Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Ральф Уолдо Эмерсон 4 страница



Полицейский внимательно разглядывал изуродованное тело монаха. Линзы очков увеличивали лучащиеся теплым светом карие глаза Давида. Труп уже обыскали на предмет наличия трассеологических доказательств[11], но одежду пока еще не сняли. На грубой зеленой ткани темнели пятна запекшейся крови. Руки, которые недавно были вытянуты в стороны, изображая импро­визированное распятие, теперь лежали вдоль туловища. К за­пястью правой руки была привязана сложенная кольцами ве­ревка. Аркадиан, хмурясь, смотрел на неприятное зрелище. Не то чтобы судебно-медицинское вскрытие тела могло особо затронуть его (инспектору довелось побывать на множестве аутопсий) — просто он не понимал, почему ему приказали лич­но присутствовать на вскрытии.

Рейс заправил прилизанные черные волосы под хирургиче­скую шапочку, подошел к компьютеру, стоящему сбоку на пере­носном столике, и открыл файл с новым делом.

— Что ты думаешь о петле? — спросил он у товарища.

Аркадиан пожал плечами.

— Возможно, сначала он хотел повеситься, но потом решил, что это будет не слишком эффектно.

Смяв обертку от батончика, полицейский бросил ее через всю комнату в мусорное ведро. Отскочив от краешка ведра, обертка укатилась под стол. Предстоит еще один трудный день. Взгляд инспектора скользнул по экрану висящего на дальней стене теле­визора. На канале новостей показывали видеозапись со стоя­щим на вершине Цитадели монахом.

— Новое слово в криминалистике, — наклоняясь за упавшей оберткой, сказал Аркадиан. — На первое — телевизионное шоу, на второе — анатомирование трупа...

Рейс улыбнулся и повернул экран компьютера под удобным ему углом. Затем отцепил прикрепленные позади монитора на­ушники с микрофоном и надел их. Поправив микрофон так, что­бы удобнее было в него говорить, патологоанатом нажал красный квадратик в углу экрана. Тот вспыхнул. Теперь видеозапись вскры­тия тела в формате mpЗ попадет прямиком в файл дела.

 

Оскар де ла Круз сидел в глубине часовни. Поверх любимого свитера с высоким, плотно облегающий шею воротником был надет темно-коричневый льняной костюм. Старик склонил го­лову и молча молился за монаха, еще не зная, что тот уже мертв. Закончив молитву, Оскар осмотрелся. Семьдесят лет назад он помогал строить это здание.

В часовне не было никаких украшений, не было даже окон. Помещение освещали скрытые электрические лампы. Чем выше смотрел человек, тем ярче становился свет. Архитектурная улов­ка привлекала внимание смотрящего к тому, что находилось вверху. Эту идею подсказали Оскару грандиозные готические соборы Европы. В конце концов, ОНИ позаимствовали у его народа куда больше...

Кроме него и Мариэллы в часовне находились еще десятка два людей. Все они — ночные совы, как и он сам, люди тайной кон­грегации — пришли сюда, услышав благую весть. Они молча молились и размышляли над тем, что это знамение может озна­чать для людей их веры. Оскар узнал большинство молящихся. Некоторые были его хорошими знакомыми. Неудивительно. Случайные люди здесь не появлялись. Только избранные знали о существовании часовни.

Рядом сидела Мариэлла. Погрузившись в собственные мысли, женщина тихо шептала молитву на языке куда более древнем, чем латынь. Закончив, она посмотрела Оскару в глаза.

— О чем ты молишься? — спросил он.

Мариэлла улыбнулась и взглянула на висящий над алтарем огромный крест Тау. За все те годы, что они приходили сюда, домработница еще ни разу не ответила на этот вопрос.

Оскар вспомнил, как в первый раз встретил застенчивую восьмилетнюю девочку. Он заговорил с ней, и малышка залилась румянцем. Часовня тогда была совсем новой, а на недавно по­строенную статую еще возлагались большие надежды. И вот человек с распростертыми в стороны руками на другой стороне земного шара возродил утраченные было надежды.

— Когда ты задумал строительство статуи, — отвлекая его от воспоминаний, прошептала Мариэлла, — ты и вправду думал, что это может что-нибудь изменить?

Оскар обдумал поставленный вопрос. Он принимал непо­средственное участие в проектировании и создании статуи Иису­са Искупителя. Без его помощи невозможно было бы собрать необходимую сумму. Потом статую продали народу Бразилии в качестве католического символа. На самом деле это было по­пыткой осуществить пророчество другой, куда более древней, чем христианство, религии.

«Истинный крест появится на земле,

И увидит всякий сей крест,

И будет удивлен... »

По прошествии девяти лет возведение статуи наконец-то за­вершилось. Новость об этом облетела весь мир. Изображение Иисуса Искупителя появилось в газетах и кинохрониках. Постепенно весь мир узнал об этом чуде. Хлынул поток восторжен­ных отзывов...

Но ничего не произошло.

Шли годы, слава Иисуса Искупителя росла, а мир оставался прежним. По крайней мере, не случилось ничего такого, о чем мечтал Оскар. Вся его затея закончилась созданием еще одной достопримечательности. Единственным утешением было то, что в скальном основании гигантской статуи была выдолблена тайная, скрытая от глаз непосвященного часовня. В чем-то она стала зеркальным отражением Цитадели — еще одна церковь внутри горы.

— Нет, — наконец ответил Оскар Мариэлле. — Я надеялся, но никогда по-настоящему не верил.

— А монах? Ты думаешь, он сможет?

Оскар взглянул на женщину.

— Да... думаю...

Мариэлла наклонилась и поцеловала его в щеку.

— Я молилась об этом, а теперь буду молиться, чтобы твои слова исполнились, — сказала она.

Вдруг Оскар увидел, как у алтаря собралась небольшая груп­пка верующих. Их разговор достиг точки кипения. Шепот раз­носился по часовне, словно усиливающийся ветер. Один человек отделился от группы и зашагал по проходу, останавливаясь воз­ле каждого верующего, чтобы сообщить грустную весть. Оскар узнал Жана-Клода Ландовского, внука французского архитек­тора, построившего статую Иисуса Искупителя.

Оскар следил за реакцией людей, с которыми разговаривал Жан-Клод. Мариэлла крепко сжала его руку. Они и так, без слов, все понимали.

 

— Хорошо, — излучая спокойствие, произнес Рейс. — Дело номер один-восемь-шесть-девять-четыре-дробь-Е. Время — десять ча­сов семнадцать минут. Присутствуют я, доктор Бартоломью Рейс из городского морга, и инспектор Давид Аркадиан из Рунской городской полиции. Объект — неизвестный белый мужчина скан­динавского типа. Возраст — около двадцати пяти лет. Рост, — он выдвинул стальную рулетку, прикрепленную к анатомическому столику, — шесть футов два дюйма. Поверхностный осмотр тела подтверждает информацию, содержащуюся в деле. Этот человек имеет травмы, характерные для упавшего с большой высоты.

Рейс нахмурился и щелкнул по красному квадратику. Запись остановилась.

— Послушай, Аркадиан! — слегка повернув голову, произнес патологоанатом. — Почему это дело передали тебе? Парень бросил­ся с горы и разбился насмерть. По-моему, расследовать тут нечего.

Аркадиан тяжело выдохнул и швырнул смятую обертку в му­сорное ведро.

— Хороший вопрос, — наливая две кружки кофе, сказал он. — К сожалению, слишком много людей стало свидетелями его са­моубийства.

Инспектор взял пакет с молоком и вылил бьльшую часть его содержимого в одну из кружек.

— Наш парень не просто бросился вниз. Он спрыгнул с вер­шины Цитадели. Ты и сам знаешь, как начальство не любит, когда в нашем городе случается какой-нибудь скандал. Это ведь может отпугнуть туристов. Они перестанут приезжать в наш чудесный, красивый городок, и тогда продажи футболок с изображением Святого Грааля и наклеек на бампер автомобиля с надписью «Ис­тинный крест Христа» сократятся. А это никому не нужно. Поэтому начальство создает вид бурной деятельности.

Полицейский протянул Рейсу черную кружку с кофе.

Патологоанатом кивнул.

— И поэтому твое начальство направило инспектора...

Рейс отхлебнул из кружки.

— Вот именно. После они соберут пресс-конференцию и объ­явят: мол, проведя всестороннее расследование, мы пришли к выводу, что переодетый в монаха неизвестный взобрался на вершину Цитадели и, по собственной воле бросившись вниз, разбился насмерть. Так и будет, если мы, конечно, не раскопаем что-нибудь интересное...

Рейс сделал еще один глоток и вернул кружку Аркадиану.

— Ладно, — щелкнув по красному квадратику на экране, про­изнес патологоанатом. — Тогда приступим...

 

Катрина Манн сидела в кабинете на втором этаже, окруженная стопками бумаг почти на всех языках мира. Как обычно, дверь в коридор была приоткрыта. Женщина слышала шарканье ног по деревянному полу, звонки телефонов и обрывки разговоров людей, спешащих занять свои рабочие места.

Катрина послала человека, чтобы забрать из фруктового сада волонтеров. Ей ужасно хотелось побыть наедине со своими мыс­лями и чувствами. Сейчас у нее не хватило бы душевных сил на то, чтобы перенести еще один серьезный разговор с волонтерами о мертвых пчелах. Женщину начала бить нервная дрожь, когда она сопоставила пустые ульи и смерть монаха. Предки умели предве­щать будущее по странному поведению животных. Катрину очень волновала мысль: что бы подумали ее предки, узнай они о странных событиях, которые происходят сейчас во всем мире? Таянье аркти­ческих льдов... тропическая погода в умеренных широтах... не­предсказуемые цунами и ураганы... коралловые рифы, стра­дающие от повышенного содержания кислот в воде океана... исчезновение пчел... Они бы подумали, что настал конец света.

На столе перед Катриной лежал отчет, который она захватила с пассажирского сиденья микроавтобуса. Это чтение едва ли могло улучшить ей настроение. Не дойдя до середины, Катрина уже знала, что проект слишком дорог и у фонда не хватит на него денег. Еще один уголок мира будет предан запустению. Женщина угрюмо уставилась на снабженные комментариями диаграммы и таблицы, в которых рассчитывались первоначаль­ные расходы на строительство и посадку деревьев. Но перед внутренним взором Катрины мельтешили вырезанные на слан­це символы и застывший на вершине Цитадели монах.

— Вы смотрели новости?

Застигнутая врасплох Катрина оторвалась от чтения и взгля­нула на безмятежное лицо стройной девушки, заглядывающей в ее кабинет. Катрина попыталась вспомнить ее имя, но не смог­ла. Текучка кадров в организации была такой, что она даже и не пыталась запомнить имена всех сотрудников. Рашель... А может, Ребекка? Приехала из какого-то английского университета на трехмесячную стажировку.

— Да, — ответила Катрина. — Да, я видела...

— Повсюду автомобильные пробки. Я едва сюда добралась... Опоздала немного.

— Ничего страшного.

Катрина махнула рукой и вернулась к чтению отчета. Утрен­нее событие, без сомнения, для большинства жителей Руна ста­ло лишь досадным происшествием. Люди посплетничают, посудачат да и забудут...

— Хотите кофе? — спросила девушка.

Катрина вновь взглянула на ее молоденькое, без следов душев­ных тревог лицо и вдруг вспомнила ее имя.

— Конечно. Большое спасибо, Беки! — сказала она.

Лицо девушки осветила улыбка.

— Отлично.

Взмахнув собранными в конский хвост золотисто-каштановы­ми волосами, девушка развернулась и побежала вниз по лестнице в кухню.

Большую часть работы в организации выполняли такие вот волонтеры. Это были люди разного возраста, посвящающие свои силы и время тому, чтобы сделать нашу планету лучше. Ими не дви­гали никакие религиозные или национальные мотивы — одна лишь любовь к жизни на земле. Благотворительность организации сводилась к орошению засушливых областей, высаживанию де­ревьев и сельскохозяйственных растений в регионах, пострадав­ших от войны или вызванной индустриализацией экологической катастрофы. Впрочем, «Ортус» изначально не занимался ни бла­готворительностью, ни экологией. У организации были совсем другие задачи.

На столе зазвонил телефон.

— «Ортус». Чем я могу вам помочь? — как можно жизнера­достнее спросила Катрина.

— Катрина, — в трубке зазвучал мягкий голос Оскара.

У нее сразу же отлегло от души.

— Привет, папа. Где ты был?

— Я молился.

— Ты слышал, — не совсем зная, как лучше построить вопрос, начала Катрина, — ты знаешь, что... монах...

— Да, знаю.

Женщина с трудом сглотнула, стараясь не давать волю чув­ствам.

— Не отчаивайся, — сказал отец. — Нам не нужно терять на­дежду.

— Но как же не отчаиваться? — бросив взгляд на дверь, по­низила голос Катрина. — Пророчество теперь не сбудется. Как может после случившегося восстать крест?

Отец помолчал. Катрина слышала лишь легкие потрескива­ния, неизбежные на трансатлантической линии.

— Люди воскресают, — наконец произнес он. — Так написано в Библии.

— В Библии много неправды. Ты сам учил меня этому.

— Нет. Я не говорил тебе такого. Я всего лишь указал на су­ществование определенных, умышленных искажений истины. Многое из написанного там является правдой.

Отец вновь замолчал. В трубке были слышны помехи.

Катрине хотелось ему верить, очень хотелось. Но в глубине души она понимала, что полагаться на слепую веру в то, что все будет хорошо, означало зажмуриться, скрестить пальцы и от­даться на милость судьбе.

— Ты действительно веришь, что крест восстанет?

— Не исключено, — ответил отец. — Я понимаю, в это трудно поверить, но если бы мне вчера сказали: завтра святой появится из глубин столетий, взберется на вершину Цитадели и встанет, по­казывая миру знак Тау, — я бы не поверил и... был бы не прав.

Отец редко ошибался. Плохо, что его не было рядом, когда по телевизору передавали новости о монахе. Возможно, будь Оскар рядом, ей было бы легче.

— Так что же нам предпринять? — спросила Катрина.

— Надо осмотреть тело. Он — крест. Он — ключ ко всему. Если монах воскреснет, наш долг — защитить его от тех, кто захочет снова его убить.

— Ты говоришь о других святых?

— Мне кажется, они потребуют вернуть тело и уничтожат труп, чтобы помешать исполнению пророчества. У святого не может быть семьи и родных, поэтому никто, кроме них, не станет тре­бовать выдачи тела самоубийцы.

Оба замолчали, размышляя над тем, что может произойти, если этому не помешать. Катрина представляла себе, как тело монаха лежит в темном, без единого окна помещении гдето в Ци­тадели. Сломанные кости загадочным образом начинают сра­статься, но вот появляются одетые в зеленые сутаны люди. Капю­шоны низко надвинуты на глаза, в руках — кинжалы и прочие орудия пыток...

На другом полушарии ее отец думал о том же. Вот только страшные образы приходили к нему не из воображения, а из па­мяти. Он собственными глазами видел, на что способны святые.

 

Афанасиус испытывал глубокую неприязнь к библиотеке.

В ней управляющий чувствовал себя словно в западне: безликая, зловещая тьма и бесконечный лабиринт огромных залов вызывали у него клаустрофобию. Однако с аббатом не поспоришь: если на­стоятель назначил встречу в библиотеке, то придется туда идти.

Библиотека находилась на высоте около трехсот футов над подножием торы — в пещерах, выбранных основателями Цита­дели из-за хорошей вентиляции и темноты. Там древние манускрипты и свитки были надежно защищены от влаги и прямых солнечных лучей. По мере того как книгохранилище заполня­лось все новыми и новыми бесценными текстами, стало ясно, что в сохранности этих сокровищ человеческой мысли нельзя надеяться только на темноту и сухой воздух. Постепенно вво­дились усовершенствования. Сейчас библиотека занимала сорок два зала разного размера и содержала богатейшее в мире собра­ние древних книг. Среди ученых, специализирующихся на исто­рии религии, даже ходила приправленная горечью шутка, что библиотека Цитадели — величайшее в мире собрание сочине­ний, которые никто никогда не прочитает.

Неприятное чувство терзало Афанасиуса, когда он подходил к единственному входу в библиотеку. Определяя его личность, холодный голубой свет просканировал ладонь прежде, чем дверь, скользнув на роликах, открылась и пропустила человека в переходной шлюз. Управляющий ступил вперед, и дверь за ним закрылась. Клаустрофобия навалилась на него с новой силой. Афанасиус знал, что боязнь замкнутого пространства не поки­нет его, пока он будет находиться в библиотеке. Над вторым сканирующим устройством замигала лампочка, оповещая, что сейчас происходит фильтрация воздуха: ничего, что повредило бы манускрипты, не должно просочиться за вторую герметично закрытую дверь. Афанасиус ждал, чувствуя, как стерильный воздух сушит ему горло. Лампочка перестала мигать, и вторая дверь открылась. Афанасиус шагнул в библиотеку.

В мгновение ока тьму осветил небольшой кружок света — всего несколько футов в диаметре. Центром круга был управ­ляющий монастырским хозяйством (свет реагировал на пере­мещение человека). Афанасиус пересек зал и через сводчатый ход проник собственно в библиотеку. Благодаря постоянному контролю самого современного оборудования по созданию ис­кусственного климата температура в пещерных залах всегда была шестьдесят восемь градусов по Фаренгейту, а влажность поддерживалась на уровне тридцати пяти процентов. Что же касается освещения, то оно представляло собой чудо современ­ных технологий. В древности пещеры освещались свечами. По­том их сменили масляные лампы, уступившие в свою очередь место электричеству. Современная система освещения библио­течных залов считалась самой продвинутой в мире, в опреде­ленном смысле она была уникальной, единственной в своем роде. Как и в случае с другими техническими усовершенствова­ниями, ее разработчиком был близкий друг Афанасиуса — отец Томас.

Появившись в Цитадели более десяти лет назад, отец Томас оказался на особом счету. Как и у большинства монахов, его прошлое было сокрыто от окружающих, но, чем бы он ни занимался в мирской жизни, сразу стало ясно: отец Томас — экс­перт в области хранения древних документов и знаток электро­ники. В первый же год его пребывания в монастыре прелат лично дал ему почетное поручение упорядочить и реорганизо­вать библиотечное дело в Цитадели. На это у отца Томаса ушло семь лет. Первый год, к примеру, священник потратил на экс­перименты, чтобы узнать, как световые волны разной длины влияют на разнообразные чернила и виды бумаг и пергамента. Система освещения, спроектированная и введенная в жизнь отцом Томасом, отличалась простотой и надежностью. Идея лежала на поверхности: первые ученые ходили по библиотеке со свечами в руках, в то время как залы утопали во тьме.

Используя датчики, фиксирующие малейшее движение, коле­бания температуры и давления, отец Томас создал систему, которая выявляла вошедшего в библиотеку человека, отслежи­вала его передвижения с помощью центрального компьютера и создавала вокруг вошедшего столб света, достаточный для того, чтобы осветить его ближайшее окружение. Свет следовал за человеком повсеместно, куда бы он ни шел, и гас там, где людей не было. Система была настолько чувствительной, что идентифицировала каждого монаха по температуре тела и мель­чайшим колебаниям в показаниях датчиков, определяющих рост и вес братьев. То есть компьютер знал, кем был тот или иной посетитель библиотеки и куда он направляется, а следовательно, являлся дополнительной мерой безопасности, следящей за каж­дым монахом.

Миновав передний зал, Афанасиус проследовал вдоль вере­ницы встроенных в пол лампочек, которые служили посетите­лям библиотеки путеводной нитью. Иногда он встречал на сво­ем пути одиноких читателей, бредущих в ореоле света, подобно светлячкам. Чем больше они отдалялись от Афанасиуса, тем слабее светились во тьме.

Еще одним нововведением отца Томаса была сортировка книг и манускриптов в зависимости от времени написания, чернил и вида использованной бумаги. В каждом зале библиотеки осве­щение соответствовало оптимальным условиям, необходимым для хранения книг. Чем дальше Афанасиус углублялся в залы, где хранились более старые и хрупкие книги, тем слабее становился столб оранжевого света вокруг него. Казалось, он путеше­ствует назад во времени, возвращаясь к тому свету, что в древ­ности освещал старинные фолианты.

Дальше всего от входа размещался самый маленький и тем­ный зал библиотеки. В нем хранились наиболее старые и ценные документы, нуждающиеся в особом микроклимате — изношен­ные от времени пергаменты и ломкие каменные плиты с едва различимыми древними словами. Темно-красный, словно уголь­ки погасшего костра, свет в запретном хранилище горел крайне редко, потому что только три человека имели право входить сюда: прелат, аббат и отец Малахия, главный библиотекарь. Дру­гие могли получить специальное разрешение от одного из этой троицы, но такое случалось еще реже. Если кто-либо переступал порог запретного хранилища без разрешения, или по рассеян­ности, или со злым умыслом, свет не зажигался, а беззвучная система тревоги в дальней пещере оповещала дежурившего у входа охранника о непрошеном госте. Охранник со всех ног мчался через темные залы к нарушителю.

Наказание за незаконное проникновение в хранилище было традиционно жестоким и всегда публичным. Оно служило сред­ством устрашения для всякого, кто помыслил бы о нарушении запрета. В прошлом виновных подвергали казни на глазах у оби­тателей монастыря. Им выкалывали глаза, чтобы очистить душу от увиденной ими ереси. Раскаленными докрасна щипцами пре­ступникам вырывали языки, чтобы они не смогли рассказать о том, что прочли в запрещенных манускриптах. Им заливали в уши расплавленный свинец, чтобы выжечь запретные слова, которые они могли невзначай услышать.

Растерзанное тело преступника в назидание сбрасывали со стен Цитадели, как бы говоря тем самым: «Непослушание и же­лание проникнуть в запретное знание — смертельно опасно». Бытует мнение, что известная поговорка: «Не видь зла, не слушай зла, не произноси зла», — возникла благодаря этому жестокому закону. Когда-то люди добавляли к ней «не делай зла ближнему своему», но, учитывая происхождение поговорки, четвертая часть не прижилась.

Как и каждый в Цитадели, брат Афанасиус слышал рассказы о том, что случалось с теми, кто забредал в запретное хранили­ще, но, насколько он знал, никто не подвергался казни уже несколько столетий. Причиной тому послужило, с одной стороны, смягчение нравов, а с другой, то, что никто больше не осмели­вался входить в хранилище без разрешения. Афанасиус был там всего раз, когда его только назначили управляющим монастыр­ским хозяйством. Тогда он надеялся, что первый раз будет и по­следним.

Послушно продвигаясь вперед сквозь царящий вокруг полу­мрак, Афанасиус не отрывал взгляда от паутинки вмонтирован­ных в пол путеводных лампочек и думал о том, для чего его при­гласили. Неужели ему предстоит сделать еще одно неприятное открытие? Возможно, Сэмюелю удалось добраться до библиотеки незадолго до бегства и мрачного восхождения? А может, про­бравшись в запретное хранилище, он украл или повредил один из священных текстов?..

Вереница лампочек резко свернула вправо и скрылась за не­видимой каменной стеной. Там коридор заканчивался послед­ней, самой дальней пещерой — книгохранилищем, где Афанасиуса ждал аббат. Скоро он узнает, зачем его пригласили.

 

 

— На теле жертвы видны рваные раны и многочисленные трав­мы, — произнес Рейс, продолжая предварительный осмотр тру­па. — Раны многочисленные и глубокие, в отдельных случаях доходят до кости. Из некоторых виднеются осколки скальной породы. Я извлекаю их и отправляю на экспертизу.

Патологоанатом зажал рукой микрофон и повернулся к Аркадиану.

— Он вначале забрался туда, а потом спрыгнул вниз. Я прав?

Полицейский кивнул.

— Насколько я знаю, лифт на вершину не ходит.

Рейс вновь взглянул на израненные руки и ноги монаха, пред­ставил грандиозную высоту Цитадели и тихо произнес:

— Трудное восхождение.

Убрав руку с микрофона, он продолжил:

— Кровь в недавних порезах на руках и ногах жертвы свер­нулась в достаточной степени, чтобы можно было предполо­жить, будто между их возникновением и смертью человека прошло довольно много времени. Некоторые небольшие порезы практически зажили и превратились в шрамы. Исходя из со­стояния ран, я бы сказал, что между восхождением на вершину и падением прошло несколько дней.

Рейс прикоснулся ладонью к холодной керамической поверх­ности анатомического столика и внимательно рассмотрел вы­тянутую руку трупа.

— Веревка, привязанная к запястью правой руки жертвы, стерла кожу до крови. Веревка длинная, грубая на ощупь, проч­ная, изготовлена из пеньки...

— Это пояс, — произнес Аркадиан.

Рейс нахмурился и посмотрел на товарища.

— Взгляни на сутану, — подсказал полицейский. — Что ты там видишь?

Патологоанатом переместил взгляд на покрытое пятнами тем­но-зеленое одеяние. На уровне талии с одной стороны грубыми стежками была пришита кожаная петелька. С противоположной стороны Рейс увидел рваную ткань на том месте, где прежде была ее сестра-близнец. Еще два разрыва находились у края по­дола сутаны и по одному — на каждом рукаве.

— Веревка, возможно, является поясом жертвы, — заявил в микрофон Рейс. — К сутане пришиты кожаные петли, в которые предположительно продевался этот веревочный пояс. Одной не хватает. Я собираюсь послать все вещи на экспертизу.

Аркадиан, стоя за спиной патологоанатома, нажал пальцем на красный квадратик на экране компьютера и остановил запись.

— Другими словами, — проговорил он, — с помощью вере­вочного пояса парень взобрался на вершину горы, изранив себе до крови руки и ноги, затем подождал, пока внизу соберется большая толпа, а его раны начнут заживать, и наконец, желая испортить мне утро, бросился вниз. Дело закрыто. Ладно. Мне бы, конечно, хотелось присутствовать на вскрытии, но, к сожалению, у меня полным-полно менее резонансных, но при этом более реальных дел. Поэтому, если ты ничего не имеешь против, я позаимствую у тебя лежащий у кофейника телефон и займусь настоящим делом.

Полицейский развернулся и исчез за стеной льющегося на анатомический столик яркого белого света.

— Крикни, если обнаружишь что-нибудь необычное.

— Хорошо, — беря в руки тяжелые хирургические ножницы, согласился Рейс. — Но ты точно не хочешь посмотреть? Я сейчас буду разрезать сутану. Не каждый день выпадает шанс увидеть голого монаха.

— Тебе надо лечиться, Рейс.

Аркадиан поднял телефонную трубку, не зная, с какого из шести висящих на нем дел начать.

Патологоанатом посмотрел на труп и улыбнулся.

— С моей должностью трудно оставаться нормальным, — пробурчал он себе под нос.

Просунув ножницы в горловину сутаны, Рейс начал резать ткань.

 

Афанасиус проследовал вдоль вереницы встроенных в пол лам­почек и свернул за угол. Далее шел длинный темный коридор, заканчивающийся запретным хранилищем. Если впереди его кто-нибудь поджидает, он все равно ничего не увидит. Кроваво-красный цвет этой части библиотеки издали был почти неза­метен. Афанасиус ненавидел тьму, но гробовую тишину он не­навидел еще больше. Однажды Афанасиус слышал, как Томас объяснял Сэмюелю причину этого феномена: постоянный низ­кочастотный звук, не слышный для человеческого уха, создавал диссонанс между звуковыми волнами, поэтому звук распростра­нялся не дальше столба света, который окружал идущего чело­века. Находясь на расстоянии десяти футов от говоривших, ты не слышал, о чем идет речь. Это было нужно для того, чтобы при большом скоплении монахов, горячо дискутирующих на различные теологические темы, все сорок два зала библиотеки оста­вались погруженными в гробовую тишину. Даже быстро шагая по каменным коридорам, Афанасиус не мог получить успокое­ние от звука собственных шагов.

Дойдя до середины коридора, управляющий увидел впереди проблеск.

Афанасиус отскочил назад, вглядываясь в темноту. Ударив­шись обо что-то, управляющий обернулся. Он увидел, что на­толкнулся на книжный шкаф. Вновь повернув голову, Афана­сиус уставился в зловещую черноту.

И снова увидел это...

Сначала неопределенный, словно паутина, образ, плывущий во тьме. Приблизившись, образ этот принял вид сухопарого старика, шаркающей походкой бредущего по коридору. Он был ужасно худой, даже костлявый. Сутана висела на нем, словно мешок. Длинные редкие волосы свешивались на слепые глаза. У этого человека действительно был пугающий внешний вид, но у Афанасиуса отлегло от сердца.

— Брат Понти, — с облегчением выдохнул он. — Ты меня напугал.

Старик работал в библиотеке уборщиком. Его слепота поз­воляла ему прибирать огромные книжные залы и хранилища, не включая освещения. Брат Понти повернул голову в направлении говорящего и уставился на него бельмами глаз.

— Извини.

В сухом воздухе библиотеки голос старика звучал неесте­ственно хрипло.

— Я стараюсь ходить вдоль стен. Я не хочу, чтобы люди на­талкивались на меня, но здесь слишком узкий проход. Извини, брат...

— Афанасиус.

— А... да... — кивнул брат Понти. — Афанасиус. Я тебя по­мню. Ты уже бывал здесь... Или я ошибаюсь?

Старик махнул рукой в сторону дальнего хранилища.

— Только однажды, — сказал ему управляющий.

— Точно, — снова медленно кивнул брат Понти, словно со­глашаясь со словами Афанасиуса. — Ладно. Не буду тебя задер­живать.

Старик повернулся на негнущихся ногах и исчез во тьме, бросив на прощание:

— В хранилище тебя уже ждут. На твоем месте, брат, я не стал бы заставлять его долго ждать.

 

Пропитанная засохшей кровью ткань плохо поддавалась. Рей­су понадобилось несколько минут, чтобы разрезать сутану от ворота до нижнего края, а потом распороть каждый рукав — осторожно, чтобы не задеть скальпелем труп. Бережно припод­няв тело, патологоанатом вытащил из-под него остатки сутаны и положил их в отдельный стальной лоток для дальнейшей экспертизы.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.