Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава IX. КЛЕТЧАТЫЙ ЛОСКУТ



Глава IX

КЛЕТЧАТЫЙ ЛОСКУТ

 

Дом, в котором жил дедушка Джимми, располагался недалеко – всего в десятке минут езды на автобусе. По дороге Джимми просил близнецов снова и снова повторять их рассказ, в особенности про то, как Энгус попал в туман и оказался в самом пекле битвы. Джимми был бы счастлив оказаться в ту ночь рядом с Энгусом. Мысль посражаться с «красными мундирами» казалась ему очень привлекательной. Он не сомневался, что смог бы постоять за себя. И с капралом Кэмпбеллом справился бы играючи.

Энгус только улыбался словам друга. Он‑ то теперь хорошо знал, что одно дело играть в войну и совсем другое – быть на войне. И ему вовсе не хотелось столкнуться вновь с кем‑ то из «красных мундиров».

Автобус остановился, ребята выпрыгнули из него, и Джимми повел близнецов к дому деда. Старый мистер Маклеод жил в конце небольшого проулка, его дом стоял последним в ряду небольших одноэтажных домишек.

Ишбель заметила, что палисадник перед домом в полном порядке. Трава аккуратно подстрижена, на ухоженных клумбах цветы и декоративные растения.

Джимми позвонил в дверь. Никто не ответил.

– Наверное, он за домом, в саду работает, – предположил Джимми. – Пойдемте с другой стороны.

Он оказался прав. В дальнем конце сада, присев на корточки, старик что‑ то копал садовым совком. Когда он обернулся на шаги, лицо его осветилось улыбкой.

– Джейми, мальчик мой, рад тебя видеть! – воскликнул он, поднимаясь на ноги.

Энгус тут же отметил, что дедушка Джимми назвал своего внука на шотландский манер – Джейми. Все это казалось очень занятным.

– А это кто с тобой, сынок? – спросил мистер Маклеод, глядя на Ишбель и Энгуса.

Джимми представил дедушке своих друзей, помогая ему сесть на садовую скамейку. Мистер Маклеод выглядел еще вполне крепким, но старые кости плохо разгибались после часа работы в саду.

Без обиняков Джимми выложил ему цель их прихода.

– Дед, нам надо с тобой поговорить, ты нам должен помочь, – сказал Джимми, садясь на траву у его ног.

Энгус и Ишбель последовали его примеру.

Мистер Маклеод обвел взглядом их серьезные, внимательные лица. Что могло стрястись с этими юнцами, удивился он. Небось, выбили соседское окно мячом и хотят попросить взаймы денег, пока родители не узнали. Эти нынешние детки так нервничают из‑ за каждого пустяка…

– Ну, рассказывайте, в чем дело. Да поскорее, а то мне некогда – клумбы еще надо поливать, – резко сказал он, изображая нетерпение.

И опять Энгус начал свой рассказ. Старик слушал внимательно, но лицо его оставалось невозмутимым. Стараясь ничего не пропустить, Энгус поведал ему обо всех событиях последних дней. А когда закончил, то уже приготовился встретить ту же реакцию, что и у своего отца. Он боялся, что старик просто рассмеется и прогонит их, посоветовав не валять больше дурака.

Но ничего подобного не произошло.

– Подождите здесь, – сказал он, вставая, и ушел в дом.

Через минуту‑ другую он появился вновь с чем‑ то похожим на старый кусок ткани в руке. И опять сел на скамейку.

– Узнаете? – спросил старик, показывая ребятам лоскут.

Энгус и Ишбель посмотрели. Это был кусок старой клетчатой ткани. На вид очень старой. Рисунок клеток выцвел, но линии все еще угадывались. Основной цвет был зеленый с красными и белыми пересекающимися нитями.

Ишбель первой узнала его. Когда Джейми пришел ночью к ним в палатку, на нем был килт из такой же ткани.

– Его килт был таким же? – спросил старик.

Ишбель кивнула. И перевела взгляд на старика. В глазах его стояли слезы. Ишбель не поняла, что бы это значило.

Несколько минут мистер Маклеод молчал. Он явно разволновался. Потом, откашлявшись, заговорил:

– Этот кусок ткани передается в нашем роду из поколения в поколение. На нем старинный рисунок клана Маклеодов. Теперешний рисунок Маклеодов совсем другой. После битвы при Куллодене, когда пало так много воинов нашего клана, было решено никогда больше не использовать старый рисунок – в честь погибших. Потому что никто впредь не будет достоин носить его.

Эта древняя история передавалась из поколения в поколение. И это единственный оставшийся лоскут. Его подобрали на поле боя и вручили моему… Дайте‑ ка, я еще раз посчитаю… Моему пра‑ пра‑ пра‑ прадедушке. В то время он был девятилетним мальчишкой, и ему только что сказали, что его отец и брат погибли в великом сражении. Он тогда был слишком мал, чтобы пойти с ними. Тело его отца было погребено вместе с другими павшими воинами клана на том же поле, где они были убиты, а вот тела брата они так и не нашли. Как и тел многих других, кто оставил деревню, чтобы сражаться под знаменами принца.

Старик замолчал. На глазах его опять появились слезы. Он пристально посмотрел на Энгуса и продолжил:

– Думаю, ты их нашел, сынок. Думаю, ты узнал тайну, которую наша семья не могла раскрыть больше двух веков. Женщины, следовавшие за армией, провели много дней в поисках, стремясь найти наших воинов и похоронить их по‑ христиански, чтобы Господь взял их души на небеса. Но сколько наших мужчин и юношей так и не было найдено!

– Думаю, теперь вы их нашли. Должно быть, Джейми Маклеод, о котором ты говоришь, один из наших потерянных родственников, брат моего древнего прадеда.

Энгуса взволновал взгляд старика. Ему самому хотелось, чтобы дедушка Джимми им поверил, но почему‑ то узнать, что все так и случилось на самом деле, было страшновато.

Энгус никогда не верил в призраков, и вот теперь этот старик подтвердил, что он, Энгус, несколько дней назад сидел рядом с призраком и даже разговаривал с ним. Фактически он подтвердил, что их сад наполнялся призраками каждую ночь.

– Но почему наш отец ничего не увидел? – спросил Энгус все еще в некотором недоумении.

– Бывает, что загробную жизнь могут увидеть только избранные, сынок. Кто знает, почему души этих несчастных являются смертным и как они выбирают, кому показаться. Часто бывает, что дети могут видеть то, чего не видят взрослые, – ответил мистер Маклеод и ободряюще улыбнулся Энгусу.

Потом заговорила Ишбель:

– Но почему они не могут покоиться в мире, как все? – спросила она.

– Ответ в самом вашем рассказе, девочка, он в словах Джейми. Их закопали там, где они пали в бою, без христианского погребения, без священника и молитвы. У Мясника не было на них времени. И их души остались неприкаянными между небом и землей, – ответил мистер Маклеод.

Когда он заговорил о жестокой судьбе, постигшей воинов его клана, его голос дрогнул.

– Нужно что‑ нибудь сделать. Нельзя оставить это так, как есть. Должен быть какой‑ то выход, – продолжила Ишбель. – Мы не можем бросить их в беде. Мы должны им помочь.

Ишбель расплакалась. Когда она до конца осознала, что же все‑ таки происходит, это оказалось для нее слишком большим потрясением.

– Ну‑ ну, не плачь. Иди‑ ка, присядь сюда, – усадил мистер Маклеод ее рядом с собой на скамейку и обнял за плечи.

– Так ты говоришь, Энгус, что все началось после взрыва в гараже твоего отца? – спросил мистер Маклеод, глядя в упор на Энгуса.

– Да, сэр, по‑ моему, так.

– Вот там и надо начать, – сказал старик.

Трое друзей переглянулись.

– Что начать? – спросил Джимми.

– Искать останки, – ответил мистер Маклеод. – Искать их кости – сотни костей.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.