Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Часть первая 6 страница



— Для чего вы виделись с отцом Маттео и с отцом Метьюсом?

— Я хотела проверить полученные мной сведения, что оба эти человека как-то связаны с Le Serpent Rouge.

— И как они связаны? — заинтересовался Романо.

— Они якобы что-то знали о родословной и могли предоставить мне ценную информацию.

— Ничего подобного, — возразил Романо. — Отец Метьюс был моим наставником и близким другом, почти отцом. О родословной Христа он ничего не знал и даже задумываться бы не стал над этой темой. Он был очень предан церкви — да что там говорить! — придерживался общепринятых взглядов на религию. То есть — очень консервативных.

— Имел ли он доступ к тайным архивам Ватикана, к конфиденциальным научным исследованиям внутри церкви?

Романо не улавливал, к чему она клонит, но решил удовлетворить ее любопытство. Возможно, наводящие вопросы Бритт натолкнут его на искомый ответ, позволят понять, почему тело Тэда Метьюса сейчас кромсают в морге.

— В молодости, уже приняв сан, отец Метьюс некоторое время провел в Ватикане, — пояснил Романо. — С тех пор прошло более тридцати лет. Вполне возможно, что он посещал и архивы — не могу ручаться наверняка. Но поверьте, он не располагал никакими тайными сведениями о родословной Иисуса.

— Вы не можете этого утверждать, — не согласилась Бритт. — Вы сами сказали, что отец Метьюс был очень набожным человеком. Если бы он узнал нечто такое, что повредило бы церкви, он оградил бы от этого остальных верующих.

— Послушайте, сама идея такой родословной просто смешна! Вы как уважающий себя ученый не можете придавать этому вздору никакого значения.

— Мое предположение опирается на очевидный факт, а вовсе не на вздор. — Бритт указала на репродукцию Пуссена: — А это как назвать? Вы тоже исследуете всякие вздорные догадки об этой картине? Ищете Святой Грааль?

— Я взял этот случай как пример, — парировал Романо, — чтобы показать студентам, как из обрывков и кусков информации можно слепить нелепый домысел, который потом разрастется в совершенно абсурдную гипотезу. Для меня тут загадок нет: надпись на камне «Et in Arcadia ego» может значить только одно: «Я в Аркадии», то есть в мире идиллического блаженства.

— Где же тогда место для интуиции и изобретательности? — осведомилась Бритт.

— Это вотчина моих ассистентов. Пусть делают свои умозаключения, опираясь на интуицию и изобретательность. Однако их выводы тоже должны опираться на факты, и только на факты. А что можете предоставить вы, чтобы доказать состоятельность своих взглядов на родословную?

Бритт потупилась, тяжело вздохнула и словно бы погрузилась в себя. Наконец она потерла лоб и в упор взглянула на Романо:

— У меня есть фрагмент манускрипта.

— Подлинник Иакова?

— Углеродный анализ подтвердил подлинность. — Она глядела священнику прямо в глаза: — Это папирус времен Христа. В рукописи говорится о двух близнецах, родившихся у Марии Магдалины. О мальчике и девочке.

Пораженный Романо не мог вымолвить ни слова. До сих пор он был непогрешимо уверен, что все басни о манускрипте Иакова — чистой воды вымысел, сплетня, растиражированная таблоидами.

— Как он к вам попал? — Он наконец оправился от замешательства.

— Так же, как вы сами надеялись его получить, — ответила Бритт. — От анонима.

— Возможно, этот самый человек и стрелял в вас. И он же мог убить отца Тэда.

— Не думаю, — покачала головой Бритт. — Человек, приславший манускрипт, звонил мне и раньше. Я хорошо запомнила его голос — такой сдержанный, любезный. Это он посоветовал мне встретиться с отцом Маттео и с отцом Метьюсом. А тот, кто приглашал меня на Гранд-Централ… голос у него был совсем другой. Хриплый. Резкий.

Романо принялся вспоминать, как с ним разговаривал неизвестный.

— Вы знаете, мой аноним по описанию совпадает с вашим. — Он попытался восстановить в памяти всю беседу. — И вот еще что… Он сказал: «Приходите на вокзал Гранд-Централ». Вас тоже пригласили именно на вокзал?

Бритт прикрыла глаза:

— Кажется, да, на вокзал.

И она снова поглядела на священника.

— У нас в Нью-Йорке все говорят «станция Гранд-Централ» или просто «Гранд-Централ». — Романо с сомнением покачал головой: — Возможно, он…

— Здесь наверняка не обошлось без вмешательства церкви, — перебила Бритт. — Подумайте сами: священник из Испании, священник из Пенсильвании, и мы оба — исследователи жизни Христа. Все указывает именно на церковную организацию.

— Вряд ли, — усомнился Романо. — Вы каким-либо образом посвящали церковь в ваши изыскания? Знакомили с ними кого-нибудь из служителей?

— Напрямую — нет. Все подробности моей работы известны только издательству.

— В таком случае я считаю ваш намек необоснованным. После вашего интервью многие посторонние люди помимо церкви узнали из прессы, что вы проводите в жизнь экстремистскую теорию о какой-то родословной. Уверяю вас, большинство фундаменталистов не погладило бы вас по головке за то, что вы отзываетесь об Иисусе как о некоем подлоге.

— Это вы так считаете! — огрызнулась Бритт и откинулась на спинку стула, сверля Романо гневным взглядом: — Не судите о моем труде огульно, ведь вы его еще не читали. В книге есть и другие теории относительно Христа. Там представлен очень широкий спектр религиозных воззрений.

— А мне кажется, что само ее название — «Подложный Иисус» — уже создает некий перекос, — возразил Романо.

— Верно, если буквально толковать слово «подложный». — По ее тону Романо понял, что задел профессора Хэймар за живое. — То есть жульнический, преследующий цель сохранить несправедливо присвоенное. Я вовсе не утверждаю, что сам Христос — подложный. Я рассматриваю то, как относилась к нему церковь в начале своего становления. Вот тогда, по моему мнению, и произошел настоящий подлог. Церковники пренебрегли многими из высказываний Иисуса и сосредоточили внимание лишь на тех из них, которые могли послу жить их собственной выгоде.

— Ранняя церковь проявляла чрезвычайную осмотрительность в установлении канонов, — заметил Романо. — Тройное условие — папские полномочия, соответствие принципу веры, преемственность и применимость ко всей церкви в целом — послужило для этого прекрасным критерием.

— Согласна, для церкви в целом — да. Но вы сами разве никогда не задумывались о мотивах, которыми руководствовались первые духовные наставники ортодоксальной церкви? Им нужны были четкие и твердые критерии, чтобы очертить границы дозволенного, и как можно быстрее. Только так они могли получить и власть, и надзор за верующими. Мне кажется, что Иисус хотел совсем иного.

— Чего же хотел Иисус? — поинтересовался Романо.

— Мне думается, Иисус пришел на землю, чтобы нести людям слово Божье, научить их, как обрести Господа умом и сердцем. — Бритт отвела со лба мешавшую ей прядь. — Знаю, вы будете возражать, но для меня яснее ясного, что Христос призывает нас к поиску, а не навязывает свод верований, которые мы вправе принять или отвергнуть.

— Вы, наверное, начитались гностических сочинений, — сказал Романо.

Он заметил, что Хэймар едва сдерживает раздражение, но она лишь покачала головой:

— Джозеф, я пришла к вам, чтобы выяснить, есть ли связь между вашим появлением на Гранд-Централ и моим ранением. А теперь мы оба, как мне кажется, вдобавок озабочены тем, почему два священника-иезуита, с которыми я недавно встречалась, умерли. Давайте же обсудим мои религиозные убеждения в другой раз.

— Меня интересует то же самое, — согласился Романо. — Но мне кажется, вы напрасно так ополчились на церковь. Если действительно существуют некие таинственные потомки Христа, которые по неведомым причинам держались в тени два тысячелетия подряд, то у них есть веские причины помешать вам их разоблачить.

Глаза у Бритт вдруг потемнели, погрустнели, и она стала что-то разглядывать в окне за плечом Романо.

— Мне даже в голову такое не приходило… Наверное, я и вправду многое упустила в погоне за церковными разоблачениями.

— Вот для этого я, когда пишу книгу, стараюсь обеспечить себе «голос из зала». В данный момент я запасся двумя гениальными ассистентами, которые не боятся нарушить субординацию и немедленно сообщают мне, если те или иные мои выкладки их не устраивают.

Романо опять ощутил, как внутри у него все сжимается, а в глазах начинает пощипывать: он словно наяву увидел Тэда лежащим на кровати, с молитвенно сложенными руками — и с отметинами.

— Отец Тэд был моим лучшим редактором. Теперь его нет, и я хочу знать почему. Что вы почерпнули из беседы с ним?

Бритт вздохнула, будто в знак сочувствия:

— Не так уж и много. Но он вполне подпал под ваше описание. Когда я спросила его о родословной, он назвал саму эту идею нежелательным побочным продуктом человеческой изобретательности.

Напряжение Романо внезапно спало. Да, это похоже на Тэда: он всегда умел найти нужные слова.

— Я же вам говорил, — произнес он. — Но ведь существует некая причина, по которой вас к нему послали. Что вам говорил тот первый, кто звонил раньше?

— Он порекомендовал мне двух священников и объяснил, как с ними связаться. Уверял, что эти люди могут предоставить мне добавочные сведения о Le Serpent Rouge, но предупредил, что информацией они делятся крайне неохотно. Мне предстояло самой их разговорить. Аноним подсказал мне пароли для обоих священников, чтобы они поняли, насколько я уже в курсе дела. Отец Маттео звался Уриил, а отец Метьюс — Рафаил, но и тот и другой категорически отрицали свою осведомленность о родословной. Тем не менее они оба впали в ступор, когда услышали эти тайные прозвища.

Имена архангелов ничего не объяснили отцу Романо — он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь разговаривал с Тэдом на эту тему. Ничто в его наставнике не указывало на его причастность к некоему тайному сообществу. Вся эта история выглядела полнейшей нелепицей, Романо не видел в ней ни крупицы смысла. Но тогда почему Тэд оказался жертвой? Какая связь между ним и покушением на Бритт Хэймар? Может быть, крест подскажет отгадку?

Отец Романо надевал крест только по особым случаям и хранил его у себя в кабинете. Он выдвинул ящик стола и вынул распятие из бархатного мешочка, заметив, что Бритт при этом странно напряглась.

— Мы, возможно, забыли о самом существенном. — Романо положил крест перед собой. — Давайте поразмыслим как следует. Это единственное звено, которое связывает нас троих воедино. — Он принялся задумчиво обводить пальцем контуры массивного железного распятия. — Отец Тэд говорил, что это реликвия, что ему ее подарили в Швейцарии, в день принятия обета. Правда, подробностей он никогда не рассказывал — вскользь упоминал только, что крест издавна передается из поколения в поколение среди священников, а его происхождение давно забылось.

— А мы могли бы его как-нибудь установить? — заинтересовалась Бритт. — У церкви ведь имеются описи официально известных реликвий?

— Об этом я и сам уже думал, — ответил Романо. — Пробовал установить, но ничего не добился. Вряд ли это распятие носил какой-нибудь святой — тем более что вы видели точно такое же у отца Маттео.

Бритт склонилась ближе к кресту и стала внимательно его рассматривать.

— Поразительно. Ручаюсь чем угодно, но у отца Маттео был точь-в-точь такой же.

Романо мельком взглянул на угол стола и увидел конверт — письмо Тэда. Может быть, отец Натан Синклер что-то прояснит насчет креста? В дверь два раза энергично стукнули, и в кабинет просунулись две любопытные рожицы.

— Простите, отец, мы не знали, что вы не один.

— Входите, входите, — пригласил Романо. — Пара свежих голов будет нам очень кстати, чтобы во всем разобраться.

Он представил профессора Хэймар Карлоте и Чарли — те неловко поздоровались и остались мяться у дверей, переглядываясь. Когда Романо сообщил ассистентам, что Бритт совсем недавно встречалась и с отцом Маттео, и с отцом Метьюсом, те разинули рты от изумления.

— Вы подоспели как раз вовремя, — добавил священник. — Профессор Хэймар, если вы не торопитесь, Чарли и Карлота проводят вас вниз, и вы возьмете что-нибудь к ленчу — я угощаю. Покупайте и возвращайтесь сюда — тогда мы все вместе постараемся подвести общий знаменатель под эти печальные события.

— Мне такая идея нравится, — кивнула Бритт.

Она встала и выжидательно посмотрела на Карлоту и Чарли. Романо вынул из кармана несколько банкнот и протянул их ассистентке, после чего все ушли, оставив священника наедине с самим собой. Он снова поглядел на конверт, а за тем потянулся к телефонной трубке. Подскажет ли Натан Синклер, где искать концы? Тэд… родословная… архангелы… стигматы…

 

 

Отец Натан Синклер запихнул в черную дорожную сумку еще кое-какие пожитки, положил на подушку деревянное распятие и застелил постель темно-синим простым покрывалом. Он окинул взглядом комнату — все ли взято? — а затем набросал короткую записку, объясняющую, что у него в последний момент изменились планы и ему нужно срочно вы летать. Закончил послание отец Синклер выражением благодарности Нью-Орлеанскому иезуитскому центру за их всегдашнее гостеприимство и, оставив листок на столе, вышел из комнаты.

Недавний звонок совершенно выбил его из колеи. Отец Метьюс и отец Маттео скончались. Вероятно, он следующий. Совет принимает меры, чтобы оградить его и оставшуюся братию, но время говорит не в их пользу. Спор между жизнью и смертью теперь решают минуты.

Синклер устремился по улице, не обращая внимания на призывную жестикуляцию таксиста на углу. Позади остался магазинчик, предлагающий эротические пирожные, шоколадные конфетки и игрушки для взрослых. Следом за ним промелькнул тату-салон, ярко подсвеченный красным неоном. Вывеска уверяла, что сам Красный Крест гарантирует полную стерильность обслуживания. Витрины ресторанов расхваливали на все лады настоящую каджунскую и креольскую кухню. Вот оно — истинное сердце Нью-Орлеана!

Рядом притормозило еще одно такси — водитель попытался соблазнить Синклера туром по самым горячим барам Французского квартала. Священник проигнорировал предложение и ускорил шаг. Пешком он добрался до отеля «Роял Сент-Чарльз», где ему было предписано снять номер. Там можно будет спокойно разобраться в происшедшем.

Синклер всегда имел в виду вероятность подобного развития событий, но до конца не верил в нее. Степень защиты так высока, думал он, что обеспечивает полную недоступность извне. Лишь Совету Пяти известны ритуальные имена тех, кто входит в Ближний Круг, и их не называют иначе даже за глаза. Вероятно, утечка как-то связана с новостями, донесшимися из Франции. Не иначе, кто-то навел мосты, взломал код или предал общее дело. Вначале он думал, что разглагольствования о родословной основаны на беспочвенных домыслах. Каких только догадок за эти годы не было понастроено — в основном стараниями беспокойных умов и приверженцев теории заговора. Теперь Синклер страшился, что кто-то все же докопался до сути.

Синклер мечтал провести жизнь в безвестности, подобно предшествовавшим ему многочисленным собратьям, которые следовали стопами Христовыми, но один-единственный телефонный звонок положил конец надежде.

 

 

Отец Романо держал палец на кнопке разъединения и никак не мог решить, звонить ему в ФБР или нет. С одной стороны, не поговорив с Синклером, он ничего не может сообщить агентам Бюро, а тот меж тем уже выехал на год в Гватемалу для миссионерской работы. С другой стороны, Бритт и ее встреча с обоими ныне покойными священниками… Связана ли все же с ней их кончина? И зачем в нее стреляли? Известие о смерти иезуитов явно ее огорошило, да и не похожа она на хладнокровную убийцу… Романо решил обождать до тех пор, пока побольше не узнает о Бритт и о пресловутой родословной или пока не созвонится с Синклером. Подумав так, он отпустил кнопку на телефонной базе и положил трубку.

Ему снова вспомнился Тэд — как он лежал на кровати. Будто молился. А может, и вправду молился? И еще эти раны… Какие-то они были ненастоящие, почти бескровные. Романо снова взялся за телефон и собрался позвонить Биллу Шелдону, чтобы узнать, получили ли они заключение о смерти, но едва он успел набрать код штата, как в комнату вошла Бритт в сопровождении Чарли и Карлоты, нагруженных двумя тяжелыми пакетами и подносом с напитками. Романо снова положил трубку.

— Надеюсь, мне из этого что-нибудь перепадет? — осведомился он.

— Вам, как всегда, куриный салат по-восточному и булочка с цельными злаками, — объявил Чарли, водружая пакеты на стол. — А зеленый чай — заслуга Карлоты.

Романо встал и помог им сдвинуть компьютеры на край круглого стола, чтобы освободить место для ланча.

Покончив с едой, он неожиданно понял, как выглядит общий знаменатель: Бритт спешила закончить книгу, чтобы обнародовать результаты своих исследований, и это могло спровоцировать кончину обоих священников.

 

 

Гавриил бегом спустился на первый уровень нью-орлеанского международного аэропорта Армстронг и окликнул такси. Его рейс опоздал, и времени оставалось в обрез. Он велел отвезти его к собору Сент-Луис на Джексон-сквер: таксисту совершенно не нужно потом вспоминать, что он подвозил пассажира из аэропорта к отелю Роял Сент-Чарльз. От собора до отеля можно шесть или даже восемь кварталов пройти пешком.

Гавриил удобно расположился на заднем сиденье и подставил лицо под воздушную струю кондиционера. Поглаживая ладонью прохладную шероховатую кожаную обивку, он впал в мрачное спокойствие. На сегодня план ясен, а потом останется только заключительный этап. Собрание в святилище наконец-то подведет итог всему. Сам Господь ниспослал ему испытание: искоренить богохульство, виной которому — неведение и алчность человеческого разума.

Пройдет несколько дней, и церковь снова сможет нести веру страждущим, не опасаясь угрозы со стороны «Rex Deus». Только членам Совета Пяти ведомы устные предания братства и его деяния. И они, и весь Ближний Круг должны навеки исчезнуть. Второе Пришествие состоится, как некогда предвещал сам Господь, и исполнится предсказанное в Евангелиях: «…и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою». [8]

 

 

После обеда отец Романо и Бритт вкратце передали Карлоте и Чарли суть той части их беседы, где речь шла о покушении и о кончине священников. Решено было сосредоточить внимание на поиске наиболее вероятных связующих элементов между Бритт, Романо и мотивами неизвестного злоумышленника, вознамерившегося лишить жизни профессора Хэймар и обоих иезуитов. Допивая зеленый чай, Романо задумчиво глядел на Бритт.

— Думаю, что самый очевидный фактор — это ваши исследования для будущей книги.

— И звонки насчет евангелия от Иакова — лишнее тому доказательство, — подтвердил Чарли. — Из-за них вы с отцом Романо оказались на станции, а тип, который послал вам фрагмент рукописи, навел вас на отцов Маттео и Метьюса.

— Но я уверена, что это не один и тот же человек, — не соглашалась Бритт.

— Однако они оба упоминали неизвестное Евангелие, — вмешалась Карлота. — Все это напрямую касается вашей идеи о родословной и, вероятно, ставит кого-то под удар — возможно, целую организацию. Или кто-нибудь решил, что вы выведали информацию, которой на самом деле не располагаете.

— Или он просто псих, — предположил Чарли.

Бритт тут же вспомнила замечание отца Романо насчет «голоса из зала». Она постепенно проникалась уважением к ассистентам священника и к их сообразительности. Ей пришло в голову, что она ничего не потеряет — напротив, даже выиграет, — если поделится с ними своими текущими соображениями: некоторые частности ей никак не удавалось связать воедино. Сам Романо не вызывал у нее полного доверия — вероятно, потому что он священник. К тому же она никого не собиралась посвящать в материал последней, ключевой главы книги.

— Общую концепцию «Подложного Иисуса» можно определить как попытку представить читателю разносторонний обзор исторических фактов, преданий и мифов, в том числе и каноническую версию событий, принятую официальной церковью, — пояснила Бритт. — Пресса же увидела в моей книге в первую очередь сенсацию, а вовсе не научное сочинение.

— И все же создается впечатление, что вы собрались развенчивать христианство, — заметил Чарли.

— Нет же, Чарли! В мои намерения входит лишь показать более широкий спектр представлений об Иисусе Христе в пику донельзя однобоким воззрениям церкви.

— Но, придавая вес воззрениям, противоречащим официальной доктрине, тем самым не развенчиваете ли вы ее? — не отступал юноша.

— Ну же, Чарли, — перебил его Романо. — Мы здесь собрались не для дебатов о книге и взглядах профессора Хэймар — для этого можно выбрать другое время. Давайте постараемся не отходить от темы, а сейчас это — исследования родословной и рукопись Иакова. Я согласен с тобой и с Карлотой: здесь скрывается некая подоплека.

Они переглянулись и, не сговариваясь, кивнули.

— Так и есть, — откликнулась Бритт. — Мои сомнения насчет обоснованности христианских верований частично проистекают из моих прошлых исследований о коханим — верховных жрецах Иерусалимского храма времен Иисуса. Собирая материал для предыдущей книги, я проделала значительную работу по изучению гностических Евангелий и посланий святого Павла. Они и привели меня к фундаментальному вопросу: явился ли Христос для разоблачения или для искупления?

— И что же коханим? — заинтересовалась Карлота. — Я писала по ним реферат. По поводу них и Христа есть кое-какие интересные теории…

— Ты, вероятно, имеешь в виду предположение, что Иисус — сын Марии от одного из верховных жрецов храма?

— Именно, — подтвердила Карлота. — Я читала, что священниками коханим могли стать только сыновья самих коханим. Часть историков утверждают, что двадцати четырем верховным жрецам храма Ирода в Иерусалиме было препоручено не только обучать девушек в храмовой школе, но так же и оплодотворять их, когда избранные юницы достигали детородного возраста, а затем подбирать им супруга из наиболее уважаемых мужчин общины. Чета растила ребенка, рожденного от такого союза, до семи лет, а потом возвращала храму, где он далее получал соответствующее образование. Предположительно, таким образом обеспечивался принцип наследования высших священнических должностей коханим и поддерживалась чистота их родословной ветви.

— Не забудь про ритуальные имена верховных жрецов, — встрял Чарли.

— Верно, — продолжала Карлота. — У отцов Маттео и Метьюса были тайные имена: Уриил и Рафаил. Здесь нам подсказка. Во время торжественных обрядов верховные жрецы выстраивались на ступеньках храма по старшинству, согласно их ритуальным прозваниям — Мелхиседек, Михаил, Гавриил, Рафаил, Уриил. Но это и имена архангелов.

— Есть также предположения, что Мария зачала от Гавриила, одного их верховных жрецов, — подхватил Чарли. — Они опираются на свидетельства из Евангелий, что Марии явился ангел Гавриил, чтобы возвестить ей, что на нее снизошла милость Господа понести во чреве сына по имени Иисус.

Бритт покивала:

— Жаль, что вас не было у меня, когда я начинала писать книгу. Для работы над ней я взяла творческий отпуск, потому что не могла позволить себе роскошь держать под рукой двух таких вундеркиндов.

— А вы сами верите, что Иисус был сыном Марии и верховного жреца? — спросила Карлота.

Бритт обратила внимание, что Романо спокойно сидит и никак не вмешивается в разговор. Она колебалась, как отреагировать на вопрос Карлоты, но в конце концов выбрала искренность. Пусть сами решают, кто она — ученый альтернативных убеждений или шарлатан от науки. Ей все равно.

— Лично я не исключаю такую возможность. Я также допускаю, что Иисус мог вести два обособленных бытия — физическое и духовное. То есть Господь облек духовную суть Христа в физическую оболочку — возможно, при посредничестве Иоанна Крестителя. В таком случае воскресла его духовная сущность — она и встречалась с его учениками и последователями, а потом вознеслась на небо. А физическая соединилась с Марией и произвела на свет детей.

Чарли и Карлота смущенно переглянулись, а потом уставились на Романо — тот сидел с бесстрастным выражением и сохранял молчание. Весь его облик, казалось, побуждал профессора Хэймар излагать свои воззрения дальше.

— Я вполне понимаю тех ранних христиан, которые надеялись обрести духовное озарение через таинства, недоступные обычному человеческому пониманию, — продолжила Бритт. — Бог надреален. Почему мы обязательно должны принимать на веру церковную парадигму понятий о Христе, включающую непорочное зачатие, распятие, воскресение и вознесение на небеса? Разве не может получиться так, что подобные события просто-напросто недоступны нашему разумению?

— Хвала вам за вашу прямоту, — наконец подал голос Романо. — Я думаю, согласие ученых выражается и в праве на несогласие. А Чарли и Карлота вольны выработать собственные убеждения.

— Вот интересно, — парировала Бритт, — ваши студенты наверняка перелопатили гору материала по альтернативным воззрениям на Иисуса Христа. Почему же вы сами не даете себе труда пристальнее рассмотреть хотя бы одно из них или просто подвергнуть сомнению общепринятый взгляд на вещи?

Романо кивнул на своих ассистентов:

— Пусть они вам ответят за меня.

— Для меня тут вопросов нет, — пояснил Чарли. — Со времен Христа и в последующие несколько столетий после Его распятия сохранилось множество письменных источников, подтверждающих написанное в документах, известных теперь как Новый Завет. Что до альтернативных предположений, то не сохранилось ни письменных свидетельств очевидцев, ни знакомых этих очевидцев, чтобы подкрепить неканонические воззрения.

— Я согласна с Чарли, — кивнула Карлота. — И я еще раз отметила бы важность критерия преемственности. Члены молодой христианской церкви утвердили Евангелия и передавали их из поколения в поколение. Если бы в Писании содержались серьезные погрешности, неужели же не нашелся кто-нибудь, кто исправил бы их?

— Не забывайте, — возразила Бритт, — что в середине второго века набирающая силу ортодоксальная церковь объявила ересью многие тексты, датированные началом христианской эры. — Она заметила, что Романо при этих словах будто встрепенулся. — К четвертому веку, когда римский император Константин Великий провозгласил христианство государственной религией, церковники вытребовали у властей признать хранение таких еретических сочинений преступлением. Найденные экземпляры сжигались, поэтому они до нас и не дошли.

— Но ведь сохранились же тексты Наг-Хаммади, — не выдержал Чарли. — Разве они не подтверждают, что в ту эпоху ничто явно не противоречило христианским канонам?

— Простите, что вмешиваюсь, — поспешно ввернул Романо, — но, боюсь, так мы рискуем окончательно увязнуть — вернее, уже увязли. О текстах Наг-Хаммади написаны тысячи книг, статей и отзывов. Единственное, на чем сходятся все без исключения авторы, — то, что это чрезвычайно пест рая смесь, основанная на христианских, языческих и еврейских верованиях, которые бытовали в те далекие времена. А поскольку гностицизм всегда подразумевал поиск духовной истины и самопознание, некоторые его мистические положения практически не допускают однозначных и точных толкований при переводе. Именно поэтому упомянутые здесь тексты и стали в современных научных кругах настоящей chronique scandaleuse. [9] И поводом для серьезных распрей среди ученых.

— И к чему же мы в результате пришли? — спросила Карлота.

— Я думаю, пора вернуться к вопросу Карлоты: «Неужели не нашелся кто-нибудь, кто исправил бы погрешности? » — заявила Бритт.

Она посмотрела сначала на студентов, потом на Романо, которого явно тяготила эта тема. Вероятно, священник угадывал заранее, что она собирается сказать. Остановив на нем пристальный взгляд, Бритт продолжила:

— Очевидно, что кто-то в конце концов так и поступил. Как я уже говорила, у меня есть фрагмент папируса времен Христа, прошедший радиоуглеродный анализ. В этой рукописи Иаков признается, что у его брата Иисуса родились двое близнецов.

Бритт заметила, что на рубашке Романо расползлись под мышками темные пятна. Сдержав улыбку, она добавила:

— Будем считать, что это первый шаг к исправлению погрешностей.

 

 

Кристиан Фортье любовался видом из окна в своих пентхаус-апартаментах в Парк-паласе. Этот уголок можно было без преувеличения назвать одним из самых живописных в мире. Лучи заходящего солнца сверкали на скалистых пиках, окружавших Монако, отражались в темной синеве вод Средиземного моря. Их затухающий отблеск подсвечивал в отдалении белые скорлупки частных яхт, пришвартованных в местном порту. Слева вдавалась в море громада Международного конференц-центра — части комплекса «Спелег», выстроенного на бетонных сваях вдоль побережья. Его шестиугольная мозаичная терраса радовала глаз живым сочетанием ярких красок.

Фортье жил в княжестве Монако уже почти тридцать лет. Поначалу он переместил сюда из Франции свою постоянную резиденцию, желая уберечь от налогов немалое состояние — результат умелых операций внутри финансовой империи, созданной Советом. Впрочем, через несколько лет он убедился, что Монако не просто рай для богатых. Спокойное изящество этого места, томность запахов моря и садов приютившегося на Лазурном Берегу крошечного княжества окончательно пленили его.

Экран интеркома возвестил о прибытии остальных членов Совета Пяти. Фортье нажал зуммер и впустил их. Гости прибыли в Ниццу водным путем — из Мюнхена, Глазго, Москвы и Лондона. Там их уже ждал личный вертолет. Всего за семь минут он доставил прибывших в Монте-Карло, а оттуда до Парк-паласа их домчали два темно-серых «бентли».



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.