Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава 2. УТОНУЛ БРОКЕР С УОЛЛ‑СТРИТ. ВТОРАЯ ЧАСТЬ. ПОЛИЦИЯ ЗАМЫКАЕТ КРУГ. МЯСНИКУ НАДОЕЛО ГУЛЯТЬ. НА СВОБОДЕ



МЯСНИКУ НАДОЕЛО ГУЛЯТЬ

НА СВОБОДЕ

Уже несколько недель в адрес полиции сыплются упреки – это неудивительно. Они арестовали после отчаянной перестрелки торговца наркотиками Джерри Альбинезе, а через несколько часов тот умер естественной смертью. В полиции сказали, что его сердце не вынесло неволи. Тем временем другие мафиози продолжают усыпать трупами улицы Бруклина и Квинса, а отпетые мерзавцы – продавать героин и крэк нашим детям в школьных дворах.

Преступление в этом городе стало таким обычным явлением, что мы перестали верить в нашу полицию.

Но есть такие страшные преступления, в возможность которых наш разум отказывается верить. Как, спрашиваем мы себя, может человек сначала изнасиловать, убить, а потом разрезать тело на куски, будто это мясо, купленное в соседнем супермаркете! Но этот человек – реальность! Он существует и разгуливает на свободе, увеча свои жертвы так, что их потом невозможно опознать. Возникает естественный вопрос: куда смотрит полиция, и почему проходят дни, а маньяк до сих пор не за решеткой?

Появились хорошие новости. Из конфиденциальных источников мне стало известно, что расследование, которое возглавляет самый умный и смелый полицейский нашего города – инспектор Ларри Колер, вот‑ вот схватит безжалостного убийцу, известного под именем Мясника, на счету которого не один десяток жертв. Если те, кто меня информировал, сказали правду, и Мясник вскоре предстанет перед судом, готов биться об заклад, что Ларри Колер станет нашим очередным комиссаром полиции, и, если вам интересно мое личное мнение, случится это совсем скоро.

 

Теперь все зависело от того, насколько эффективными окажутся препараты Шэннона. Фонтана надеялся, что через неделю они выпустят в свет новое, переработанное издание Дэвида‑ Дэниела, где он даст свое последнее представление. Главная их цель – Гейл Айвз, но могут быть и другие. Майкл Фридлэндер, например, если у него не хватит здравого смысла убраться в свой Мэн или Нью‑ Гемпшир, одним словом, туда, откуда он сюда явился.

Потом, когда Дэн сделает свое дело, Колер положит конец его существованию раз и навсегда.

Фонтана представлял себе, как это произойдет. Газетные заголовки типа «Психопат застрелен во время ареста». Городское кабельное телевидение покажет сенсационный сюжет, который будут смотреть во всем мире. Никто не станет оплакивать безвременную кончину Дэна. Публика останется довольной, что деньги, взимаемые с людей в качестве налогов, пойдут на более благие дела, чем двадцатипятилетнее содержание маньяка в федеральной тюрьме, тем более, что Дэну нетрудно будет найти среди заключенных какого‑ нибудь писаку, который сварганит его автобиографию. Она бы, конечно, стала бестселлером, и, конечно, в ней фигурировали бы некоторые имена.

Фонтана восхищался собой и своим планом. Психопат убивает свои жертвы беспричинно – просто ему захотелось. Никому в голову не придет, что за спиной Дэна – заговор. К тому же успех предприятия не зависел от Магнуса, что само по себе очень важно, особенно сейчас, когда доктор немного не в себе.

Фонтана летел на остров не один, его сопровождал новый сотрудник сыскного агентства Фонтаны Ральф Мэкки, не так давно уволившийся из полиции. Фонтане его рекомендовал Фаррелл, знавший Мэкки по совместной работе в девятнадцатом участке.

Как и Фаррелл, Мэкки был обязан Фонтане многим. Утомленный двадцатилетним браком со своей женой, он несколько лет назад кинулся во все тяжкие, в быстрой последовательности сменив нескольких любовниц, чем безнадежно усложнил свою жизнь. Он не был выдающимся красавцем, но женщины находили в нем что‑ то привлекательное, чего Фонтана так и не смог разглядеть.

Когда в конце концов Мэкки завел с женой разговор о разводе, та пригрозила, что подаст на него в суд как на несостоятельного родителя, и он больше никогда не увидит своих отпрысков. Для Мэкки это было хуже, чем потерять все свои сбережения.

Ральф Мэкки уже был наслышан о Фонтане, когда ему потребовалась помощь в решении этой непростой проблемы. Кроме того, ему хотелось знать, действительно ли этот человек может творить чудеса.

Фонтана и сотворил чудо: прошло два года, но жены Мэкки больше никто не видел – официальное расследование положительных результатов не дало. На второй свадьбе Мэкки Фонтана был его шафером.

Конечно, и Мэкки не раз выручал Фонтану. Без его помощи дело Фридлэндера, например, закрыть было бы гораздо труднее. В конце концов, им обоим стало ясно, что от пребывания Мэкки в рядах стражей порядка большой пользы уже не извлечь, тем более, что департамент внутренних дел заинтересовался его делишками. Самое главное – уйти вовремя, и Мэкки это сделал, сохранив право на пенсию, а уготованное для него теплое местечко в агентстве Фонтаны уже поджидало его.

Из всех заданий, какие он получал за то недолгое время, пока работал в агентстве, это показалось ему самым простым.

– Я только посижу с ним рядышком, подержу его за руку и скажу пару теплых слов, – сказал ему Фонтана, когда они подлетели к Файр‑ Айленду. Ральф Мэкки предвкушал легкий день.

Когда самолет подрулил к пристани, она кишела людьми. Бары на открытом воздухе принимали посетителей, только что доставленных сюда на катерах со своих яхт, которые стояли на якоре в бухте Файр‑ Айленда. Даже в потертых джинсах и в купальных костюмах «Ликра» они выглядели классно, более того, все были своими, и не только здесь, на Файр‑ Айленде, но и в Сент‑ Морице, Позитано, Канкуне и в сотне других мест, разбросанных по всему миру и открытых для избранных с тугим кошельком. От них исходила особая аура, та самая, которой у него не было. Он завидовал этим людям, хотел быть одним из них, и иногда ему это удавалось – его принимали за своего, как иногда мулата со светлой кожей считают белым и соответственно к нему относятся. Но так или иначе, Ральф с горечью сознавал, что среди них он не свой, никогда им не станет, и за это ненавидел их еще больше.

Как только они утолили жажду в одном из баров, Фонтана сказал:

– Послушай, Ральф, почему бы тебе немного не поболтаться? Курт до смерти напугается, когда увидит, что я кого‑ то приволок. Так что развлекайся. Выпей пару стаканчиков, поглазей на женщин, сходи искупайся.

– Сколько здесь привлекательных попок! Скучать не буду!

– Я вернусь через час. Не думаю, что это займет много времени, – сказал Фонтана и направился по тропинке, которая, он надеялся, выведет его к дому Магнуса.

 

* * *

 

Иногда ему казалось, что он погружается в глубокий сон, временами – падает в бездну. Он не знал, что в следующий момент придет в голову, какие мысли промелькнут в его затуманенном мозгу. Его злило, что ни одну из этих мыслей он не мог ухватить за хвост – они ускользали от него и исчезали бесследно. В полубредовом состоянии его не оставляло ощущение, что сейчас перед ним распахнется дверь, все станет ясно как день, и наступит полное понимание мира. Но это понимание ускользнет и никогда больше не вернется.

Его удивляло то обстоятельство, что прошло уже около часа, но ничего не случилось. Он ощущал себя немного пьяным, чувства обострились, но не более того. Тофранил не действовал, хотя он не сбрасывал со счетов возможность того, что находится под воздействием препарата, а кажущееся отсутствие иллюзий уже само по себе иллюзия. Он решил записать свои ощущения, клинические наблюдения мертвеца, который таковым еще не стал, но вот‑ вот станет.

7. 30. Три порции скотча без льда. Две двадцатимиллиграммовые таблетки тофранила.

7. 50. Легкий туман в голове. Онемение в задней части шеи. Возможно – результат остаточного похмелья. Еще пять двадцатимиллиграммовых таблеток тофранила.

8. 30. Три порции скотча. Десять двадцатимиллиграммовых таблеток тофранила. В голове туман. Потеря артикуляции. Не имеет значения – говорить не с кем.

9. 20. Все вокруг пришло в движение. Пол колышется. Идти невозможно. Как землетрясение. Десять, может, больше, двадцатимиллиграммовых таблеток тофранила. Трудно сосчитать.

Он не мог больше писать, рука дрожала, и ручка, нарисовав на бумаге несколько каракулей, пошла плясать по поверхности стола. Не имеет значения. Барбара вымоет.

Через некоторое время начались галлюцинации. Он знал, что это произойдет, и был готов. Напротив него за столом уселась Джинни Карамис, объявившая, что ее мучает жажда, и неплохо бы немного скотча. Она представилась ему такой, какой была много месяцев назад, – глаза блестели сумасшедшим блеском, влажные губы полуоткрыты. Он закричал на нее, требовал, потом умолял уйти. Ей не место среди живых. И тут лицо ее вдруг приобрело зеленоватый оттенок, стало одутловатым, лопнуло и с него начала кусками отваливаться плоть – мертвая, она шевелила бесплотными губами. Он закрыл глаза и, когда их открыл, видение оставалось все там же.

Он отвернулся и краешком глаза увидел Фрэнсиса Холмса, спускавшегося по лестнице. Тот ступал неуверенно, шатался, хватался за перила, будто был пьянее пьяного.

Магнус подумал, что лучше было бы принять туинал или секонал. Они бы подействовали быстрее и избавили его от непрошеных гостей.

Может, попробовать сделать, чтобы его вырвало? Он посмотрел на Джинни, но той уже не было.

Вместо нее перед ним стояли его дочь и какой‑ то мужчина, которого он узнал, но не мог вспомнить имени. Он попытался сфокусировать на них свой взгляд, но это ему не удалось. Голова его отказывалась работать. Он не понимал, что было реальным, а что плодом его воображения. Он подумал, что его дочь и этот человек тоже мертвецы.

Она протянула руку к телефону, и он с ясностью осознал, что означает этот звонок. Полиция, санитары, промывание желудка и крупные заголовки в завтрашних газетах. Нельзя позволить! Телефон упал на пол. Любопытно! Он не помнил, чтобы его трогал, хотя телефон, скорее всего, настоящий. А может быть, эта девушка, его дочь, тоже настоящая?

– Папа, – сказала она, – что ты делаешь?

Она взяла бутылку со скотчем и пузырьки с таблетками. Потом, встав на колени, принялась собирать таблетки с пола.

– Помогите мне, черт побери! – ее душили слезы.

Мужчина двигался очень медленно и, как было видно, не знал, что делать. Что он так на него уставился? Магнус не любил, чтобы люди видели его слабость. Да еще, не дай Бог, наедет полиция! Поздно. Она может поднять телефон с пола или воспользоваться телефоном наверху.

И вдруг он почувствовал страх, нет, даже панику и… стыд. Ему вдруг захотелось выблевать все эти таблетки вместе со скотчем, остаться жить, вернуться в то время, когда жизнь пошла наперекосяк, и начать все заново!

И все это из‑ за нее! Из‑ за Валери! Никогда он не видел благодарности за то, что для нее делал. От нее одни только неприятности! Дрянь! Как отвратительна! Он ее ненавидел и хлестнул ладонью по лицу. Но почему она не сопротивляется?

– Это все из‑ за тебя, сучка! – как ему казалось, кричал он. Возможно, сказано это очень тихо, а может быть, вообще не произнесено ни слова.

Мужчина бросился их разнимать, и Магнус вдруг вспомнил его имя. Майкл… Майкл Фридлэндер! Да, это он! Но что здесь делает? Откуда взялся? Впрочем, какое это имело значение. Он страшно устал, и не было никакого желания с ним бороться. Магнус позволил ему оттащить Валери.

– Берегись! Ты не знаешь, с кем имеешь дело! Она убийца. Если мне не веришь, выйди на поле за домом, и сам увидишь!

Ноги его не держали, и он навалился грудью на стол. Мир расцветился вдруг такими яркими и сочными красками, каких он еще не видел. Но скоро этот мир погаснет, и его обступит сплошная чернота. Разноцветный мир вдруг завертелся вокруг него, затерялся в пространстве и времени.

Магнус вдруг осознал, что он что‑ то говорит. Что‑ то очень важное. Но что?

– Там, снаружи! Там, где выросли самые высокие цветы. Знаете, почему они так хорошо растут? И трава тоже? Мертвецы – хорошее удобрение для почвы!

Он замолчал. Боль стала невыносимой. Может быть, это агония? Хотя бы побыстрее! Чертов тофранил действует не так быстро, как он думал. Зачем эта сучка спрятала от него таблетки? Скорее всего смыла их в унитаз. Как он ее ненавидел за это и за все беды, которые она ему принесла!

Пистолет! Где пистолет? Пришло и его время! Нажав на спусковой крючок, он ничего не почувствует. Он ведь находится под воздействием анестезии.

И вдруг в его голове мелькнула неожиданная мысль. А почему бы не прихватить с собой и ее? Кому от нее какая польза? Он убьет ее, а потом себя! Так просто! Она заслуживает смерти! Он направил на нее дуло пистолета.

Как приятно видеть в ее глазах этот страх, слышать этот крик ужаса! Наконец‑ то ему удалось вызвать в ней хоть какую‑ то реакцию! Наконец‑ то в ней что‑ то зашевелилось! Теперь она не успеет запереться от него в своей комнате.

Но до того, как Магнус успел нажать курок, Майкл бросился к нему и ухватился за пистолет, пытаясь вырвать его из руки Магнуса.

Нет, он не позволит этому сукину сыну отобрать у него пистолет!

Он услышал, как открылась стеклянная дверь, ведущая на веранду, и кто‑ то вошел. Это не было галлюцинацией, потому что Майкл Фридлэндер повернул голову в сторону вошедшего и до того поразился, что ослабил хватку, и дал возможность Магнусу направить дуло пистолета туда, куда ему хотелось.

Звук выстрела прозвучал так громко, что у Магнуса заложило уши, и вдруг все, чем он пичкал свой желудок в течение нескольких последних часов, ударило ему в голову. Сердце остановилось, страшная боль пронзила грудь. «Вот и конец! » – подумал Магнус, но прежде чем упасть на пол, увидел, как Рэй Фонтана, отброшенный выстрелом назад, разбил своим телом стеклянную дверь и вывалился на веранду.

 

Глава 19

 

Он знал назначение зеркал – через них Шэннон, Фаррелл и прежде всего Фонтана наблюдали за ним, экспериментируя над его психикой с помощью наркотических препаратов, действие которых уже ощущалось: его зрение ухудшилось, во рту появился привкус ржавчины, иногда кружилась голова, донимала сонливость. Чтобы противостоять этим пугающим симптомам, нужно заняться своими упражнениями, только так можно восстановить необходимый приток энергии «чи», если хочешь выжить.

Начал с разминки, помогающей восстановить работоспособность тела. Ощутив боль в мышцах бедер, груди и спины, остался очень доволен – она поможет сбросить сонливость и вернуть остроту мышления, а значит, противостоять воздействию препаратов. Потом проделал серию телодвижений, имитирующих смертельный удар, но в замедленном темпе. Они напоминали скорее балет, танец гармонии и грации, который назывался Сай‑ Лат – танец цветка. Любопытно, что думали его тюремщики, наблюдая за его действиями?

Время от времени он замирал и сидел на полу, ни о чем не думая, вдыхая всей грудью воздух и резко выдыхая его.

Иногда смотрел на фотографию женщины, которую оставил ему Фонтана, сообщив, что она врач, работает в больнице Белвью, назвал ее адрес. Зачем надо ее убивать? Что‑ то здесь не так. Может быть, она отвергла домогания Фонтаны? Или стоит на его пути к достижению чего‑ то, что ему очень нужно. Он – опасный человек. Дэн, конечно, найдет и убьет эту женщину, но вся вина за ее смерть ляжет не на него.

Он смотрел на фотографию и понимал, что в этой женщине есть что‑ то необычное, она очень привлекательна, но в Нью‑ Йорке тысячи не менее симпатичных женщин. Во взгляде и посадке головы читались вызов и взрывная сексуальность. «Иди и возьми меня», – говорил этот взгляд, но вместе с тем и предупреждал: «Тебе не завоевать меня, поэтому стоит ли стараться? »

Хорошо, что она врач, знавшая человеческое тело и слабости, которым оно подвержено.

Ему нужно – это важнее всего на свете – найти в ней томительно‑ печальную, манящую красоту, которую он помнил со времен юности. Вызвав в памяти лицо Байрона, испытал захлестывающее желание и тут же поспешил унять разыгравшееся воображение.

Окружающие принимали их за близнецов, настолько похожи, но его манило самое главное: никто не знал, сколько часов они провели вместе в спальне наверху, открываясь друг другу, сводя друг друга с ума. Взгляды, которыми они обменивались, когда овладевала страсть, говорили им больше, чем все слова. Прикосновения, объятия и соития, следовавшие потом, заканчивались восхитительным экстазом, но сейчас, когда прошли годы, он помнил только взгляд.

Почему Байрон позволил убить себя ударом ножа в живот в одном из салунов Норт‑ Бича, до сих пор для него оставалось загадкой. Впрочем, ему повезло, что смерть Байрона – неразгаданная загадка. Его пугала разгадка, но правда уже стучала в дверь его сознания: Байрон предпочел смерть, чтобы бежать от него, от своей вечно неутолимой страсти. Самый простой выход, но, уйдя из жизни, он сделал его навсегда заложником своей любви.

Он пойдет к этой женщине и попробует найти в ней Байрона, которого уже много лет ищет во всех людях, но вряд ли найдет. Ее красота совершенно другая, а любовь разве может сравниться с любовью Байрона? В конце концов, опять встретится с тем же, что и в других – неосознанным желанием умереть.

Он уже принял решение: не станет дожидаться, пока тюремщики отправят его к ней. Глупо с их стороны думать, что его поступками смогут повелевать, заставляя выполнить их программу и дать заманить себя в ловушку, которая для него, несомненно, приготовлена. Нет, не так все просто, как им кажется!

Нужно выбраться отсюда, и как можно быстрее: какими бы упражнениями ни истязать свое тело, рано или поздно наступит момент, когда препараты возымеют действие. Он немного знал, какое последствие оказывают они на организм: останутся в его крови еще несколько месяцев после того, как прекратится их прием, могут вызвать понос и запор, сделать движения спазматически‑ резкими, и едва ли он сумеет нормально ходить, да еще это ранение в ногу! Нельзя больше позволять отравлять свое тело и мозг химикалиями – в противном случае ему уже никогда не восстановить свою «чи».

Сомнений, что одолеет этих двоих, приставленных сторожить, у него не было. Фаррелл, конечно, опаснее другого, и не потому, что у него револьвер: он абсолютно равнодушен к его красоте, а это – самое страшное оружие, чем все его боевые искусства.

Шэннон – человек совершенно другого склада. Сначала врач испытывал к нему только отвращение, но мало‑ помалу его отношение к Дэну изменилось, хотя безотчетно. При других обстоятельствах доктор Шэннон, наверное, пригласил бы его на ужин и познакомил бы со своими близкими и друзьями. Какая была бы сенсация: убийца‑ маньяк, на счету которого множество жертв, но наделенный божественной красотой, прекрасными манерами и в высшей степени уверенный в себе. Реакцию гостей на его появление предсказать нетрудно: полиция и пресса ошибаются – этот молодой человек никак не может быть Мясником. Совершенные им преступления и произведенное впечатление раздвоят их сознание: женщины дадут свои номера телефонов, а опасность, которую он представляет, подействует на них возбуждающе. Некоторые из них искренне будут убеждены в том, что, доведись заполучить его, они смогут исправить его. Мужчины примутся приглашать в свои клубы, на партию в теннис или на домашние коктейли.

Он знал, какое впечатление производит на доктора, хотя тому было невдомек. Шэннон страстно желает услышать оценку его работы как врача и, – ясно как день, – мечтает стать его другом.

Был уже полдень, и сквозь щель между шторами в комнату пробивался солнечный луч – время принятия очередной дозы препаратов. В любой момент появятся доктор Шэннон и Фаррелл. Он приготовился их встретить.

 

* * *

 

Сначала Шэннон считал, что у Фонтаны не в порядке с головой, иначе как объяснить его одержимость этим Дэном? Но постепенно доктор начал кое‑ что понимать, почувствовав, что в этом убийце есть нечто уникальное и непостижимое. Загадочная болезнь, не зарегистрированная ни в каких анналах и не поддающаяся никакому лечению, могла бы вызвать у него такой же безудержный восторг, какой вызывал у Фонтаны их пленник. Он понимал, что, не сообщи ему Фонтана о том, кто был их пленник, он бы до сих пор пребывал в счастливом неведении и, скорее всего, даже подружился бы с Дэном.

Но коль скоро он знал правду, закрывать на нее глаза уже не мог. Шэннон заметил, как смотрит на него Дэн. Тому явно не нравилось то, что они все видели, и в его глазах доктор читал только отвращение.

Если когда‑ нибудь Фонтана заподозрит Шэннона в том, что тот перешел ему дорогу, это станет для него концом. Он погубит его, разрушит и его карьеру, и его семью. Единственное, что ему для этого понадобится – это связать имя Шэннона со смертью Амброзетти, а для Фонтаны это не проблема. Доктор Шэннон не мог позволить Фонтане проводить эксперимент, какими бы целями тот ни руководствовался. Как и все в этом городе, Шэннон знал о страшных преступлениях, совершенных Мясником, и не сомневался, на что тот способен, окажись он на свободе.

Шэннон принял решение, казавшееся ему единственно правильным, – приготовить для Дэна коктейль из препаратов, который лишит его возможности соображать и в то же время выведет из строя физически. Как подействует на пленника смесь хлорпромазина, нардила и марплана, предсказать было невозможно. Сколько пройдет времени, прежде чем смесь проявит себя, он тоже сказать не мог, но доза будет такой сильной, что наверняка сделает Дэна калекой. Возможно, он даже не сможет двигаться. Кроме того, ингибиторы, которые Шэннон тоже включил в свой коктейль, смогут убить Дэна в соединении с таким обычным продуктом, как сыр. Смертельным может оказаться также стакан красного вина. Но вся прелесть этого плана заключалась в том, что Фонтана окажется обведенным вокруг пальца – никогда не догадается, что Дэн получил чрезмерную дозу препарата. Разве Шэннон не предупреждал его о возможности любого исхода, о том, что воздействие его может быть разным в зависимости от конкретного человека? Кого винить в том, что эксперимент не удался?

Для Шэннона искалечить Дэна было предпочтительней, чем убить его. Хватит с него одного Амброзетти!

План, задуманный Шэнноном, – единственный способ отомстить Фонтане за все свои унижения, а заодно и Дэну, не скрывавшему своего отвращения к доктору.

 

Глава 20

 

– Вот дерьмо! – произнесла Валери, вложив в эти слова не больше чувства, как если бы они касались пролитого стакана молока. Она смотрела на распростертое на полу и неподвижное тело отца.

– Надо же такому случиться! – она перевела взгляд на разбитую падением Фонтаны стеклянную дверь.

Майкл лихорадочно соображал, что делать. С того самого момента, как он вошел в этот дом, происходящее перестало восприниматься им как реальность. Все происходило точно во сне: он не мог предпринять никаких действий, только беспомощно наблюдать за разворачивавшейся перед его глазами трагедией. Сколько прошло времени? Пять, десять минут, а может быть, уже час?

– Мне необходимо выкурить косячок, – Валери полезла в задний карман джинсов. – Я этому не верю, – сказала она, обращаясь скорее к себе, чем к Майклу, о существовании которого забыла под влиянием шока.

Майкл попытался действовать и даже сделал пару шагов, но ноги отказывались повиноваться. Сознание отдавало ему противоречивые команды: найди телефон; позвони в полицию; позвони в «скорую помощь»; успокой Валери; беги из этого дома, с этого острова, из этой страны. Ему хотелось только сесть, замереть на час или на два и прийти в себя. Но, пересилив дурман, он неуверенно побрел к двери, выходившей на веранду. Он еще сомневался в том, чему только что стал свидетелем – пистолет в руке Магнуса выстрелил, и Фонтана вывалился сквозь стеклянную дверь. Майклу казалось, что он видел на его лице кровь. А может быть, она ему привиделась. Конечно, пуля в него попала, но убит он или ранен?

Оглянувшись, он увидел, что Валери все никак не может прикурить свой косячок. Но это ее проблема. Он подошел к двери и выглянул наружу. Фонтана был жив: стонал, а по полу веранды растекалась лужа крови. Майкл не мог определить, куда попала пуля, и, вернувшись в комнату, поднял телефон и поставил его на стол.

– Валери, какой номер телефона здешней полиции?

Валери, казалось, его не слышала. Она с остервенением сосала свой косячок.

– Валери!

Она посмотрела на него испуганно, на мгновение вернувшись к действительности.

– Что? Ничего не знаю… – но через секунду смысл слов Майкла дошел до ее сознания.

– Эй, подождите, нельзя вызывать полицию!

Майкл нашел телефонную книгу и трясущимися руками пролистал ее.

– Сейчас мы вызовем полицию и сразу же отсюда уберемся! Наши имена сообщать не стоит, но не оставлять же его здесь умирать!

Валери смотрела на него непонимающе.

– Знаете, он никогда меня в грош не ставил.

– Кто? – Майкл не мог уделить ей достаточно внимания, поскольку пытался набрать номер полиции. Нужно было еще вызвать «скорую помощь», но он решил, что коль скоро полиция узнает о случившемся, она сама позаботится о том, чтобы приехали врачи и санитары.

– Папа всегда считал, что делает все это ради меня, но на самом деле его интересовала только его карьера, его положение и репутация.

Все это она выкрикнула единым духом. По ее щекам текли слезы. Наконец Майклу удалось набрать номер.

– Несчастье в доме доктора Магнуса. Есть раненый. Прихватите с собой врача.

На другом конце провода потребовали назвать имя. Нет уж, пусть это будет анонимный звонок.

– Это неважно. Поспешите, – сказал он и повесил трубку.

Отлично. Свой долг я выполнил, подумал Майкл, а теперь пора отсюда подобру‑ поздорову уносить ноги.

Он повернулся и увидел, что Валери пытается приподнять отца. Что ей взбрело в голову? Что она от него хочет?

Недолго думая, Майкл сгреб ее в охапку, хотя она сопротивлялась и осыпала его грудь ударами. Он не придумал ничего другого, как шлепнуть ее по щеке, чтобы остановить разыгравшуюся истерику. До сих пор ему было все равно, останется ли она тут или пойдет с ним, но сейчас его охватил страх. Что будет, если он оставит ее здесь? Она сейчас в таком состоянии, что может наговорить полицейским невесть что. Даже показать, что стрелял он, Майкл.

Пощечина удивила и отрезвила ее. Она посмотрела на него своими красными от слез глазами, вдруг обмякла в его руках и уткнулась хлюпающим носом ему в грудь.

– Нужно уходить, Валери. Полицейские могут нагрянуть в любую минуту.

Он надеялся, что перспектива встречи с полицией не очень‑ то ее привлекает и заставит быстрее собраться. Так оно и случилось. Она отстранилась от Майкла и, сотрясаясь от рыданий, побрела к двери на веранду. На отца она даже не взглянула.

– Валери!

– Что? – спросила она обиженным, как у ребенка, голосом.

– Что это говорил твой отец о мертвецах и удобрениях?

Она, казалось, не понимала, о чем он спрашивает, наморщила лоб, мучительно соображая, и вдруг радостно воскликнула:

– Ах это! Наверное, имел в виду место, где он закопал все это дерьмо.

– Какое еще дерьмо?

– Какие‑ то папки, бумаги… Он думал, что я ни о чем не догадываюсь, но мне удалось несколько раз подсмотреть за ним.

– Ты можешь показать мне это место?

– Эй, что за дурь? Мы же собрались отсюда дернуть. Что это вам взбрело в голову?

– Есть здесь лопата?

– В кладовке.

Майкл взял лопату. Она была тяжелой и грязной, но для его работы вполне подходила.

– А теперь покажи место.

Она посмотрела на лежавшего на полу веранды Фонтану с отвращением и, отвернувшись, перешагнула через него. Его состояние ее не волновало. Он шевелился, все еще был жив. В глазах его Майкл прочитал немую мольбу о помощи и только сейчас увидел кровоточащую рану в нижней части шеи, Вот, значит, куда попала пуля.

Постепенно Майкл начал выходить из шокового состояния. Это было очень тяжело и требовало огромной концентрации усилий для выполнения простейшей задачи. К тому же следовало быть начеку: с Валери опять могла случиться истерика.

Они прошли через небольшую рощицу, вышли на поле и оказались по колено среди сорняков.

– Я оцарапала ноги, – заныла Валери.

– Забудь о своих царапинах! – зашипел на нее Майкл, готовый, если понадобится, волочь ее за собой силой.

Дом Магнуса едва виднелся сквозь деревья рощи. Прибывшие полицейские вряд ли заметят в поле его и Валери.

Благополучно пробравшись через участок, заросший колючими сорняками, они вышли наконец на открытое место, усыпанное одуванчиками.

– Вот мы и пришли. Это здесь, – сказала Валери, и Майкл уловил в ее голосе возбуждение. Вероятно, ей самой любопытно, что же зарыл здесь отец.

Теперь он понимал, о чем говорил Магнус. На том месте, рядом с которым стояла Валери, трава была сочнее, а одуванчики выше.

– Ты уверена, что это здесь?

Валери кивнула.

– В таком случае, за работу! – сказал Майкл и загнал лопату в землю.

Копать ему пришлось совсем недолго. Магнус не потрудился зарыть свою тайну глубже одного фута. Металл наткнулся на металл. Майкл посмотрел на Валери, но та ушла в свои мысли и не оценила открытия.

В ее глазах он увидел отрешенность от внешнего мира, которая наступает после нескольких сигарет, набитых ямайской травкой. Полуденное солнце успело опалить ее бледную кожу, придав ей красноватый оттенок, но Валери, казалось, не обращала на это внимания. После того что случилось, эта проблема волновала ее меньше всего.

Он извлек на свет местами покрытый ржавчиной металлический ящик. Крышка сначала не открывалась, но Майкл подцепил ее лопатой, и она поддалась. Ящик был набит папками, многие из них отсырели и покрылись плесенью. Майкл увидел листки, исписанные рукой Магнуса, а также официальные заключения о вскрытии. Поспешно он начал просматривать имена на папках. Ему попались Эпштейн С., Охьеда Т., Амброзетти Н., Холмс Ф., и вот наконец Фридлэндер А.

Он раскрыл папку и пробежал глазами некоторые строчки: «…версия самоубийства несостоятельна…»

Вот оно! Майкл как будто прорвался в параллельный мир, где фальшь и ложь трансформируются в правду. Почему Магнус их не сжег, например? Видимо, эти папки он хранил для того, чтобы обезопасить себя от Фонтаны. О чем он думал, когда приносил и торопливо закапывал здесь очередное заключение о вскрытии?

Возможно, о том, что когда‑ нибудь эти папки помогут ему сбросить с себя власть Фонтаны. Жизнь внесла свои коррективы.

Валери вдруг заволновалась: она снова начала воспринимать окружающий мир и понимать свое в нем место.

– Когда мы отсюда уйдем?

Серые, заплесневелые документы, которые Майкл держал в руках, не представляли для нее никакой ценности.

– Вы хотите забрать с собой этот ящик?

Майкл, ничего не говоря, сложил папки в ящик, плотно закрыл крышку. Но тут его внимание привлекло нечто на дне ямы.

– Подожди‑ ка, Валери, – он взял лопату и принялся углублять яму.

– Что там? Зачем вы копаете глубже? Разве не получили того, чего хотели?

И вдруг она поняла, сморщила нос и заглянула на дно ямы.

– Ой, – только и смогла она произнести.

Это была рука. На ней еще сохранилась плоть и свешивались куски кожи. Майкл отрыл сначала всю руку, потом плечо и голову. Полчерепа было разбито.

– Ой, – опять исторглось из Валери, поспешившей отвернуться. И прежде чем Майкл возобновил работу, она схватила его за руку. Она была взволнована ничуть не меньше, чем тогда в доме. Он даже испугался, как бы с ней опять не приключилась истерика.

– Обещайте мне, что вы никому не расскажете, – зашептала она. – Вы обязаны мне тем, что я вас сюда привезла.

Она начала колотить его кулаками по груди. Удары были слабыми, но Майкл перехватил ее руки.

– О чем ты говоришь, Валери? Я ничего не понимаю. Кто это в яме?

Она молчала, пока Майкл засыпал тело землей. Только когда они отошли на приличное расстояние от злополучного места, она заговорила.

Труп, который отрыл Майкл и о котором Магнус говорил как об удобрении, принадлежал человеку, которого она хорошо знала. Звали этого человека Эдди Лупика.

Они познакомились четыре года назад на вечеринке. Кокаин, травка, алкоголь… Она повезла его домой, но не помнила, к себе или к нему. Машина была отцовская, но Валери считала ее своей. Возможно, она задремала за рулем, или случилось еще что‑ то, чего она не помнила, но пришла в себя на обочине дороги – вся в крови, а машина, врезавшаяся в прибрежную дамбу, разбита вдребезги. Она поползла, потому что не могла встать. Может быть, он хочет полюбоваться на ее шрамы? Майкл отказался. И все же один она ему продемонстрировала, приподняв край своей майки. Розовый шрам пересекал ее живот по диагонали.

– Не хочу, чтобы вы подумали, будто я вру. От этой раны я чуть не умерла, – сообщила девушка с гордостью в голосе. Об Эдди она уже забыла.

– А что стало с Эдди? – Майкл, конечно, знал ответ, но все же…

– Эдди? – она смутилась. – При столкновении вылетел сквозь ветровое стекло. Выглядел тогда немного лучше, чем вы только что видели.

Майкл полагал, что они двигаются в направлении залива, чтобы сесть на паром. Казалось, Валери знает, куда ведет, но Майкл начал подозревать, что идет она куда глаза глядят, лишь бы уйти подальше от Эдди Лупика. Она не переставала говорить, как видно, радуясь случаю перед кем‑ нибудь выговориться.

– Меня отвезли в больницу, и, когда я пришла в себя, рядом со мной был папа. «Все кончилось, Валери, и все будет в порядке», – сказал он мне. «А что с Эдди? » – спросила я. «Я же тебе только что объяснил. Все будет в порядке, если ты будешь делать так, как скажу тебе я. Забудь о нем и никогда никому не рассказывай».

– И ты его никогда не спрашивала об Эдди?

– Зачем? Я не хотела об этом ничего знать! Вы бы сами постарались выбросить это из головы.

Майкл вдруг задумался. Если бы не Валери, Магнус никогда бы не обратился за помощью к Фонтане, и запутанная цепочка причинно‑ следственных связей могла бы не привести к смерти его брата. Во всем виновата эта девушка‑ подросток.

– Я ведь не знала, что он лежит там, и никогда не позволила бы вам там копать, если бы знала об этом, – она остановилась и вдруг хитро улыбнулась: – Пообещайте мне.

– Что?

– Что вы никому ничего не расскажете об Эдди. Хорошо?

– Хорошо.

 

Глава 21

 

Прошел уже час, а Фонтана все не возвращался. Почувствовав неладное, Мэкки решил немедленно отправиться на поиски босса. Не зная, куда идти, он прикинул, что остров небольшой и кто‑ нибудь обязательно скажет, где живет доктор Магнус.

Узнать месторасположение дома Магнуса оказалось проще, чем он даже думал.

Когда он подошел к дому, то замер на месте как вкопанный, увидев двух санитаров, укладывающих Фонтану на носилки, и наблюдавшего за процессом полицейского. Другой полицейский в этот момент выходил из дверей. Мэкки понял – случилось что‑ то из ряда вон выходящее.

Он держался от дома подальше, не прекращая наблюдение.

Мэкки заметил то, что, по всей видимости, проглядели местные полицейские: сорняки на краю рощи были кем‑ то примяты к земле, и случилось это совсем недавно. Осторожно, чтобы не привлечь ничьего внимания, он вошел в рощу и увидел сломанную ветку, через минуту обнаружил на траве капли крови – он шел по верному пути. Мэкки не знал, кто прошел, но в одном месте он наткнулся на свежие следы: одни от босоножек, другие от кроссовок. Это могли быть только напавшие на Фонтану или свидетели этого. В любом случае их нужно было найти и вытрясти признание.

Выйдя из рощицы в поле, он заметил вдалеке две фигуры, мужчины и девушки. Мэкки не сомневался, что следы принадлежали именно им и что это они были в доме Магнуса.

Затем он вышел к месту, где обнаружил признаки недавних раскопок – в нескольких шагах от него из травы торчала ручка небрежно спрятанной лопаты. Если он не хочет упустить эту парочку, то копаться не стоит, тем более вырытое здесь они, как видно, прихватили с собой.

Мэкки шел за ними до самой пристани, и, когда они встали в очередь дожидавшихся парома людей, пристроился за ними. Его внимание привлек металлический ящик, который мужчина держал под мышкой. Мэкки не терпелось узнать, что в нем находится. Девушка была явно не в себе и то и дело нервно поглядывала в сторону приближавшегося парома. Мэкки решил, что она станет легкой добычей, когда паром отойдет от пристани.

 

* * *

 

Как только паром отчалил от берега, Мэкки нашел среди пассажиров интересовавшую его парочку. Девушка не находила себе места. И в то время как ее спутник остался на палубе, она спустилась вниз, чтобы укрыться от солнца.

Мэкки нашел ее в кормовой части парома. Она плакала и смотрела на удалявшийся Файр‑ Айленд. Он незаметно подошел к ней сзади и, наклонившись к ее уху, прошептал:

– Как твое имя, золотце?

Она даже подпрыгнула, ее глаза расширились от ужаса и заметались в поисках путей отступления, но Мэкки встал у нее на пути.

– Валери… Валери М… Магнус, – прошептала она еле слышно. – Пожалуйста, не трогайте меня.

Она вся сжалась, обхватив плечи руками. Итак, это дочь главного судмедэксперта, с удовлетворением констатировал Мэкки.

– Скажи, золотце, а как зовут твоего друга?

– Майкл. Я скажу вам все, что вы хотите!

– Даже так? – Мэкки довольно ухмыльнулся. – Тогда скажи, золотце, а что лежит в том ящике?

Когда Валери выложила ему все, Мэкки уже знал, что ему делать, но на пароме это невозможно – слишком много людей. В голове детектива зрел план.

– Если будешь вести себя хорошо, ничего не случится. Ты меня поняла?

 

Глава 22

 

Когда паром причалил к пристани в Бэй‑ Шор, Майкл заметил, что Валери рядом нет, не увидел он ее и среди пассажиров, сходивших на берег. Скорее всего, сошла одной из первых, подумал он, и направилась к своей машине. Он вздохнул с облегчением – теперь не несет за нее никакой ответственности, остается ей только благополучно добраться до города.

Он задумался, куда бы припрятать документы, вырытые на острове. Почти целый час перебирал в уме имена людей, на которых мог бы положиться, но, кроме одного человека, оказывается, не доверял никому. И этим человеком был его отец.

Пол Фридлэндер, как никто кровно заинтересованный в поимке убийцы своего сына, располагал необходимыми связями и властью, чтобы эти бумаги попали в нужные руки. Окружной прокурор, конечно же, выслушает его очень внимательно, поскольку у его отца безупречная репутация, чего так недостает ему, Майклу.

Есть еще одна причина передать документы отцу – они послужат оправданием его упрямства и заставят отца признать, что Майкл в конце концов оказался прав, затевая свое почти безнадежное расследование.

Ему нужно как можно быстрее вернуться на Манхэттен. В городе он будет чувствовать себя гораздо в большей безопасности, чем там, где сейчас находится. Особенно если кто‑ нибудь видел его в доме Магнуса или рядом с ним, когда доктор подстрелил Рэя Фонтану. Тем более, что тот мог прийти в сознание и отдать необходимые распоряжения. Майкл не сомневался, что Рэй узнал его в доме Магнуса.

С пристани он спустился к стоянке машин – «порше» там не оказалось. Так и есть, она села в машину, и, забыв про него, укатила в город. Итак, в Нью‑ Йорк ему придется добираться самостоятельно.

Поймать такси, которое отвезет его на вокзал в Бэй‑ Шор, не представлялось делом трудным. Проблема заключалась в том, что ему придется разгуливать по платформе с железным ящиком под мышкой, пока не отправится следующий поезд до Манхэттена. В нем уже и так взыграла мнительность – ему казалось, что все прохожие пялятся на ржавый ящик. Поэтому, приехав на вокзал, он решил, что обезопасит себя, если отсидится в какой‑ нибудь забегаловке. Кроме того, глоток скотча ему сейчас совсем не повредит.

Этот бар мог бы находиться в любом городе Америки: темный, прокуренный, заполненный в основном публикой, зарабатывающей на хлеб руками, и безработными, которых Майкл узнавал в любом обличии. Их всех обслуживала крупная костлявая женщина средних лет.

Когда Майкл уже сидел за столиком, какая‑ то дама с загорелыми ногами и длинными каштановыми волосами – очевидно, она тоже вернулась на берег с тем же паромом, что и Майкл, – бросила в музыкальный автомат двадцатипятицентовую монету, и Фрэнк Синатра запел свою «Ты вошла в мое сердце».

Через некоторое время появился еще один человек, которого Майкл видел на пароме. Несколько секунд он стоял в дверях, осматривая посетителей, потом вошел и сел за столик недалеко от стойки бара и заказал пиво. Он не был похож ни на одного из тех, кому принадлежали дома на Файр‑ Айленде, и даже не был ни с одним из них знаком. Хотя мужчина старался показать, что занят своим делом, Майкл почувствовал в нем интерес к себе и к ящику, стоявшему у него под столом.

Он был убежден, что этот человек – коп. Или экс‑ коп, как Фаррелл. К этому времени Майкл уже успел приобрести неприятный опыт общения с полицейскими и чувствовал их присутствие, даже если они и не были в униформе. Теперь он переживал: у него не было при себе достаточно денег, чтобы взять такси до города.

Наконец ему надоел нездоровый интерес переодетого копа к своей персоне и имуществу, и, хотя до прибытия поезда оставалось еще десять минут, Майкл встал и вышел из бара, не оглядываясь. На платформе было уже много людей, и Майкл немного успокоился. Вскоре появилась дама с загорелыми ногами, но того человека не было, и Майкл списал недавние страхи на свою мнительность. Его опасения, что поезд опоздает с прибытием – сегодня у него все шло наперекосяк, – не оправдались, поезд пришел вовремя. Прежде чем зайти в вагон, он осмотрел платформу, но того человека нигде не было. Может быть, ему удастся добраться домой без приключений, их сегодня у него было предостаточно.

Всеми силами сопротивляясь одолевавшему его сну, Майкл то и дело клевал носом – давали знать события сегодняшнего дня.

Только когда поезд тормозил у очередной станции, Майкл полностью просыпался, но в конце концов усталость взяла свое, и он заснул так крепко, что проснулся только, когда поезд затормозил у первой городской станции. Пассажиры выходили и заходили. Майкл увидел вошедшего в вагон лысеющего мужчину, на котором были голубоватая рубашка, широкие брюки и белые кроссовки. Мужчина направился прямо к нему.

– Здесь не занято? – спросил он, кивнув на место напротив.

– Нет.

Мужчина улыбнулся и сел.

– Знаете, – заговорил он, – стоит проехать в поезде, и начинаешь больше ценить самолеты.

Майкл в ответ пробормотал что‑ то невразумительное.

Незнакомец посмотрел на ящик, стоявший на полу, потом снова на Майкла.

– Послушайте, – заметил он, – а вы совсем не похожи на Алана.

Не в первый раз в жизни Майклу совершать ошибки, но еще ни разу ошибка не будет стоить так дорого. Вот кого он должен был опасаться! Теперь, видимо, уже поздно сокрушаться. Когда в руке незнакомца появился револьвер, Майкл вдруг с ясностью осознал: перед ним убийца брата.

 

Глава 23

 

Эту новость еще не успели передать по телевидению, а в больнице уже прошел слух – Магнус застрелен в своем доме на Файр‑ Айленде. Гейл была потрясена, когда в шесть часов вечера по телевидению сообщили, что он покончил жизнь самоубийством и в перестрелке в доме Магнуса серьезно ранен человек, имя которого полиция пока не называет.

Гейл не понимала, должна ли она почувствовать облегчение: изменит ли смерть Магнуса что‑ нибудь для нее лично? Хотя он и доставил ей много неприятностей, но разве не он постарался защитить ее от Фонтаны?

Как бы то ни было, она не могла отделаться от чувства, что попала в большую волну, и ее вот‑ вот унесет в открытое море.

В седьмом часу она вышла из больницы и направилась домой. Небо затянули тучи, и, хотя на землю еще не упала ни единая капля, запахло дождем. Люди ускоряли шаг, высматривая укрытия, где можно будет спрятаться от ливня.

Гейл побежала, но увидела в одном из киосков кричащий заголовок: «Главный коронер города кончает жизнь самоубийством» и ниже более мелким шрифтом: «Преуспевающий бизнесмен ранен в таинственной перестрелке». Она купила газету, спряталась под навес, уже догадываясь, кто был этот преуспевающий бизнесмен. Все же, когда она прочла о том, что ранен был действительно Фонтана, она пришла в замешательство. Снова ее начал мучить вопрос, можно ли ей теперь расслабиться, перестать бояться и начать жить нормально или еще случится что‑ то неприятное, к чему она окажется не готова.

 

* * *

 

«…Фонтану доставили в Еврейский медицинский центр на Лонг‑ Айленде, где его срочно прооперировали на предмет извлечения пули из раны на шее. Удачливый предприниматель, имеющий склонность к экстравагантным выходкам, Фонтана обладает немалым влиянием в нью‑ йоркских политических кругах. Обстоятельства его ранения расследуются. Состояние пострадавшего остается критическим…»

Когда Гейл закончила чтение, она тихо помолилась, попросила Бога, чтобы он прибрал Фонтану к себе.

Когда она добежала до своего дома, входная дверь в вестибюле оказалась незапертой, и Гейл пришла в негодование – за что платит ежемесячно сто пятьдесят долларов, если ей не гарантируют здесь полную безопасность? Она разозлилась еще больше, теперь уже на себя саму, за то, что утром забыла закрыть свою дверь на верхний замок – в последнее время начала многое забывать, даже имена друзей и коллег. С памятью у нее явно не в порядке, скоро придется смотреть на фотографию Вильяма каждый день, чтобы не забыть, как он выглядел.

Сегодня вечером она боялась остаться одна, – конечно, так подействовало на нее известие о смерти Магнуса, но самое главное в другом: после посещения квартиры на Западной двенадцатой улице ее начали мучить кошмары. Стоило закрыть глаза, как перед ней появлялись видения отрубленных конечностей в чемодане и лужи крови, да и запах забыть не могла. Хотя она потом видела эту квартиру пустой и чистой, эти кошмары ее не отпускали.

Ей вдруг захотелось оказаться среди людей в каком‑ нибудь тихом кафе. Она собралась было спуститься обратно вниз, но в этот момент небеса разверзлись и хлынул проливной дождь. Ничего не поделаешь, посещение кафе придется отложить.

Она открыла дверь и вошла в квартиру. В гостиной горел свет, и это показалось ей странным: уходя, она всегда выключала его. Ее охватила паника – здесь кто‑ то спрятался, в этом она не сомневалась.

Стоя в прихожей, заглянула в гостиную – никого нет. Собрав всю храбрость, вошла в комнату и увидела на кофейном столике коробку, завернутую в подарочную бумагу. Что бы это значило?

Она взяла коробку и тряхнула ее. Что в ней находилось, сказать было трудно. Как она сюда попала? На коробке была этикетка с надписью «Мид‑ Джонсон лабораториз», но это название ей ни о чем не говорило.

Внутри оказалось множество кусков пенопластовой упаковки. Только вынув их, она увидела, что это за подарок. Закричав, она отступила назад, коробка выпала из ее рук, на ковер выкатилась человеческая голова и уставилась на нее широко раскрытыми глазами, показавшимися ей живыми.

– Его звали доктор Шэннон, – услышала Гейл и повернула голову на голос. Он стоял прямо перед ней, мужчина необычайной красоты и с милой улыбкой на губах. – Меня можете называть, как вам угодно.

 

Глава 24

 

Майкл не ощутил страха: он уже не раз представлял себе подобную сцену и так часто переживал ее в воображении, что теперь, когда это случилось наяву, ничему не удивился.

Однажды его автомобиль занесло на дороге, и он перестал слушаться руля. Тогда он тоже испытал удивительное спокойствие, с отстраненным любопытством ожидая, что произойдет дальше, словно в кино.

Он знал, что это состояние не может длиться вечно: слишком много поставлено на карту, и нужно действовать, но Майкл, хоть убей, не мог сообразить, что предпринять в подобной ситуации.

– Назовите, по крайней мере, свое имя, – сказал он. Ему хотелось узнать, как зовут убийцу его брата и, возможно, его самого.

Незнакомец заколебался, потом пожал плечами;

– Ральф Мэкки.

– Вы работаете на Фонтану?

– Было дело, – последовал несколько загадочный ответ. – А теперь, будьте добры, подайте сюда ящичек.

Майкл подумал, что выходить из ступора все равно придется, так почему бы не сейчас. Неужели этот человек выстрелит в него в достаточно людном вагоне манхэттенского поезда? Выстрелит, и глазом не моргнет. Об этом и гадать нечего.

Когда Мэкки протянул руку, чтобы взять ящик, Майкл спросил:

– Это вы убили моего брата?

Рука повисла в воздухе на полпути.

– А если и я, разве сейчас это имеет значение?

– Думаю, имеет.

Мэкки осклабился:

– Любопытно, но он не стал мне мешать, когда я разделался с его девкой. Он даже помог мне дотащить ее до края пирса. Из нее текла кровь, как из зарезанной свиньи, но она была еще жива. Твой братец думал, что, отдав ее, тем самым спасет собственную жизнь. Он ошибался.

Неужели Мэкки говорит правду, думал Майкл. Он не мог поверить в то, что Алан стал бы принимать участие в убийстве своей подружки. Но, с другой стороны, за последние недели он узнал об Алане такие вещи, которые заставили его признаться самому себе в том, что брата он почти не знал.

– Ящичек, пожалуйста. Как только он окажется в моих руках, я уйду.

Он, как видно, был убежден в том, что Майкл и не подумает оказывать сопротивление, рискуя жизнью.

Майкл наклонился к ящику и уже готовился передать его Мэкки, но вдруг в нем что‑ то взорвалось – после всех мытарств вот так просто лишиться документов? Его ярость превысила соображения самосохранения, и, вскочив с места, он побежал, каждую секунду ожидая выстрела в спину.

Майкл бежал и думал о том, что он опять живой человек, и ему удалось сбросить с себя оцепенение. Он бежал и видел только очертания, – свет и тени, – не осмеливаясь оглянуться назад. Пробежал один вагон, потом другой, и уже был готов вбежать в третий, когда поезд вдруг резко затормозил и остановился – еще одна незапланированная остановка. Майкл потерял равновесие и повалился на пол. В тот же момент свет в вагоне замигал и потух.

Майкл поднялся с пола и продолжил бег в темноте. Оглянулся, пытаясь в полумраке разглядеть Мэкки, но это оказалось невозможным – в вагоне было много людей, и он с трудом пробирался сквозь толпу, наталкиваясь грудью на пассажиров и слушая их ругань.

Подача электричества возобновилась, в вагоне загорелся свет, и Майкл осмелился посмотреть назад.

К его удивлению, Мэкки не отставал, несмотря на множество людей. Майкл увидел, что он, с горящими решимостью глазами, пробирается к нему с середины вагона, расталкивая пассажиров.

Поезд тронулся. Майкл вышел на крохотную платформу между вагонами. Не было смысла бежать до конца поезда, да бежать уже некуда. Посмотрев вниз, он увидел убегавшие назад шпалы и рельсы. Выбора не оставалось.

Майкл перекинул ногу через перила, потом другую, и, бросив вниз ящик, последовал за ним.

Когда он приземлился и покатился по насыпи, ему послышался звук выстрела, хотя, возможно, ему это показалось в грохоте поезда.

Лил дождь. Его окружал полумрак. Все тело болело, больше всего пострадала правая нога, на которую он приземлился. Брюки порвались на коленях. Он едва стоял на ногах, не в силах заставить себя идти. Но он должен идти.

Через минуту Майкл промок до нитки, ковыляя вдоль железнодорожного полотна: он искал металлический ящик, молясь, чтобы тот не разбился при падении – в этом случае документы будут безнадежно испорчены дождем. Ящик лежал в десяти футах от колеи, к счастью, крышка осталась на месте.

Теперь предстояло добраться до Манхэттена. Он знал, что находится где‑ то в районе Квинс, но где именно, не имел представления. Рано или поздно он выйдет к какой‑ нибудь станции метро. Так оно и случилось. Уже на станции он осмотрел свои повреждения: ссадины и царапины – ничего серьезного. Когда Майкл вышел из подземки на Тайм‑ сквер, было уже десять вечера. Он попробовал позвонить в контору отца, но там сказали, что он уже ушел. Куда ушел? Домой? Майкл набрал номер родителей – трубку никто не поднял. Наверное, ужинали в ресторане. Идти в квартиру Алана было бы очень неосмотрительно. Мэкки, конечно же, в первую очередь будет искать его там.

Совершенно неожиданно пришло решение – пойти к Гейл, явиться без предупреждения. Если предварительно позвонить, она отошьет его. Ведь ему сказано, что она больше не желает его видеть, даже не станет слушать. Другое дело, если явиться лично – у нее не хватит духу прогнать его, по крайней мере, не выслушав.

 

Глава 25

 

От этого могла зависеть ее жизнь, и Гейл изо всех сил старалась вникать в то, о чем говорил этот человек. Но делать это становилось все труднее и труднее: ее мозг отказывался работать. Он назвал свое имя: Дэвид, но можно и Дэниэл. Очень странно! Она уже была уверена в том, что ее смерть – вопрос времени. Девушка закрыла глаза, надеясь увидеть внутренним взором весь свой жизненный путь, но видела только лицо человека, сидящего перед ней.

– Вы меня слушаете? – спросил он.

Она открыла глаза, не имея никакого представления о том, что он только что говорил. Гейл решила делать все необходимое, чтобы не выводить его из себя, и закивала головой.

Вдруг она обратила внимание на его глаза: они были цвета синего стекла и выглядели безжизненными – таких Гейл ни у кого не встречала. Впрочем, и все его лицо показалось ей ненастоящим, пустая, манекенная красота!

– …Чаще всего люди, которых я собираюсь убить, – говорил он так, словно вел легкую непринужденную беседу, – не знают, кто я. В отличие от них, вы это знаете. Обычно перед тем, как их убить, я даю им возможность увидеть себя в зеркале – в зеркале моих глаз. Им необходим этот последний взгляд на самих себя, понимание самих себя, которое они унесут в мир иной.

Дэн откинулся в кресле. Он был возбужден, часто и шумно дышал.

– Если бы только люди поняли, – продолжал он, – что некоторые из нас заражены вирусом смерти! Мы чувствуем друг друга, узнаем друг друга, мы друг к другу тянемся. Мы только наполовину в этом мире, другая половина уже в том. Так было с Байроном в Сан‑ Франциско. Почему он так обошелся со мной? Потому, что боялся? Потому, что такая половинная жизнь была для него невыносима? Почему, как вы думаете?

Он смотрел прямо на Гейл, ища понимания в ее глазах и ожидая ответа.

Кто такой Байрон? Что она может ему ответить? Она лихорадочно думала. Ей следует ответить, но на ум ничего не приходило. Потеряв надежду дождаться ответа, он заговорил снова.

– Зачем это нам? – Дэн замолчал, словно потерял нить рассуждений. На его лице отразилась мучительная работа мысли, но следующая фраза, которую он произнес, была похожа на нечленораздельное мычание.

Глаза его закатились назад, пока не остались видны только белки, голова упала на грудь. Гейл вскочила с места. Он страдает какой‑ то формой психоза, скорее всего, от передозировки наркотиков. Другой возможности бежать у нее уже не будет.

Девушка кинулась к двери, схватилась за ручку, но маньяк налетел сзади, вывернул ей руку за спину и бросил на пол. Не успела она опомниться, как он уже сидел на ней верхом, прижав руки к полу. Ее попытки сопротивляться только распаляли его. Он разорвал блузку, потом юбку. Если ему нужен секс, если он собирается ее изнасиловать, не нужно противиться, может быть, это удовлетворит и успокоит его, может быть, только так она спасет свою жизнь.

Но Дэн вдруг замер и стал рассматривать ее тело, равнодушно и со знанием дела. Он заговорил, и слова его звучали уже более внятно:

– Иногда я делаю это потом, но иногда – когда они еще живы. Кусочек за кусочком… ты сама узнаешь.

Она не понимала, о чем он говорит, пока не увидела, как в его руке блеснул нож. Прежде чем она успела как‑ то отреагировать, он приставил нож к ее горлу и провел острием между обнаженных грудей, да так легко, что она не почувствовала боли, и только когда увидела кровь, поняла, что он порезал ей кожу.

Гейл стала биться, извиваться, пытаясь сбросить его с себя, но силы были неравны. Но тут она услышала стук в дверь и что было мочи закричала.

Дверь распахнулась. Дэниэл, увидев входившего Майкла, вскочил. Реакция его была замедленной, но не такой замедленной, как у Майкла, иначе тот смог бы уклониться от удара ноги, нацеленного ему в живот.

 

Глава 26

 

От Фонтаны мало пользы, решил Мэкки, когда звонил в сыскное агентство, чтобы узнать о его состоянии. Прояснилось немногим больше, чем сообщили телевизионные новости: доктора надеются – выживет, но опасаются, что останется парализованным на всю жизнь и вынужден будет носить с собой везде кислород, поскольку его легкие будут не в состоянии самостоятельно дышать, и, возможно, потеряет голос.

Даже разговаривая по телефону, Мэкки почувствовал панику и смятение, воцарившиеся в сыскном агентстве Фонтаны – это был театр одного актера, который занемог, и теперь никто не знает, что делать.

У Мэкки же возникли свои неотложные проблемы. Если Фридлэндер передаст документы окружному прокурору, он, Мэкки, – конченый человек. В этом не стоит сомневаться: обвинение в убийстве, большое жюри, суд, тюрьма…

Но где его искать? В свою квартиру он не пойдет. Может укрываться где угодно, тем более, что уже поздно что‑ либо предпринимать. Тут у него возникла идея – Фаррелл! Он занимался делом Фридлэндера и уж, конечно, должен знать, где его найти.

Как только он узнал местопребывание Фаррелла, поспешил в офис доктора Шэннона. Вышел из лифта на девятом этаже, где тот располагался, подошел к двери. Его поразила жуткая тишина, прерываемая только телефонными звонками, на которые никто не отвечал. Это показалось Мэкки, – сегодня уже трудно надеяться на что‑ то хорошее, – довольно‑ таки подозрительным. Из предосторожности вынул пистолет, снял его с предохранителя и приготовился вышибать дверь.

Но это было излишним, дверь оказалась незапертой. Как только он вошел, сразу же почувствовал запах, который не спутаешь ни с каким другим. Везде кровь: Фаррелл лежал выпотрошенным в приемной на ковре, его внутренности валялись рядом. В кабинете обнаружил Шэннона, но без головы.

Здесь же валялся шприц с высохшей кровью на кончике иглы. Он был почти пуст.

Его внимание привлекла фотография, вымазанная кровью и чем‑ то белым, напоминавшим воск, скорее всего, – засохшая сперма. Он знал женщину, изображенную на фотографии, но не мог вспомнить откуда.

 

* * *

 

Майкл так и не понял, откуда он получил удар в живот и кто его нанес. Он стоял, шатаясь и ничего не соображая, когда Дэн нанес ему еще один удар, теперь уже в солнечное сплетение.

– Нет! – закричала Гейл, будто это могло остановить Дэна.

Майкл согнулся пополам. Если бы Мясник был в прежней форме, он бы уложил его с первого удара. Гейл поняла, что если он продолжит избиение, Майкл в лучшем случае получит серьезные травмы.

Теперь, когда все его внимание обратилось на Майкла, Дэн, казалось, забыл о существовании Гейл, вычеркнул ее из своего сознания.

Собрав последние силы, она встала на ноги и начала искать что‑ нибудь, чем могла бы ударить Дэна. В этот момент у нее даже промелькнула мысль о бегстве.

Единственное, что она увидела, был металлический ящик, принесенный Майклом и лежавший теперь рядом с ним. Не спуская глаз с Дэна, она подобралась к ящику и схватила, обнаружив, что он достаточно тяжел и может послужить в качестве оружия.

Дэниэл не обращал на нее никакого внимания. Казалось, его ничего не интересовало, кроме человека, корчившегося перед ним от боли. Он усадил Майкла на один из ее недавно обтянутых новым гобеленом стульев и привязал к спинке проволокой, которую, по‑ видимому, принес с собой. Когда он обвязал шею Майкла, Гейл встала и, схватив ящик трясущимися руками, подкралась к Дэну сзади. Майкл вдруг увидел ее, его глаза расширились, и это не укрылось от Дэна. Он оглянулся, и в этот момент Гейл опустила на его голову металлический ящик.

Она отступила назад в ужасе от сделанного.

От удара Дэн отпрянул назад, его волосы окрасились кровью. Гейл показалось, что он сейчас упадет, но тот только тряс головой и продолжал, покачиваясь, стоять. Майкл сделал попытку высвободиться, но движения его были замедленными – еще не оправился от двух полученных ударов.

Гейл тем временем схватилась за ящик, чтобы еще раз ударить Дэна по голове. Он вдруг посмотрел на нее обиженно, будто не мог понять, зачем она это делает.

Она замешкалась, упустила момент и поняла, что теперь ей с Майклом уже ничто не поможет.

Ее он тоже привязал проволокой к стулу, так же обхватив шею. Именно проволока вокруг шеи давала ему полный контроль над ними. Убить сразу – очень просто, сначала нужно почувствовать над ними свою власть и поиздеваться, ослабляя и натягивая проволоку.

Сначала он займется Гейл, потом мужчиной, потом снова Гейл.

Каждый раз, когда Дэн натягивал проволоку, у Майкла перед глазами плыли круги, он задыхался, и голова становилась легкой. В любой момент он мог потерять сознание. И тут Дэн ослаблял проволоку, а Майкл с жадностью ловил ртом воздух.

Дэну нравилось подводить их к краю пропасти и, прежде чем они упадут вниз, оттаскивать назад. Он играл с ними, как кошка с мышкой.

– В один прекрасный момент, – говорил он возбужденно, – пойду дальше. Буду держать проволоку натянутой немного подольше, и тогда…

Майкл уже не мог смотреть на Гейл. Она задыхалась так же, как и он, но даже тогда, когда Дэн ослаблял проволоку, воздуха ей все равно не хватало. Глаза ее стали красными, а кожа приобрела синеватый оттенок.

Майкл вдруг подумал, что все они тут бессильны и беспомощны: и он, и Гейл, и Дэн, подчиняющийся силам, которые не может постигнуть и с которыми не сможет совладать.

Только случайность может спасти их.

 

Глава 27

 

Ему показалось, что раздались какие‑ то звуки. Отчаянно пытаясь спастись, он разомкнул веки – дверь открылась, и кто‑ то вошел. Майкл видел только размытый силуэт, попытался сфокусировать свое зрение, и это ему удалось: он увидел того, кто стоял в дверях. Им овладело полное отчаяние. Спасение, о котором он так молился в последние несколько минут, не связывалось с этим человеком. В дверях стоял Мэкки с пистолетом в руках. Майкл посмотрел на Гейл, ее глаза бессмысленно блуждали, она вряд ли заметила приход Мэкки.

Дэниэл, совершенно не подготовленный к появлению еще одного персонажа, замер в растерянности, не зная, как реагировать на этого человека, стоявшего в шести футах от него с пистолетом в руке. Он видел, что и прибывший сам в полной растерянности: видимо, сейчас прикидывает, какую опасность может представлять для него Дэн.

Мэкки направил дуло пистолета сначала на Дэна, потом на Майкла, затем на Гейл, будто выбирая, кого из них пристрелить в первую очередь. Все четверо на мгновение замерли – никто не шевелился, не знал, что произойдет в следующий момент.

Мэкки находился в самой выгодной позиции – у него был пистолет.

– Ты, – скомандовал он Дэну, – руки вверх, иначе разнесу твою башку вдребезги, а потом выпотрошу, как ты выпотрошил Макса.

Итак, Макс мертв, подвел предварительный итог Майкл и ничего при этом не почувствовал: ни удовлетворения, ни триумфа, ни жалости.

Он осторожно посмотрел на Дэна, который поднял руки и не сводил взгляда с Мэкки. Майкл видел, что он прикидывает свои возможности и ждет момента для нанесения удара – ему ясно, что Мэкки не оставит его живым.

Гейл смотрела на эту сцену ничего не понимающими глазами, терла рукой оставленный проволокой рубец на шее; ее глаза сделались стеклянными.

Мэкки на мгновение перевел взгляд на ящик со следами свежей крови на нем, и, не спуская глаз с Дэна, нагнулся, открыл крышку – проверить, на месте ли документы. Именно этот момент Дэн выбрал для нанесения удара – прыгнул вперёд. Мэкки прыжок застал врасплох, он отпрянул назад и, потеряв равновесие, чуть было не упал на спину.

Развернувшись на пятке, Дэн попытался выбить ногой пистолет из руки детектива, но промахнулся, и Мэкки успел выстрелить.

Дэн закричал, попятился назад в сторону спальни, прижал руку к боку, потом упал и остался лежать без движения.

Майкл, сорвав проволоку с шеи, вскочил со стула и бросился на детектива, совершенно не контролируя свои действия, даже не понимая, что сидит на Мэкки верхом, пока не почувствовал его горячее дыхание на своем лице.

Мэкки не ожидал такого поворота, попытался сбросить Майкла, но тот проклял бы себя, если бы позволил это сделать: им овладели ярость и гнев, он хотел вогнать Мэкки в пол, превратить его лицо в кровавое месиво, кастрировать. Он лупил кулаками не глядя и не заботясь о собственной безопасности, ему было наплевать, что с ним станется, главное – уничтожить Мэкки. Он забыл обо всех: о Гейл, о Дэне, о документах, – им руководила только месть.

Мэкки отчаянно и яростно сопротивлялся, рвал на Майкле одежду, наносил удары по его лицу, царапался, кусался и изрыгал при этом проклятия, но сбросить с себя Майкла так и не смог. Майкл совсем лишился рассудка, будто сумасшествие Дэна перешло к нему. Он хохотал, видя перед собой разбитый нос и губы детектива, кровь на лице и ужас во взгляде. Где‑ то кричала Гейл, но он ее не слушал. Потом раздался выстрел.

Майкл замер и отпустил Мэкки. Почувствовав острую боль в боку, подумал, что пуля попала в него, но в следующий момент увидел, как глаза Мэкки затуманились и по его телу пробежали конвульсии. Он догадался, что боль в животе – результат отдачи пистолета, который самопроизвольно выстрелил. Майклу повезло – Мэкки нет. Он встал и тупо уставился на него, пытавшегося тоже подняться с пола. Это ему не удалось, и он бросил на Майкла укоризненный взгляд, в котором не было ненависти. Казалось, он спрашивал, почему в конце концов удача ему изменила, потом перевел взгляд на ящик с документами и пополз к нему, вытянув вперед руку: не хотел смириться с мыслью, что документы потеряны для него навсегда. Но доползти до ящика не смог и замер от него всего в нескольких футах.

Майкл смотрел на детектива некоторое время, но заметив, что тот больше не шевелится, повернулся к Гейл. Она подошла к нему, как сомнамбула, упала ему на грудь и обмякла в его объятиях. Так они простояли очень долго.

Потом он решил осмотреть ее рану: грудь и живот были перепачканы кровью, но рана была не такой глубокой и опасной, как ему представлялось.

– Приму душ, – сказала она и медленно побрела в ванную комнату.

Когда она вернулась, то посмотрела туда, где лежал Дэн, но его там уже не было.

 

Глава 28

 

Он брел под проливным дождем в никуда, время от времени ощущая боль в левой части груди. Вспомнил о препаратах. Когда это было? Много дней, месяцев, лет назад. Он понимал, что препараты возымели действие на его рассудок, с ним происходило нечто странное. Боль в боку не опасна, уж с ней он как‑ нибудь совладает; донимал скверный привкус во рту, от которого он никак не мог избавиться – не помогали ни сода, ни пиво. Может быть, попробовать вина? А вдруг поможет.

Он брел, покачиваясь и еле переставляя ноги. Препараты воздействовали на весь организм, но больше всего его беспокоил мозг – он потерял способность сосредотачиваться, потерял память, не знал, помнит что или нет. Возможно, его воспоминания – всего лишь плод воображения? Он не знал, кто он, откуда пришел и что делал в своей жизни.

Время от времени останавливался и смотрел на фотографию, зажатую в руке, которую он взял в спальне. Смутно вспомнил, что это за спальня, кто в ней спал – скорее всего, она принадлежала женщине по имени Гейл, потому что на обороте фотографии стояла подпись: «Гейл с любовью. Вильям». Ему понравился Вильям. Ему бы хотелось с ним встретиться. У него такое милое меланхоличное лицо. Вильям напоминал ему кого‑ то, кого он любил много лет назад. Может быть, это и был Вильям? Может быть, сейчас он идет к нему?

Постепенно сознание уходило, мозг превращался в tabula rasa. [12] Вовсе и не так уж плохо, подумал он, когда последние проблески сознания уже покидали его. Это походило на рождение нового мира.

 

 

Эпилог

 

Ночь или день – для Майкла не имело никакого значения: в суде и в камере всегда горел электрический свет, независимо от того, светило на улице солнце или нет.

Он не знал, как продвигалось его дело. Отец нанял адвоката, говорят, лучшего в этом городе, который находил лазейки размером с Сахару там, где другие видели глухую кирпичную стену. Но Майкл отказался с ним сотрудничать, рассудив, что это его проблема и он решит ее сам. Если семья отказывала ему в помощи раньше, зачем принимать ее сейчас?

Он прорвался, и сейчас прорвется без их благотворительности. Майкл понимал, что отцу хотелось сохранить доброе имя семьи, которое и так уже пострадало в результате убийства Алана.

Когда адвокатская знаменитость осознала, что от Майкла ей ничего не добиться, она отказалась от его дела. Некоторое время Майкл чувствовал себя победителем, но скоро понял, что не облегчил свою участь, и, вполне возможно, в скором времени пожалеет о своем решении. Но какое удовлетворение он получил!

Назначенный судом адвокат оказался подвижным молодым человеком с редеющими волосами. Никакого доверия он не внушал. Когда Майкл отказался предоставить ему что‑ либо, кроме голых фактов, тот был страшно возмущен и не переставая повторял ему:

– Я не смогу вам помочь, если вы не поможете мне. Я имею возможность выйти отсюда, а вы нет. Не забывайте об этом.

Сначала Майклом овладели фаталистические настроения. Ему казалось, что он примет свою судьбу с распростертыми объятиями, но с течением времени стал думать иначе – вспомнил Амброзетти и представил, как однажды утром проснется в своей камере с ножом в животе. Фонтана уже не боец, но у него слишком много друзей, а Майкл убил копа, пускай отставного, от этого не легче.

Он не мог разобраться, кто внушает ему больший страх: другие заключенные, которые смотрели на него с явным недоверием – парень из богатой семьи среди всего этого сброда, – или его тюремщики, видевшие в нем прежде всего человека, убившего полицейского.

Пришел день, когда началось слушанье по поводу его освобождения под залог. Адвокат заверил суд, что Майкл не представляет угрозы для общества, не попытается скрыться, и попросил освободить его подзащитного под залог в пять тысяч долларов. Однако окружной прокурор сообщил суду, что Майкл однажды уже обвинялся в уголовном преступлении, а именно в хранении наркотиков, что он отпетый негодяй и обязательно сбежит куда‑ нибудь на Багамы. Он попросил суд назначить Майклу залог в двести пятьдесят тысяч. Единственное, о чем подумал тогда Майкл, было то, что четверти миллиона долларов не хватит на то, чтобы купить квартиру Алана. Судья принял мудрое компромиссное решение – пятьдесят тысяч долларов. Но так или иначе, таких денег у Майкла не было, а у отца он их не попросит, значит, сидеть ему за решеткой.

 

* * *

 

Майкл немного задремал, вернувшись в камеру, и проснулся от того, что кто‑ то тряс его за плечо. Он открыл глаза и увидел охранника.

– Можете идти.

– Куда?

– Вы свободны. Кто‑ то внес за вас залог.

– Кто?

Охранник пожал плечами. Майкл повиновался, хотя подумал, что, может быть, тюремщики его разыгрывают. Он прошел за охранником по коридору, мимо таких же камер, как его, из которых сквозь решетчатые оконца выглядывали арестанты.

Все еще не веря в происходящее, прошел через обязательные формальности и расписался в тюремном журнале, получив свои пожитки.

Войдя в центральную комнату участка, где его содержали до суда, он увидел отца. Пол Фридлэндер с его преисполненными достоинства манерами выглядел здесь, среди проституток, карманников и торговцев травкой, достаточно нелепо. Подойдя ближе, он протянул сыну руку. Майкл пожал ее.

Они стояли и смотрели друг на друга, не зная, с чего начать разговор. Однако как плохо выглядит отец! Какой он бледный.

– Как ты? – спросил Пол Фридлэндер.

– Хорошо.

– Машина ждет нас, – он повернулся и направился к выходу.

Автомобиль отца был припаркован на стоянке, предназначенной для полицейских машин тринадцатого участка. Как непохоже это на отца – нарушать правила парковки, но не каждый же день его сына выпускают под залог.

– С тобой нормально обращались? – спросил отец, когда они сели в машину. Он сунул ключ в замок зажигания, но машину не завел.

– Могло быть и хуже, – Майкл вдруг почувствовал, что боится отца больше, чем заключенных или полицейских. Он ждал взрыва.

– Ты знаешь, что о тебе трубят все газеты?

– Да? – Майкл не знал этого.

– И в теленовостях. Они где‑ то достали твою старую фотографию. На ней ты даже не похож на себя.

– Что они обо мне говорят?

– Разное. Некоторые – что ты герой. Другие, включая мэра, изображают тебя наглецом, взявшим исполнение правосудия в свои руки.

Таким и ты меня видишь, подумал Майкл.

– Конечно, у мэра есть веские причины утверждать это, – продолжал Пол Фридлэндер. – В конце концов, многие из тех, кого ты вывел на чистую воду, его протеже и друзья. Ты доставил много неприятностей ему и его аппарату.

Майклу показалось, что отец даже рад что так случилось. Странно!

– Я никогда не испытывал к мэру особых симпатий, – продолжал старший Фридлэндер, – но должен сказать тебе, Майкл, что чем больше я читал газеты и слушал новости, тем больше путался в оценке произошедшего. Пока не позвонила твоя подруга, доктор Айвз.

– Тебе звонила Гейл?

– Это тебя удивляет?

– Да. Немного.

– Не понимаю почему. Мне кажется, она очень за тебя волнуется.

Но разве она не прогнала его и не высказалась вполне определенно? Он, как всегда, не понимает самого главного.

– Она очень привлекательная женщина и вполне достойно держится после всего, что с ней произошло…

– Ты видел ее в новостях?

– Нет, мы встречались. Она отдала мне заключения о вскрытиях, которое ты нашел на участке Магнуса.

Майкл попросил Гейл оставить документы у себя. Он предполагал, что она попытается передать их Джо Барбанелу, но и подумать не мог, что прежде она обратится к его отцу.

– Ты видел эти бумаги, отец? Нашел среди них заключение о смерти Алана?

– Конечно. Я изучил их самым тщательным образом, прежде чем позвонить Джо.

– Ну, и?

Отец отвернулся:

– Ты был прав, Майкл.

Он был прав? От этих слов Майкл едва не упал в обморок.

– Хочу тебе сказать, что горжусь тобой. То, что ты сделал, требует большого мужества.

И упрямства, и наивности, и глупости.

– Но нужно еще многое утрясти. Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет, в какую сложную ситуацию попал?

Она всегда была сложной, подумал Майкл. Но сложности были иного рода.

– Если ты хочешь, чтобы с тебя сняли обвинение, мы должны поработать вместе. Ты не против?

Майкл кивнул.

– Я знаю, ты не очень обрадовался адвокату, которого я нанял.

– Да, он мне не понравился.

– Может, мы сядем сегодня, вместе подумаем и найдем для тебя более подходящего адвоката. У меня уже есть идея.

– Конечно, отец. Буду рад.

– Отлично, – Пол Фридлэндер улыбнулся и включил зажигание. – Едем домой. Мать ждет не дождется тебя.

 


[1] Перевод с испанского А. Гелескула.

 

[2] Молчи и не разговаривай. Избегай смеха. Это место, где мертвые радуются, помогая живым. (Здесь и далее примеч. переводчика. )

 

[3] Лизол – раствор мыла и крезола, используемый как антисептик и дезинфектант (уничтожитель насекомых).

 

[4] Пентхауз – фешенебельная квартира на крыше небоскреба.

 

[5] Четвертого июля в США празднуется День независимости.

 

[6] 41, 6 градуса по Цельсию.

 

[7] Кингмейкеры – влиятельные лица, определяющие выбор кандидатов на политические должности.

 

[8] Льюисбург – название тюрьмы.

 

[9] «Топ‑ 40» – еженедельный хит‑ парад сорока лучших песен.

 

[10] Гиодная косточка – косточка у основания языка.

 

[11] Экстрадиция – выдача преступников.

 

[12] tabula rasa (лат. ) – чистая доска.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.