|
|||
Герцог Альбанский. Гонерилья. Герцог Альбанский. Гонерилья. Гонерилья. Герцог Альбанский. ГонерильяЛир Куда девалась половина свиты? Их было сто, а стало пятьдесят. Герцог Альбанский На что вы сердитесь? Лир Сейчас отвечу. (Гонерилье. ) О жизнь и смерть! Стыжусь, что я забыл Из-за тебя о том, что я мужчина, Что эти слезы вызваны тобой, Нисколько их не стоящей. - Исчахни И сгинь от порчи! Пропади от язв Отцовского проклятья. - О, не плачьте Вы, старческие глупые глаза, А то я вырву вас и брошу наземь Вослед слезам, текущим в три ручья. Вот до чего дошло! Ну, будь что будет. Еще другая дочь есть у меня. Она добра. Я на нее надеюсь. Я расскажу ей про тебя. Она Ногтями исцарапает, волчица, Лицо тебе! Не думай, я верну Себе всю мощь, которой я лишился, Как ты вообразила. Я верну!
Лир , Кент и свита уходят.
Гонерилья Ты это слышал? Герцог Альбанский Слышал, Гонерилья. Но быть пристрастным из любви к тебе… Гонерилья Довольно! Позовите мне Освальда. - А ты - скорее плут, чем шут, - живей Ступай за господином. Шут. Дядюшка Лир, дядюшка Лир, погоди, захвати шута с собою! С лисой из капкана И дочкой поганой Кончай, не смущаясь. Да, жаль, не достану Петли и аркана И сам убираюсь.
(Уходит. )
Гонерилья Придумал ловко, нечего сказать: Сто рыцарей! Сто рыцарей, готовых Фантазии любые старика В любое время поддержать оружьем! А нам все эти буйства, шум и гам Всегда терпеть с опасностью для жизни Но где Освальд? Герцог Альбанский Мне кажется, твой страх Преувеличен. Гонерилья Лучше опасаться Без меры, чем без меры доверять. От бед спасает только осторожность. Я знаю слишком хорошо отца И о его словах пишу Регане. А если после моего письма Она ему оставит эту сотню Вразрез со мной…
Возвращается Освальд.
Ах, Освальд, это ты? Готово ли письмо к сестре?
|
|||
|