|
|||
КАРТИНА 8Появился Король. ФИЛИПП. Свинопас, почему принцессе стало дурно во время прогулки? Неужели ее напугали мои поросята? Или их тонкие голоса взбудоражили ее нервы? МАРИУС. Нет, ваше величество, ваши покорные свинки сейчас там в загоне, и ведут они себя просто прекрасно, не издали ни единого звука во время прогулки принцессы. ФИЛИПП. Правда? (Прислушивается. ) МАРИУС. А у принцессы просто закружилась голова, видимо, ее высочество просто переутомились на солнце. ФИЛИПП. Они спят. Слышу, как их пятачки нежно посапывают. МАРИУС. Ваше величество, можно нескромный вопрос? ФИЛИПП. Смотря на сколько нескромный. МАРИУС. Почему вы решили разводить поросят, это же не приносит дохода королевству? ФИЛИПП. А-а-а… Это долгая история… Когда я в первый раз увидел мою покойную жену, королеву, на балу после вальса, от ее красоты я даже хрюкнул. Она назвала меня так нежно и ласково – розовый поросеночек. А после ее смерти я решил завести пару дюжин поросят, но я не успеваю следить за всем, вот мне и понадобился свинопас. МАРИУС. Ваши свинки просто замечательные, мне кажется, что когда я с ними разговариваю, они меня понимают. ФИЛИПП. Правда? Дело в том, что я тоже с ними разговариваю. Во дворце одни женщины и не с кем просто поболтать по душам, вот я и прихожу к ним. Они меня любят, не капризничают. МАРИУС. Ваше величество, а почему все считают принцессу капризной? ФИЛИПП. После смерти ее матери, она очень изменилась. Все ей не так и не эдак. Вот, например, посватался к ней принц из соседнего королевства, забыл его имя, привез самые для него дорогие подарки розу и соловья, и что ты думаешь? МАРИУС. Она его выгнала и подарки не приняла. ФИЛИПП. Откуда ты знаешь? МАРИУС. Просто предположил. ФИЛИПП. Сколько принцев ей присылали свои портреты! У одного оказался кривой нос, второй для нее слишком упитан, третьего вообще дураком назвала… МАРИУС. Наверное, просто она никого не полюбила, а ведь любовь меняет людей. ФИЛИПП. Да ты – философ! Кстати, насчет любви… Не знаю, что мне и делать, может посоветуешь? МАРИУС. Конечно, ваше величество, но только вдруг мой совет вам не понравится? ФИЛИПП. Даже если и не понравится, так уж и быть, голову тебе отрубать не буду. МАРИУС. Хорошо, я слушаю. ФИЛИПП. Как же начать… У меня в королевстве есть такая дама, ее зовут Брунгильда. Так вот она… она мне нравится. МАРИУС. Это же замечательно! ФИЛИПП. Но это не нравится принцессе. МАРИУС. Поэтому вы хотите ее поскорее выдать замуж? ФИЛИПП. Нет-нет, я люблю Лауру, она у меня единственная дочка. Просто ты правильно сказал, что любовь меняет людей, вот я и думаю, полюбит она принца, выйдет замуж, перестанет капризничать и изменит свое отношение к Брунгильде. Ой, а что ты все мастеришь? МАРИУС. Это волшебная трещотка. Когда ею начнешь вертеть по воздуху, раздадутся звуки всех вальсов и полек, какие только есть на свете. ФИЛИПП. Как здорово! Можно мне попробовать? МАРИУС. Конечно, ваше величество! ГОЛОС БРУНГИЛЬДЫ. Ваше величество, где вы? ФИЛИПП. Ой, это - она. МАРИУС. Кто? ФИЛИПП. Она! Брунгильда! МАРИУС. Вам надо поговорить наедине? ГОЛОС БРУНГИЛЬДЫ. Ваше величество?! МАРИУС. Я вас оставлю. ФИЛИПП. Спасибо… даже не знаю твоего имени. МАРИУС. Мариус… ФИЛИПП. Мариус. Знакомое имя. Кого же ты мне напоминаешь?.. ГОЛОС БРУНГИЛЬДЫ. Ваше величество! МАРИУС. Имя, как имя… (Уходит в загон к свиньям. )
|
|||
|