути, — скажи мне, пожалуйста, где же всё-таки скрывались змеи в этом городе, из которого мы сейчас возвращаем­ся? Я всё думаю, думаю и никак не могу додуматься.

— Видишь ли, сынок, — ответил старик усме­хаясь, — есть на свете такие змеи, которые живут среди людей и умеют притворяться людьми. Но, улучив удобную минуту, они нападают на человека и жалят его. Эти люди-змеи гораздо опаснее обыкновенных змей. От них труднее уберечься.

— А можно отличить человека-змея от настоя­щих людей? — спросила принцесса.

— Можно, дочка, — ответил старик. — Сердце та­кого человека наполнено ядом, и это сразу видно по глазам. Если ты внимательно посмотришь ему в глаза, ты увидишь, чего от него можно ждать. Он готов убить своего ближнего, ограбить его, отравить ядом клеветы, лишь бы ему самому было хорошо. В глазах у челове­ка-змея нет света — вместо зрачков у него маленькие серебряные монетки.

Волшебный жезл полетел быстрее. Впереди уже показалось отверстие в земле, через которое проникали слабые лучи дневного света. Ещё минута — и крыла­тый жезл вырвался из воронки и опустил всех троих на землю в садике Юсуфа. Там собралось множество самых разных людей: и падишах, и его дочка, и дере­венский староста, и солдаты, и толпа соседей. А среди них стояла мать Юсуфа и горько плакала.

— Мама! — закричал Юсуф.

Мать оглянулась и увидела сына. Она бросилась к нему и стала обнимать, покрывая его лицо слезами и поцелуями.

— Взять его! — приказал падишах. Солдаты падишаха кинулись к Юсуфу, но их оста­новил старик в зелёном кафтане.

— В чём виноват этот бедный мальчик? — спро­сил он падишаха.

— Этот мальчишка — беглец, — ответил пади­шах. — Он убежал, чтобы не служить мне, своему гос­подину, в то время как войско моё готовилось покорить соседнюю страну.

— А для чего тебе покорять соседнюю страну? — спросил старик.

— Для того чтобы завладеть её богатствами: золо­том, алмазами...

— Ах, вот как! — сказал старик и, достав из кар­мана целую пригоршню золотых монет и драгоценных камней, швырнул её на землю.

Камни и монеты раскатились по всему саду, а не­которые даже упали в яму, в которой росло — вверх корнями, вниз ветвями — волшебное дерево.

Солдаты и приближённые падишаха кинулись подбирать деньги и алмазы, а сам падишах с удивле­нием поглядел на старика и спросил:

— Кто ты такой?

— Я тот, кто укажет тебе верный путь к богатст­ву, — ответил старик. — Видишь эту глубокую яму? Я только что вышел из неё. Там, под землёй, находятся несметные сокровища: рубины, алмазы, золото. Спу­стись туда, и ты найдёшь такие драгоценности, какие тебе и во сне не снились.

Падишах и его жадная дочка, не говоря ни слова, бросились к яме вслед за солдатами.

— Постойте! — закричал Юсуф.

— Не удерживай их, — сказал старик Юсуфу. — Пусть все до одного отправляются за алмазами. Так! А теперь бери скорей лопату и засыпь яму.

Юсуф с удивлением посмотрел на старика: засы­пать яму?.. Уж не ослышался ли он?..

А старик повернулся к жителям деревни и сказал громко:

— Слушайте, люди! Если вы хотите навсегда из­бавиться от падишаха, помогите скорей засыпать эту яму землёй, чтобы он не смог вернуться обратно.

Наконец-то Юсуф всё понял! Он схватил лопату и стал поспешно засыпать яму. Глядя на него, и другие юноши деревни взялись за дело. Скоро все крестьяне, как один, дружно трудились, заваливая яму тяжёлыми комьями земли.

Когда дело было уже окончено, Юсуф в тревоге спросил старика:

— Дедушка, а что же будет с моим деревом? Ведь оно осталось под землёй!..

— Зато всё, что ты узнал, странствуя по его вет­вям, навсегда останется при тебе, — ответил старик. — А знаешь ты теперь так много, что можешь поделиться и со своими односельчанами. Постарайся же научить их всему тому, чему тебя научило волшебное дерево.

— Но ведь я так и не добрался до самой верши­ны, — сказал Юсуф. — А мне очень хотелось посмо­треть, что там, на самом верху.

Старик улыбнулся:

— Да ведь дерево, по ветвям которого ты странст­вовал, — не простое. Это дерево истории человечества, и никто ещё не видел его вершины.

С лица Юсуфа сошла тень тревоги и недоумения. В самые дальние уголки его сердца пролился свет. Всё стало ему ясно. С почтением подошёл он к старику, поцеловал край его одежды и сказал:

— Ты меня очень многому научил, дедушка! Я не знаю, как и благодарить тебя... Пусть с сегодняшнего дня мой дом станет твоим. Оставайся жить с нами вме­сте. Мы все здесь поместимся — и ты, и Мохан, и прин­цесса, и я с матерью.

— Нет, Юсуф, — сказал старик. — Пускай Мо­хан и эта маленькая девочка, — он погладил принцес­су по голове, — остаются с тобой. Живите вместе и слушайтесь мать. Да не забудьте рассказать односель­чанам обо всём, что видели под землёй. А я пойду дальше.

— Куда, дедушка? Почему ты не хочешь остаться с нами? — спросил Мохан.

— Останься! — сказала принцесса, прижавшись к старику.

— Не могу, дочка, не могу, — ответил старик. — Я всегда должен идти вперёд и вперёд. Мне нельзя остановиться ни на минуту, потому что моё имя — Время.

Сказав это, старик взял в руки свой крылатый жезл и полетел. А Юсуф, Мохан и принцесса долго ещё стояли и глядели ему вслед, пока наконец он не скрыл­ся из глаз за поворотом.

Мать Юсуфа ласково посмотрела на своего сына, на его новых товарищей и сказала:

— Этот мудрый старик говорит правду. Он ука­зал вам дом и путь. Идёмте, дети.

Юсуф взял за руки принцессу и Мохана и повёл через сад, полный благоухающих цветов. Так, не раз­нимая рук, они и вошли в дом вслед за матерью.


[1] Сир — мера веса, равная приблизительно 900 граммам.

[2] Рупия — основная денежная единица Индии, равная примерно 84 копейкам.

[3] Газ — мера длины, равная приблизительно 0, 9 метра.

[4] Саркар, хузур — господин, повелитель, ваше высо­чество — форма почтительного обращения.

[5] Сахиб — господин, барин-европеец, хозяин.

[6] Анна — мелкая монета, равная 4 пайсам.

[7] Паиса — мелкая индийская монета.

[8] Ситара — музыкальный инструмент типа гитары.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.