Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Примечания 2 страница




410 " Что же [ты] творишь, обернувшись ракшаси!
Сама божество, а поедаешь людей! "
И ввел [Горкхо] в той стране обычай:
Наказал почитать [Богиню] один раз в году66,
А Гаури отвел ко двору Шивы.
Там Богиня совершила еще одну попытку.
Была у царя Гондхорбо67 дочь по имени Бирохини.
Поклонялась [она] Шиве, молила о желанном даре— муже.
Хотелось ей супруга из бессмертных.
[Подвижничеством] возвысилась дева до Шанкары


420 Прознав о подвижничестве девы, задумался Хара
" Велика вражда между Богиней и Горкхо!
Никак не иссякнет их ненависть!
Пусть же эта дева получит в мужья Горкхо! "
Так Хара, Благосклонный-к-верующим68, милостиво сказал.
Горкхонатха подарил ей в мужья:
" Нет на земле никого из бессмертных!
Но дам ей в награду желаемое—йога, добродетельного Горкхонатха" 69.
Услыхав подобное, задумался Горкхо о [грозящей] опасности:
Хитро одарил Хара [деву] прекрасным даром.


430 Ведь надлежало [йогу] исполнить веление Учителя.
Верный приказу Шивы, согласился [Горкхо] взять деву в жены.
Получив супруга, вернулась Бирохини домой.
Ввела натха в спальные покои.
Но истинный йог Горкхонатх обладал [чудесным] свойством70.
В спальных покоях обернулся [он] шестимесячным дитятей
И заплакал " уа, уа", прося молока.
Увидев подобное, изумилась царская дочь:
" Хорошего муженька получила, просит [он] попить молока!
Что-то скажут мои отец и мать, прознав об этом!


440 Засмеет народ, что же [я] наделала!
Не желанного я добилась, а великого позора! "
Думая о [своем] горе, долго плакала [Бирохини].
Рыдала дева и печально глядела.
" Получила [я] в дар колдуна Горкхо! "
И задумала она разрушить колдовство.
Сказав так, стала царская дочь прислуживать [йогу].
Прибегнув к хитрости, заговорила:
" Великий бог одарил, и я приняла тебя!
Слукавив, зачем ты обманул меня?


450 Слукавив, не ублажишь меня,
Сейчас же сделаю тебя виновным в убийстве супруги! "
Выслушал речь девы Горкхо и рассмеялся,
И заговорил, обращаясь к деве:
" Хитро обманул тебя Хара!
[Ведь] я ни мужчина, ни женщина, хоть и отдан тебе [в мужья]!
Я ни мужчина, ни женщина, нет [во мне] мужской силы.
Мое тело, словно сухое дерево,
Цветок без запаха я, цветок мандары71!
Как в сухом дереве, нет соков в моем теле,


460 Потому что держусь я обычаев сиддхов.
Но коли исполнишь мои слова,
То обязательно получишь бессмертного сына!
Знай, все сиддхи рождаются из моей набедренной повязки.
Выстирай эту набедренную повязку и выпей воду!
Увидишь и убедишься — родится сын-сиддха".
Запомнила дева слова Горкхо.
Выстирала [его] набедренную повязку и выпила воду.
Набедренную повязку Горкхо выстирала и выпила воду.
В тот же миг зачала дева.


470 И через десять данд72 родился сын.
Уже при рождении тело [его] было облачено в одеяние сиддхов.
Увидев его, Горкхонатх произнес мантру
И нарек его Кхояджо.
Так вразумив деву, удалился Горкхо.
Покинув Биджояногор73, [он] возвратился к бакуле.
Сел натх под бакулой.
Тем временем сиддха Кан-пха летел на небесной колеснице.
Словно вихрь, мчался йог дорогой ветров.
Под деревом сидел великий йог Горкхо.


480 В тот же миг увидел тень (над собой],
Задрав голову, взглянул Горкхо, великий муж, вверх:
" Неужели среди сиддхов есть такой, Что не почитает меня! " —
Подумав так, сказал тогда Горкхо.
Повелел [своим] сандалиям связать и доставить [сиддху] к нему.
Приказал сандалиям схватить того [сиддху].
За край одежды [те] стащили его [с небес] в святую обитель.
В гневе сказал [ничего] не ведающий Горкхо Кан-пха:
" Как смеешь ты проезжать надо мною! "


490 Услыхав слова Горкхо, отвечал Кан-пха:
" О Горкхо, со вниманием выслушай мою речь!
В трех мирах ты прославлен, йог Горкхо!
[Но] живешь ты один, где же твой Учитель?
Не отринул ты гордыню, какой же прок от [твоей] жизни?
Твой Учитель околдован кодолийками!
Странствую я по трем мирам, дабы повидаться со своим гуру!
И, странствуя, опечалился я душой.
Видел, как обессилен Минонатх!
Слабеет, словно цапля, мечтающая о пище.

стк. 500-999

500 Зубы шатаются, жизнь его на исходе!
Сбросив свои одежды, пребывает Мин в объятиях возлюбленных!
Обеспамятел Мин, растерял [великое] знание!
Слушай же, Горкхаи, нет жизненных соков в [его] теле.
Обеспамятел Мин, не владеет более знанием [натхов]!
Силы [его] иссякли, [он] — кожа да кости!
Ради него пошел [я] в мир Ямы74.
Придя туда, увидел предначертанное ему:
Осталось ему лишь три дня жизни.
Уже приказано вестнику Ямы75 доставить [его]!

510 Ежели [ты], Горкхо, страшишься позора,
То поспеши туда, спаси жизнь своему Учителю!
Прислушайся, Горкхаи, к тому, что говорю!
Осознав все, спаси вишнуита76 Миная! "
На речь Кан-пха отвечал гневно Горкхо:
" Ты сам не понимаешь того, что наговорил мне!
А твой гуру стал узником в стране Мехаркул77!
Ведомо мне его назначение.
Знаю, живет в Мехаркуле одна мудрая женщина.
Это супруга по имени Монамоти царя той [страны].


520 От Всевышнего78 получила она великое знание.
На земле нет ей равной в [том] знании!
Та женщина вдова, есть [у нее] сын—царь царей!
По божественному предопределению живет
Хари-пха в ее доме. [Но] ее сын связал твоего Учителя
И заключил его в земляную темницу.
И сверху как будто еще и слона [поставил] на привязи.
Постоянно держит сиддху в земле79! "
Так оба сиддхи узнали о своих Учителях,
И пошел каждый в свою сторону на поиски гуру.


530 Пожевали бетелевые орешки и
Отправились на поиски [своих] Учителей.
Кан-пха ушел в сторону Мехаркула,
И Горкхонатх отправился на поиски [своего] гуру.
Глубоко задумавшись, смотрел Горкхаи [по сторонам].
Сначала, дабы узнать предначертанное Учителю, пошел [он] в город Ямы.
Надел [Горкхо] нищенское одеяние сиддхов и суму для подаяния.
В руки взял посох, на ноги надел сандалии.
Так достиг Горкхо обители Ямы.
Царь Яма сидел в [своем] собрании.


540 При виде Горкхо сам Яма встал,
Взял [его] за руку и усадил на свой трон.
Молвил царь Яма: " Слушай, о великий йог Горкхо!
Зачем явился, великомудрый! "
Отвечал Горкхонатх: " Слушай,
Повелитель закона80!
Слушай внимательно мои слова!
Благородный Мин знает все о рождении и смерти,
[Но], проклятый Гаури, познал Учитель поражение в Кодоли!
Околдованным живет Мин в городе Кодоли.
Зачем призываешь его к себе, о повелитель?


550 Коли задумал ты призвать йога в свой мир,
Пойдем со мной к Брахме [на суд].
Рассуди, ты сам не знаешь, [что затеял]!
Хорошо поразмыслив, вспомни, что я за человек.
А то нынче же узнаешь, сколько силы во мне!
Вместе с землей унесу тебя!
Отвечай мне, кто дал тебе [такую] власть? "
Такими словами Горкхо бранил [Яму],
Призывая в свидетели все три мира.
Сказав так, [он] взял свою суму для подаяния и нищенское одеяние.


560 И, задумав желание, крикнул Горкхо " ом".
И заколебался мир Ямы.
Увидев гнев Горкхо, задрожал Яма в страхе.
Приказал принести записи80,
Одну за другой все записи {Горкхо] внимательно просмотрел,
Вынул предвозвещение своему Учителю.
Обрадовался, слушая оправдания Ямы.
Тотчас же нашел в бумагах предначертание [Мину].
Стирая предвозвещение [Мину], натх предостерег:
" Никогда более, Яма, не поступай столь безрассудно! "


570 Молвив подобное, удалился натх.
Опять сел под бакулой.
Сказал йог-натх: " Лонго и Мохалонго, о братья!
Какое счастье, [что я] сохранил жизнь владыке Мину!
Как хорошо, [что] упрекнул меня йог Кан-пха!
Поссорился [я] с Ямой и стёр предначертанное!
Пришел в столицу Ямы и уничтожил [предвозвещение] Учителю!
Спас [я] Мина, отвел упрек сиддхи!
Истощили тело Учителя кодолийки.
Все силы, сколько было [у него], отняли! "


580 И так и эдак прикидывал натх про себя:
" Как же повстречаться [мне] с гуру Мочондро!
Пойду в собственном обличье в Кодоли,
Случайно повстречаю околдованного Учителя
И в царстве любой, кому [он] прикажет,
Немедля убьет меня! "
И сказал Горкхонатх: " Лонго и Мохалонго, о братья!
Вразумлю Учителя в облике дваждырожденного81".
Лонго и Мохалонго—те двое его слуг,
Быстро исполняют любой приказ {натха].


590 Так Лонго и Мохалонго, два гонца, получили приказ.
И оба вознамерились точно выполнить веление [Горкхо].
Повелел натх: " Спешите к Вишвакарме82!
Поведайте ему все мои новости!
Расскажите ему о моем деле
Пусть, из девяти нитей он сплетет для меня священный шнур83.
Пусть даст золотые серьги и золотой посох.
Пусть даст золотой зонт и золотой посох".
С таким наказом натха пустился Лонго в путь.
И Вишвакарме все поведал:


600 " Попал Минонатх во власть чар кодолиек.
Сам Горкхо отправляется на его поиски!
Но в облике йога не может [он] идти в страну кодолиек.
[Должен] явиться в обличье брахмана Горкхо.
И повелел он дать [ему] наряд брахмана.
Ждет Горкхо и на дорогу смотрит".
Выслушал Вишвакарма вести о натхе
И почтительно вручил золотые предметы.
Вернулся Мохалонго, принес наряд,
При виде золотого наряда обрадовался [Горкхо].


610 На шею [он] повесил шнур из девяти нитей, чело украсил знаком.
Над головой [держал] зонт, тело [облачил] в одеяние йога.
В руку натх взял золотой посох.
Опереди и сзади [Горкхо] —два [его] вестника Лонго и Мохалонго.
Так, приняв облик брахмана, отправился [натх] в Кодоли.
Единым взором охватил [Горокхо] всех кодолиек.
Поклонился [он] со словами: " Живите долго!
Да продлится жизнь [ваша] еще на двенадцать лет! "
[И тут же] сказал натх: " Возвращаемся назад, Лонго!
В облике брахмана не увидеться с Учителем!


620 Завидев брахмана, народ почтит [его].
Не благословишь—начнут [тебя] бранить!
Слово же сиддхов никогда не бывает ложным!
А ежели благословлять [каждого], то все станут бессмертными! "
Так сказав, возвратился йог-натх назад.
И снова сел [он] под бакулой.
Вернув свой прежний облик, задумался натх.
Вновь стал йогом с серьгами из ракушек в ушах.
Сказал натх: " Послушай, что скажу, брат Мохалонго!
Верну я Учителя, коли пойду в облике йога! "


630 Так молвив, йог-натх сел в йогическую позу.
Взял с собой двух соратников Лонго и Мохалонго.
Принял натх йогическую позу и поднялся в небо.
Словно ястреб, парил он в небе.
Двигался натх по воздуху.
С любопытством глядел натх, паря в небе.
Медленно плыл натх по воздуху, сидя в йогической позе,
Будто луна или солнце двигались вокруг земли.
Так дорогой ветров двигался натх в небе.
Заметил [он] на крышах каждого дома стяги с драгоценными каменьями.
Смотрел по сторонам натх, паря в пространстве.


640 По счастливому предопределению увидел [он] столицу кодолиек.
Постепенно оглядел Горокхонатх все царство.
Повсюду в царстве стояло благоухание от агуру84 и сандала.
И сказал натх:
" Удивительное и прекрасное царство!
Тола85 сандала здесь продается за четыре каури86.
Увидел [он] на людях шелковые одеяния—пачхоры87.
На крыше каждого дома—золотые тыквы.
Никто не пил воды из чужого пруда.
Сушили люди на солнце драгоценные каменья.


650 В доме у каждого раула88 было по нескольку жен.
У одного Мина шестнадцать сотен кодолиек!
Повсюду видел [Горкхо] город, подобный Амаравати89.
Видел везде в городе высокие дома.
Были украшены стягами дома из золота.
Украшали всех людей [той] страны драгоценные каменья.
Увидел [натх], что все в царстве счастливы и веселы.
У ворот каждого дома увидел [он] золотые навесы.
И город пел славу [своему] царю.
Пили все люди воду из золотых кувшинов.


660 Так увидел [Горкхо] удивительное царство, чудесную страну,
Когда достиг государства [своего] Учителя.
Увидел [натх] дивный пруд с чистой водой.
Летали над цветами лотосов гуси и чакары90.
На четырех берегах [пруда] цвело много разных цветов дивной красоты.
Росли [там] хлебные деревья, кокосовые пальмы,
Пальмиры, финиковые пальмы и многие иные деревья.


670 Приняв йогическую позу, задумался натх:
«Как мне получить сведения о царстве?
У кого спрошу, кому откроюсь?
Как узнать мне о нравах страны? »
Долго [так] размышлял ученый муж Горкхаи.
[Тут] подошла, держа кувшин на бедре, кодолийская женщина.
Под деревом сидел Горкхо, великий муж.
Так пришла одна женщина.
Пришла [она] на берег пруда набрать воды.
Разглядывая йога, набирала и [тут же] выливала дева воду.

 

680 Красота натха покорила деву.
Пронзила [ее] тело стрела Маданы91.
Сердцем обезумев, ни о чем другом не думая,
Подошла [ближе] красавица, позабыв страх и стыд.
Рассматривая [натха], подошла [дева] поближе.
Завела разговор о своих достоинствах.
Всплескивая руками, [она] лукаво говорила.
Грудь была не прикрыта, только ожерелье из самоцветов колыхалось.
«Откуда [ты] пришел, йог, в какой стране [твой] дом?
Зачем ты явился в город Кодоли?

 

690 С той поры как царем и повелителем стал Мин,
Перевелись в нашей стране чужеземные йоги!
С тех пор как царь Мин стал государем,
Не видела близко в [нашей] стране йога.
Как попадется йог-чужеземец, то хватают его.
Приведут его на южную окраину города92 и убьют.
Так были убиты сотни и сотни тысяч йогов!
Не можем ходить по дороге из-за зловония [от] трупов йогов.
Были преданы смерти все йоги в Кодоли.
Не едят их, брезгуя, даже стервятники и шакалы.


700 Множество йогов погибло от стрел в Кодоли.
Поели стервятники и шакалы всех [этих] йогов!
Здесь две царицы—Монгола и Комола.
Знай, в услужении у них шестнадцать сотен жен.
Старого йога повстречают—изобьют и лицо изуродуют!
Юного йога повстречают—пронзят стрелами!
Йога в расцвете сил повстречают—зарежут!
Подростка йога повстречают—жерновами сотрут в порошок!
Увидела тебя, и мою душу опалило огнем!
Потому-то все [тебе] и рассказала.

 

710 Счастья, счастья [тебе], йог, да будут счастливы [твои] отец и мать!
Словно из масла тело твое, тело алого цвета!
Не знаешь [ты], что за обычаи в этой стране!
Пришел из чужеземных краев, не ведаешь [здешних] обычаев! »
лачари
рага Бхатиял
При виде красоты натха опечалилась йогини, [сказала]:
«Ступай, ступай отсюда, йог-чужеземец!
Ты подумай о том, что [я] рассказала,
И пойдем ко мне домой!
Велика твоя отвага, но в душе страшись,
Ведь не знаешь [ты] обычаев страны.


720 Схватит начальник стражи, собьет юношескую спесь,
Пронзит тебя стрелой!
С тех пор как Мин стал царем, нет йогов в [нашей] стране —
Обо всем этом и держала [я] речь.
Ступай в другую страну, йог, от дома к дому питайся подаянием,
Но не возвращайся сюда!
Правду я говорю, прислушайся к моим словам,
Идем же ко мне домой!
Останешься здесь, кто-нибудь увидит тебя,
Суму и одежду—всё отнимет!


730 Укрою краем сари и поселю [тебя] в молельне,
Поднесу чашу, полную воды.
Неизменно ем постное, [ведь я] брахманка-йогини,
Идем же ко мне домой!
Говорю я от чистого сердца, поймает [тебя] гонец Мина и,
Признав иноземца, жизни лишит!
Ступай же ко мне домой, буду хорошо ухаживать за тобой,
И станешь ты домохозяином93.
Все это говорю тебе, [пока] никто не увидел тебя,
Вставай же, йог, спеши!


740 Иди впереди по дороге, сзади пойду я,
Дорогой будем беседовать.
Все молодые люди ведут беседы, отчего же [ты. ] опустил голову,
Не улыбаешься, не глядишь в лицо!
Слыхала [я] одно сказание—нет греха в юности,
Тогда почему же [ты] душой печален?
Иди же, йог, в дом йога, получишь [там] кров, еду и воду,
От этого вреда не будет!
Ты да я — люди знающие94, одного происхождения,
В этом нет греха!


750 Ты молодой йог, я юная йогини,
Заживем и будем [вместе] вести хозяйство.
Денно и нощно буду ухаживать [за тобой] — об ином не мечтаю,
И ты ведь на это надеешься.
[Я] стану прясть прекрасные нити, ты же ткать дхоти95,
Будем продавать их за деньги на ярмарке,
День ото дня богатеть, умножать богатство,
И тогда сбросишь |ты] нищенскую одежду и суму для подаяния!
Придем в царское собрание, прежде [всех] поднесут нам чашу с вином,
И будем [мы] вести беседу, всплескивая руками.


760 Взгляни мне в глаза, скажи слово, сделай знак рукой,
Иди же в мой дом, йог! »
Смеясь, отвечал йог Горокхаи:
«Прекрасную речь[ты] сказала, о кодолийская дева!
Прося подаяние, по разным я странствовал странам
И не мог не побывать в этой стране!
Очень [я] испугался, слушая рассказ о [вашей] стране!
Пришел просить [я" ) милостыню, а не смерти!
Ни в одной стране не слыхал я о подобном безумии!
Почему кодолийский царь предает смерти живые существа?


770 Хорошую речь [ты] сказала, дочь раула!
Подобно тому как [других] Мин лишает жизни, меня [он] лишил покоя.
Скажи правду, дочь раула!
Как повидать мне государя Мина?
Как я смогу увидеть его?
Поведай всё, о дочь раула!
Открой, в каком облике можно увидеть Мина? »
Выслушав речь натха, [отвечала] дочь раула:
«Нет пути мужчине в город.
Танцовщицы—те могут пройти.


780 Иначе невозможно пройти ко двору Мина.
Могут туда пройти лишь танцовщицы.
Поспеши же в мой дом!
Под видом танцовщицы ты сможешь повидать Мина.
Стать танцовщицей советую я!
Повидаешь ты Мина в облике танцовщицы».
Отвечал натх: «Послушай, дочь йога!
Я не могу пойти в твой дом.
Увидят меня в твоем доме,
И йоги-раулы осудят тебя!


790 Ты же ступай, ступай, мать, к себе домой!
Милостью натха станешь ты дивной красавицей.
Еще одной милостью одарю, ступай же домой!
Уже наполнилась твоя кладовая драгоценными каменьями!
Вся крыша выложена золотом! »
Улыбаясь, говорил натх: «Слушай меня!
Вот восемь украшений, йогини, [их] надень!
Надев их, ступай ты домой! »
[Натх] вынул из сумы и отдал восемь украшений.
Получив украшения, очень обрадовалась женщина.


800 «Уходи, уходи, йогини, уходи сейчас же! »
Вняв речи натха, пошла [дева],
Но не хотелось ей покидать натха.
Медленно, поступью павы, шла дева.
С печалью в душе шла [она] медленно, обливаясь слезами,
Не хотелось [ей] уходить, все оглядывалась.
Шла дева, а ноги не шли.
Немного отойдя, [она] нарочно разбила кувшин.
Разбив кувшин, в отчаянии дева разрыдалась.
Прибежала [она] назад к натху.


810 «Разбился мой кувшин, как же [я] пойду домой!
Где взять [теперь], как купить кувшин!
Из-за тебя разбился мой кувшин!
Увидела тебя, и нет покоя в моей душе! »
Услыхав подобное, натх весьма опечалился.
Поискал в своей суме и дал [деве] золотой кувшин.
«Бери золотой кувшин и ступай домой!
Сама разбила кувшин, а лукавишь со мной!
Нет стыда в тебе, зачем вернулась!
Того, что ты хочешь, нет в моих помыслах! »


820 Ступай же, ступай же! »—повторял натх.
Рыдала смущенная женщина, не хотелось [ей] уходить.
Немного отойдя, вновь вернулась несчастная,
В отчаянии рыдала дочь йога.
Увидев это, пришел [Горкхо ] в сильное волнение.
Призвав в свидетели три мира, сказал [он] женщине:
«Нет моей вины—тому свидетель бог Дхарма96!
Зачем ты возвратилась, дочь йога?
Свидетель тому бог Дхарма, свидетельница тому ты!
Я изобью [тебя] посохом, перебью ноги! »


830 Услыхав столь жестокие слова, йогини удалилась.
И тотчас Горкхонатх сел в йогическую позу.
Оглянулась [дева], но не увидела [натха].
Спешил Горкхонатх к Мину.
Так появился [он] в городе Мина.
Воочию увидел город, украшенный драгоценными каменьями.
Громко дунул [Горкхо] в свисток97,
Вздрогнул в изумлении царь Минонатх.
Поверг [его] в изумление [Горкхо], дунув в свисток.
Задрожал всем телом Минонатх.


840 Заслышав посреди города звуки свистка,
Стал задумчиво оглядываться Минонатх по сторонам.
Услышав свисток йога, заговорил Мин лукаво.
Желая, чтобы поскорее обманом привели [йога], сказал.
Молвил Мин: «Монгола, кто это пришел к воротам?
Какой-то йог явился, схватите же его!
Пришел в мою страну негодяй — что за юношеская спесь!
Отведите его на место казни на север98 и пронзите копьем! »
Помчались стражницы исполнять приказ Мина,
С оружием в руках помчалось шестнадцать сотен женщин.


850 Одни за другими оглядели всё городские ворота.
Находясь в небе, взывал Горкхо: «О Хари, о Хари! »
По велению натха [Мина] одни за другими обыскали ворота.
Смеялся Горкхонатх, прикрыв краем одежды рот.
«Себя потеряв, попал благородный Мин во власть чар.
Как вернуть его, страшно мне!
По своей вине впал Учитель в заблуждение и беспамятство.
Хорошо, что шестнадцать сотен жен не нашли меня!
Ведь поймай меня шестнадцать сотен «одолиек,
[Они] бы все отняли у меня — и нищенское одеяние, и мекхоли99! »


860 Натх, океан мудрости, знаток божественного знания!
Долго размышлял натх и решился:
«Какая бы опасность ни угрожала, не могу не повидать его!
Дабы вразумить Учителя, отправлюсь [к нему] в облике танцовщицы! »
Сказав так, йог-натх вернулся назад
И снова сел под деревом бакулы.
Сказал натх: «Послушайте, братья Лонго и Мохалонго!
Скорее идите к Вишвакарме!
Расскажите Вишвакарме о моем деле.
Пусть поскорее изготовит для меня наряд танцовщицы.


870 Пусть пришлет золотой пояс, золотое блюдо.
Пусть пришлет золотые мондиры и корталы100».
Не стали Лонго [и Мохалонго] возражать Горкхо.
Тотчас же поспешили [они] к Вишвакарме.
[Сказали]: «Выслушай, выслушай, Вишвакарма, просьбу натха!
Изготовь и вручи [нам] украшения танцовщицы! »
Так выслушал Вишвакарма просьбу натха,
Вручил золотое убранство [со словами]: «Скажу, это честь для меня! »
Взяв украшения, удалились Лонго и Мохалонго.
И, придя к Горкхо, отдали [ему] украшения [танцовщицы].


880 Получив украшения, стал натх наряжаться.
Одно за другим надел украшения.
На шею надел ожерелье из ста нитей.
На руки надел дивные канканы101.
На чело поставил [сандаловый] знак, глаза подвел сурьмой.
В уши вдел натх золотые серьги.
Ноги украсил золотыми нупурами и уджхотами102.
Грудь прикрыл канчоли103, бедра — набедренной повязкой.
Так нарядился он, чаруя мир.
Предавался душой святой мудрец иному, [чем всегда]], занятию.


890 Роскошный наряд надел, завязал на спине шелковые кисточки,
И занятию человека завидовали боги.
Украсил [он] свое тело золотыми украшениями.
Так дивно нарядился, что уподобился божеству.
Вместе с Лонго и Мохалонго
Отправился Горкхо ко двору Мина.
Лонго и Мохалонго держали, [в руках] по мриданге104.
Сам же Горкхонатх принял облик танцовщицы.
Спереди и сзади шли два гонца, между ними йог-натх.
Так отправились [они], ко двору Мина.


900 При благоприятном сочетании звезд вступили [они] в Кодоли.
В городе [Горокхо] изображал из себя танцовщицу.
Увидели женщины, как прекрасна танцовщица.
Пытались задержать танцовщицу все кодолийки.
«Ведь предстанет подобная танцовщица перед Мином
И получит [от него] несметное богатство».
Так единодушно говорили все
И бежали впереди танцовщицы.
У ворот [дворца] Мина [Лонго и Мохалонго] забили в мриданги.
Прислушался царь Минонатх.


910 Был очарован стражник, увидев у ворот танцовщицу.
«Такую танцовщицу никогда не видел!
Увидит царь Мин подобную танцовщицу
И непременно бросит Монголу и Комолу!
Пойду оповещу госпожей.
Только бы Минонатх не увидел [ее]! »
Молвил стражник: «Послушай, Монгола, великая госпожа!
Скажу я тебе одно слово.
Пришла откуда-то красавица, танцовщица!
Тело [ее] будто все золотое, [красой] затмила видьядхари105.


920 Многих видел твоих танцовщиц,
Но такую танцовщицу ни разу не видел!
В сравнении с ней вы выглядите рабынями!
При ее красоте вы и каури не стоите! »
Услыхав речь привратника, пошла дева [к воротам].
Пришла, чтобы самой увидеть прекрасную танцовщицу.
К танцовщице подошла супруга царя.
Увидев танцовщицу, очень опечалилась:
«Откуда ты пришла, в какой стране [твой] дом?
Чья ты танцовщица, отвечай скорее! »


930 Отвечал Горкхонатх: «Я танцовщица Индры!
Имя мое Шубочини106—[всё] поведала тебе.
Странствую я по земле, вот и сюда дошла.
В царских собраниях я танцую и пою песни.
Однажды я танцевала во дворце Шивы!
Великим трудом я заработала огромное богатство!
Еще я танцевала перед Брахмой!
От него получила награду—неувядаемость и бессмертие!
Здесь я прослышала, [что] Мин великий благодетель!
Потому и пришла [сюда] —слушай же меня».


940 Услыхав речь танцовщицы, опечалилась Монгола:
«Спляшет эта танцовщица перед Мином,
Посмотрит Мин и очаруется ею!
И выпадет—стану лишь одной из шестнадцати сотен [его] жен! »
«Ступай отсюда, танцовщица, тебе я говорю!
Одарю чашей, полной золота, только уходи!
Одеяниями и украшениями награжу!
Только ты, сестра, ступай отсюда! »
Отвечал йог-натх: «Слушай, главная царица!
Не сплясав, не спев, не могу [я] принять дары!


950 Пришла [я], прослышав, [что} Мин великий благодетель.
Не может искусная танцовщица уйти, не станцевав и не спев!
Я — богатая танцовщица, и нет предела моим сокровищам!
На что [мне] богатства—хочу [я] прославиться!
Вот свижусь с государем Мином,
Восславлю его и вернусь в свою страну».
В гневе молвила великая госпожа:
«Избейте и выгоните из дворца танцовщицу! »
Услыхав гневную речь Монголы,
Все закричали: «Убирайся, убирайся! »


960 Одни хватали [танцовщицу] за руки, другие — за грудь.
Избили и притащили [танцовщицу] к внешним воротам.
И сказал йог-натх: «О привратник, [будь] ты мне братом!
Половину денег, что сегодня заработаю
Танцами и песнями, я отдам тебе!
Ты только позволь предстать перед Мином! »
Отвечал стражник: «Не надо мне твоих денег!
Милостью Монголы не знаю нищеты в жизни!
Перестань рыдать и жаловаться, ступай прочь!
Пока не обидели тебя и не оскорбили [твою] честь! »


970 Разгневался йог-натх и молвил:
«Никогда не доводилось [мне] слышать подобные странные [речи]!
Я искусная певица и странствую по разным странам.
[Но] не бывала я еще в таких нечестивых землях и у [подобных] людей!
Бейте, выталкивайте меня, все равно буду танцевать!
Пришла [я] ко двору Мина, чтобы станцевать! »
И разгневанный йог-натх ударил в мридангу:
«О слушай, слушай, Минонатх, внимательно! »
лачари
рага Джагорон
Сначала [ударил] рукой по мриданге: «Слушай, Учитель Минонатх!
Слушай внимательно, отец!


980 Кодолийками околдован, проводишь ты время в объятиях красавиц?
Растерял всё [великое] знание!
Слушай, Учитель, [я] здесь и с помощью мриданги говорю (тебе],
Неужели, о отец, не признаешь меня!
Ты, гуру Мочондор, смерти не боишься,
Я—[твой ученик], а тебя наставляю!
Я — [твой] ученик, ты же Мочондор, Учитель,
Как мне заставить [тебя] узнать ученика!
[Тебе] осталось три дня жизни, потом уйдешь к Яме!
Почему же [ты] беззаботно сидишь дома?


990 Ты по обету—нищий, я напоминаю тебе,
А заставляешь держать над [своей] головой царский зонт!
Увлекся царскими утехами, и знания не стало в тебе,
Потому всё позабыл здесь!
Впал ты в заблуждение и не понимаешь слов о [своем] состоянии,
Все потерял, вступив на неверный путь!
Попав под чары кодолиек, не понимаешь слов о поре [своей] жизни107,
Беззаботно живешь в городе!
Нет у тебя царского собрания, [ты] стал царем незаконно,
Кому мне жаловаться!

стк. 1000-1499

1000 Пусть ты великий царь, но ведь ты царь над женщинами,
Нет ни имени, ни славы у тебя!
Услыхала [я] твое имя и пришла в столицу,
Чтобы повидаться с тобой!
Ты царь кодолиек, я чужестранка, танцовщица,
Получив дары, уйду домой!
Во всех странах я прославлена, [повсюду] знаменита,
Но не при твоем дворе!
Пришла к твоим дверям танцовщица, [но] оскорблена и выгнана.
Неужели это приумножит твою славу!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.