Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Ральф Уолдо Эмерсон 2 страница



Лив вновь посмотрела на документ и тихо произнесла его имя. Официальный вердикт: смерть не от копья или меча, не на поле брани, а просто потому, что человек не давал о себе знать опре­деленный, точно выверенный промежуток времени. Она про­ворными пальцами складывала плотную бумагу, пока из ее рук не вышел вполне сносный кораблик. Присев на корточки, Лив нагнулась над водой и опустила кораблик на колышущуюся гладь. Прикрыв парус рукой, девушка поднесла к нему огонек зажигал­ки. Сухая бумага почернела и вспыхнула. Лив оттолкнула кораб­лик подальше от берега. Пламя несколько секунд трепетало в поисках пищи, а затем погасло, задутое порывом ветра. Она следила за остатками кораблика, пока тот не перевернулся.

Лив закурила, ожидая, что кораблик пойдет ко дну, но остат­ки документа тихо колыхались на отражении города, словно пойманный дух.

Не похоже на похороны викинга...

Девушка повернулась и пошла прочь. Ей надо успеть на иду­щий в Нью-Джерси поезд.

 

— Минутку внимания, леди и джентльмены, — вещал экскурсо­вод туристам, которые в бинокли рассматривали Цитадель. — Прислушайтесь к речи, которую вы слышите вокруг. На итальян­ском, французском, немецком, испанском, голландском и многих других языках мира звучит история этого наистарейшего на зем­ле обитаемого сооружения. Смешение языков наводит на мысли о знаменитом библейском рассказе из Книги Бытия о вавилон­ской башне. Это сооружение было возведено не во славу Бога, а во славу человека, поэтому Господь разгневался и «смешал их языки». Люди рассеялись по земле, распавшись на отдельные народы, а башня осталась недостроенной. Многие ученые считают, что этот библейский рассказ имеет прямое отношение к Цитаде­ли в Рунской долине. Обратите внимание: в библейском тексте речь идет о здании, построенном не во славу Бога. Если вы по­смотрите на Цитадель, леди и джентльмены, — экскурсовод теат­рально взмахнул рукой, указывая на возносящуюся к небу грома­дину, — то не увидите религиозных символов. Нет ни крестов, ни статуй ангелов. Однако внешний вид может быть обманчив, и, несмотря на отсутствие религиозной символики, это, безусловно, дом Господень. Первая Библия была написана внутри этих на­полненных тайнами стен. Цитадель служила своеобразным кра­еугольным камнем, на котором воздвигалось здание христиан­ства. Некоторые ученые считают, что Цитадель являлась самым первым духовным центром христианской церкви. Окончатель­ный перенос центра в ватиканский дворец в Риме произошел в 326 году. Причиной тому послужил быстрый рост числа верую­щих. Кому из вас удалось побывать в Ватикане? Несколько человек подняли руки.

— Немногие. Там вы, без сомнения, имели удовольствие вос­торгаться красотами Сикстинской капеллы и бродить по собору Святого Петра или среди Папских могил. Возможно, вы даже удостоились чести видеть самого Папу Римского. Хотя Цита­дель, по слухам, скрывает за своими стенами не менее удиви­тельные чудеса и произведения искусства, никто, кроме живу­щих в ней монахов и священников, не имеет права переступать порог монастыря. Это самое загадочное и священное место на земле. Даже барельефы с изображениями великих битв, которые вы видите высеченными на стенах твердыни, не являются тво­рением рук каменотесов и зодчих, а созданы кропотливым тру­дом обитателей святой горы. Эта практика не только придала Цитадели ее уникальный вид, но и дала городу название... Сей­час вы смотрите на древнейшую в мире крепость, которую к то­му же никому не удалось взять приступом. Многие знаменитые полководцы и завоеватели тщетно стояли под ее стенами. Все они хотели завладеть легендарной реликвией Цитадели — свя­щенной тайной Руна, так называемым Таинством.

Сделав паузу, экскурсовод позволил словам повиснуть на се­кунду в прохладном утреннем воздухе.

— Это одна из старейших тайн в истории человечества, — за­говорщическим полушепотом продолжал он. — Некоторые счи­тают, что в горе спрятан крест, на котором распяли Иисуса Хри­ста. Другие думают, что Таинство — " это Священный Грааль, из которого Спаситель пил во время последней трапезы с ученика­ми. Грааль способен исцелять любые раны и даровать вечную жизнь. Многие верят, что в молчаливых глубинах этой горы хранится нетленное тело самого Иисуса Христа. Существуют, впрочем, скептики, которые придерживаются мнения, что Та­инство — еще одна лишенная фактического содержания леген­да. Правда в том, леди и джентльмены, что никто ничего допод­линно не знает, и, учитывая, насколько тщательно монахи хранят свою тайну, я весьма сомневаюсь, что когда-нибудь эта тайна будет раскрыта... А теперь.... У кого есть вопросы? Задавайте, не стесняйтесь, — произнес экскурсовод, совсем не горя жела­нием отвечать на глупые вопросы отдыхающих.

Его маленькие пронзительные глаза скользили по бесстраст­ным лицам. Туристы взирали на гигантское сооружение и ста­рались придумать, что бы спросить. Обычно вопросов не было, и туристы, двадцать минут послонявшись по площади, накупив сувениров и нащелкав неудачных фотографий, собирались вме­сте, чтобы сесть в автобус и отправиться смотреть очередную достопримечательность. Экскурсовод уже хотел сообщить ту­ристам программу на сегодня, когда краснолицый мужчина лет пятидесяти поднял руку.

— А это что? — спросил он с резким северо-британским ак­центом. — Похоже на крест.

— Ну... Я уже говорил, что снаружи Цитадели нет крестов... Экскурсовод запнулся и, прищурившись, взглянул вверх.

Солнечный свет слепил глаза. Моргнув, экскурсовод уставился на вершину древней твердыни. Действительно, там появился крошечный крест.

— Ну... я не знаю... что это может быть... — пробормотал он.

Но его никто не слушал. Все смотрели наверх, стараясь лучше разглядеть новую диковинку.

Экскурсовод последовал примеру туристов. Очертаниями силуэт походил на заглавную букву «Т». Было видно, что он слегка шевелится. Возможно, это большая птица или... игра утреннего света.

— Это человек! — крикнули из другой туристической группы.

Экскурсовод оглянулся на крик. Мужчина средних лет при­стально уставился на жидкокристаллический экран видеокаме­ры. Судя по произношению, он был голландцем.

— Смотрите!

Мужчина отстранился, давая возможность другим убедиться в этом.

Экскурсовод посмотрел поверх голов толпящихся возле ка­меры людей. Камера максимально увеличила изображение. У че­ловека, одетого в зеленую рясу, была борода. Сильный ветер трепал его длинные светлые волосы. Мужчина неподвижно за­стыл на вершине горы: руки разведены в стороны, голова опу­щена. Не человек, а живое воплощение креста или... Христа.

 

На холмах, вздымающихся к западу от Руна, во фруктовом саду, посаженном еще во времена позднего средневековья, Катрина Манн вела группу молчаливых волонтеров. Все были одеты оди­наково — в полностью закрывающий тело комбинезон из тяже­лой белой ткани и широкополую шляпу со спадающей на плечи черной сеткой. В ярком утреннем свете люди напоминали древ­них, собирающихся совершить жертвоприношение.

Катрина подошла к улью, похожему на бочку для нефтепродук­тов. Женщина убрала камни, лежащие по краям накинутого по­верх улья холста. Волонтеры молча остановились в стороне. Эн­тузиазм, с которым они ехали в микроавтобусе по пустынным улицам города, давно угас. Катрина убрала последний камень. Кто-то протянул ей дымарь. При обычных обстоятельствах чем теплее день, тем активнее пчелы, а значит, тем больше дыма нуж­но, чтобы их успокоить. Катрина уже видела, что дым не понадо­бится. Этот улей — такой же, как другие. Изнутри не слышалось жужжания, а на красном кирпиче, который служил пчелам «стар­товой площадкой», не было видно ни одного насекомого.

Небрежно пустив несколько струек дыма, Катрина подняла холст. Открылись восемь деревянных рамок, симметрично рас­положенных внутри корпуса. Это был простой вертикальный рамочный улей со съемным верхом. Их можно изготавливать из всякой рухляди. Изначально предполагалось, что поездка во фруктовый сад станет практической демонстрацией основ пче­ловодства — того, что они в течение года смогут использовать при работе в разнообразных точках земного шара. Однако, ког­да забрезжил рассвет и был найден первый покинутый улей, поездка потеряла первоначальное значение. Положение было тревожным.

Когда дым рассеялся, Катрина вынула рамку из улья и по­вернулась к волонтерам. На рамке виднелся неправильной фор­мы узор из медовых сот, большинство которых были пусты. Еще совсем недавно в улье кипела жизнь, но, несмотря на несколько десятков только что вылупившихся рабочих пчел, теперь он оказался покинутым.

— Вирус? — спросил из-за сетки мужской голос.

— Нет, — покачала головой Катрина. — Взгляните внима­тельнее...

Волонтеры столпились вокруг нее.

— Если бы улей поразил аспергиллез, септицелия или вирус­ный паралич, то пчелы дрожали бы всем тельцем и не могли летать. После их гибели трупики валялись бы повсюду — в улье и вокруг него. Взгляните на землю.

Шесть шляп нагнулись и начали внимательно изучать мягкую траву, буйно разросшуюся в тени яблони.

— Ничего нет... А теперь посмотрите в середину улья.

Шляпы выпрямились и, сталкиваясь полями, склонились над ульем.

— Если бы причиной был вирус, то дно усеивали бы тела мертвых пчел. Они ведут себя так же, как люди. Почувствовав недомогание, пчелы возвращаются домой и сидят тихо, пока болезнь не проходит. Но здесь мы не видим ничего подобного. Пчелы просто исчезли. Это не вирус, а что-то другое.

Женщина высоко подняла рамку и указала пальцем на ниж­ние ряды шестиугольных сот, покрытых крошечными восковы­ми «крышечками».

— Невылупившиеся личинки, — сказала она. — Пчелы не по­кидают улей, если не все личинки вылупились.

— Так что же произошло?

Катрина задвинула рамку с пчелиными сотами обратно в без­молвный улей.

— Не знаю. Это происходит повсюду.

Женщина зашагала к обшитой досками винодельне, располо­женной на краю фруктового сада.

— То же самое наблюдают сейчас в Северной Америке, Евро­пе, даже на Тайване. Пока никто не смог ответить на вопрос: «Что является причиной этого феномена? » Единственное, что остается бесспорным, — проблема усугубляется.

Дойдя до микроавтобуса, Катрина стянула резиновые перчат­ки и выбросила их в пустой пластиковый контейнер. Группа последовала ее примеру.

— В Америке это явление называют синдромом исчезновения колоний. Некоторые люди считают, что это начало конца света. Эйнштейн когда-то говорил, что если пчелы исчезнут с лица земли, то люди переживут их всего на четыре года. Без пчел нет опыления. Без опыления — урожая. Без урожая — еды. А без еды нет человека.

Расстегнув змейку, Катрина сняла с головы шляпу с защитной сеткой. Кожа ее овального лица была бледной. Больше всего по­ражали очень темные глаза. Лицо, казалось, не имело возраста и отличалось определенным аристократическим шармом. Кат­рина являлась предметом юношеских фантазий волонтеров, не­смотря на то что зачастую была старше их матерей.

 

Женщина отцепила от шляпы запутавшуюся прядь волос цвета черного шоколада.

— Так как же решить эту проблему? — спросил высокий свет­ловолосый парень, приехавший со Среднего Запада.

Он был похож на большинство только что прибывших во­лонтеров: серьезный, лишенный даже тени цинизма, добрый, великодушный, полный надежд и прямо-таки пышущий здоровьем. Катрина сомневалась, что он останется таким же после года, проведенного в Судане с медленно умирающими от голода детьми или в Сьерра-Леоне[5], где будет объяснять постоянно недоедающим крестьянам, что опасно пахать поля своих дедов и прадедов, так как партизаны их заминировали.

— Проводится много исследований, — сказала Катрина, — направленных на установление связи между синдромом исчез­новения колоний и генетически модифицированными растениями, новыми видами пестицидов, глобальным потеплением, неизвестными науке паразитами и инфекциями. Существует даже теория, что радиосигналы мобильных телефонов мешают пчелам ориентироваться в пространстве.

Женщина сбросила с плеч комбинезон.

— А что вы сами об этом думаете?

Катрина взглянула на серьезное лицо молодого человека. Его гладкий лоб прорезали морщины.

— Я не знаю, что и думать, — ответила она. — Возможно, в какой-то мере причиной являются все эти факторы. Пчелы — простые создания. Их сообщество также не отличается сложно­стью, но это не значит, что его невозможно разрушить. Они противостоят давлению извне, но лишь до определенного мо­мента. Когда жизнь становится слишком сложной для них, ког­да они перестают понимать правила, по которым живет их сообщество, пчелы, вполне возможно, предпочитают улететь и умереть, чем продолжать существовать в мире, который они больше не понимают.

Освободившись от шляп, молодые люди теперь стояли вокруг Катрины с выражением крайнего беспокойства на лицах.

— Ладно, не обращайте внимания, — желая сгладить произ­веденное ее словами тягостное впечатление, сказала женщи­на. — Я слишком много времени провожу в Википедии. К тому же, как вы только что сами смогли убедиться, более половины ульев в полном порядке.

Катрина хлопнула в ладоши, чувствуя себя воспитательницей пятилетних малышей.

— У нас еще много работы. Снимайте комбинезоны и берите инструменты. Мы должны заменить пустые ульи, — сказала она, открывая еще один лежащий на траве пластмассовый контей­нер. — Здесь все, что вам может понадобиться: инструменты, инструкции по изготовлению простейшего рамочного улья со съемным верхом, дощечки, которые когда-то были упаковочными ящиками, и бруски. Но помните, что на месте вам придется стро­ить ульи из подручных материалов. Не думаю, что там их будет слишком много. Люди, у которых ничего нет, обычно ничего и не выбрасывают. Да, и помните, вы не должны ничего брать из покинутых ульев. Если какой-то паразит или споры погубили пчелиную семью, то вы можете перенести болезнь в новый улей.

Катрина открыла дверцу автомобиля. Надо соблюдать дистан­цию. Большинство волонтеров — хорошо образованные пред­ставители среднего класса. Они полны благих намерений, но ли­шены практической жилки. Если она не уедет, то добровольцы будут часами обсуждать с ней, как нужно поступить, вместо того чтобы самим приступить к работе. Лучшее решение — предоста­вить их самим себе. Пусть учатся на собственных ошибках.

— Через полчаса я приеду и проверю, как продвигается рабо­та. Если что, я в своем кабинете.

Она захлопнула дверцу прежде, чем последовал очередной вопрос.

Зазвенели разбираемые инструменты. Кто-то уже затеял дис­куссию. Катрина включила радио. Если она будет слушать, о чем они говорят, то рано или поздно в ней проснутся материнские инстинкты, а это никому не нужно. Пусть учатся работать само­стоятельно.

Местная радиостанция заглушила спор волонтеров, передавая заголовки новостей и сообщая о плотности движения на дорогах. Катрина взяла лежавшую на пассажирском сиденье толстую бу­мажную папку, на обложке которой было написано слово «Ортус»[6] и эмблема в виде цветка из четырех лепестков с земным шаром в центре. В папке лежал доклад, содержащий сложный план по ирригации и восстановлению пустынных земель, воз­никших из-за незаконной вырубки джунглей в дельте Амазонки. Сегодня Катрине предстояло решить, стоит ли тратить на это деньги организации. Рост пожертвований не мог удовлетворить все увеличивающиеся расходы. С каждым годом все больше мест на земном шаре нуждалось в помощи фонда.

— И, наконец, — произнесла дикторша слегка игривым тоном, которым обычно сообщают о забавных случаях после настоящих, серьезных новостей, — если вы сейчас направляетесь в центр Руна, вас ждет большой сюрприз: на вершину Цитадели взобрал­ся человек в сутане.

Катрина уставилась на встроенный в приборную панель пло­ский радиоприемник.

— На данный момент мы не уверены, что это рекламный трюк, — продолжала дикторша. — Монах появился на вершине утром, сразу же после рассвета, и теперь стоит в позе... распятия.

Катрина похолодела. Повернув ключ зажигания, она завела двигатель. Микроавтобус тронулся с места.

Проезжая мимо девушки-волонтера, женщина опустила бо­ковое стекло.

— Мне срочно надо в офис, — сообщила она. — Буду через час.

Девушка кивнула. На ее лице появилось легкое недоумение и растерянность, но Катрина уже не смотрела в ее сторону. Впе­реди, за живой изгородью, виднелся проезд. За ним начиналась дорога, которая спускалась к ведущему в Рун шоссе.

 

На полпути между вершиной Цитадели и собирающимися во­круг ее подножья толпами, у тлеющих в камине углей, сидел уставший после бессонной ночи аббат.

— Мы думали, что на восточный склон взобраться вообще невозможно, — закончив доклад, сказал Афанасиус.

Его рука нервно почесывала кожу на голове.

— Значит, мы, по крайней мере, узнали этой ночью кое-что новое.

Аббат перевел взгляд на большое окно, украшенное старин­ным витражом из голубых и зеленых стекол, от которых краси­во отражался солнечный свет. Не помогло. На душе у аббата было неспокойно.

— Итак, — помолчав, произнес он, — у нас есть монах-веро­отступник, который стоит на вершине Цитадели в позе креста Тау. Этот символ успели увидеть уже сотни туристов и лишь Бог знает, кто еще. Мы не можем ни помешать ему, ни вернуть его обратно.

— Вот именно, — кивнул Афанасиус. — Пока он на вершине, мы ничего не сможем сделать. Но рано или поздно ему придется слезть вниз. Куда еще он оттуда денется?

— Да хоть в ад! — вспылил аббат. — Чем скорее он туда от­правится, тем лучше для нас.

По собственному опыту Афанасиус знал, что лучше всего не обращать внимания на гневные вспышки аббата.

— Дело представляется мне следующим образом, — спокой­но продолжал он. — У брата Сэмюеля нет ни воды, ни еды. Существует только один путь к спасению, но, даже если он, дождавшись ночи, спустится вниз, теплочувствительные каме­ры, установленные на нижних уровнях, заметят его. На земле поставлены датчики, и служба охраны снаружи получила при­каз арестовать брата Сэмюеля. К тому же он находится на тер­ритории единственной в мире крепости, из которой никто никогда не убегал.

Аббат бросил на говорившего встревоженный взгляд.

— Неправда.

Афанасиус замолчал.

— Убегали, — сказал аббат. — За последнее время побегов не было, но раньше всякое случалось. За такую долгую историю это неизбежно. Их ловили и заставляли замолчать... навсегда. Во имя Господа, конечно... То же, к сожалению, приходилось делать и с теми, кто имел несчастье общаться с беглецами...

Афанасиус побледнел.

Заметив это, аббат добавил:

— Таинство надо защищать любыми средствами.

Неспособность брата Афанасиуса в полной мере постичь зна­чимость выполняемой орденом миссии вызывала в душе аббата чувство глубокого сожаления. Управляющий был человеком слишком мягким и поэтому носил коричневую сутану вместо того, чтобы облачаться в темно-зеленый цвет святых. Впрочем, набожность и чувство долга делали брата Афанасиуса бесценным помощником. Иногда аббат даже забывал, что управляю­щему неизвестна тайна горы и многое из истории ордена.

Аббат уставился на холодную золу камина, словно читал по ней прошлое.

— В последний раз Таинство подверглось опасности во время Первой мировой войны, — сказал он. — Юноша выпрыгнул из окна в ров с водой и сбежал. Вот почему нам пришлось осушить ров. К счастью, беглец был всего лишь послушником и его не по­свящали в тайну ордена. За ним гнались и настигли на террито­рии оккупированной Франции. Бог помог нам, и, когда наши братья нашли его тело на поле боя, отступник был уже мертв.

Аббат взглянул на Афанасиуса.

— Но то были другие времена. Тогда Церковь не испытывала недостатка в союзниках, а тайны строго оберегались. Сейчас любой человек через Интернет может за секунду разослать ин­формацию, доступную миллиардам. Мы не можем позволить себе подобной ошибки.

Аббат перевел взгляд на залитое солнечным светом окно. Павлиний хвост из голубых и зеленых стекол переливался на солнце. Древний символ Христа и бессмертия.

— Брат Сэмюель знает наш секрет и не должен спуститься с горы живым.

 

Лив нажала на кнопку звонка и стала ждать.

Дом был новым и находился в идеальном состоянии. До Бейкер-парка было рукой подать. Рядом располагался университет, где работал техником-лаборантом хозяин дома по имени Майрон. Невысокий заборчик разграничивал земельные участки и бежал по обеим сторонам от выложенной плитами дорожки, ведущей к входной двери. От тротуара дом отделяли несколько футов зе­леного газона. Американская мечта в миниатюре. Если бы Лив дали задание написать душещипательную, сентиментальную ста­тью, этот образ пришелся бы как раз кстати. К сожалению, она будет писать о другом.

За дверью послышался звук приближающихся шагов. Человек ступал тяжело, вразвалочку. Журналистка попыталась стереть со своего лица выражение горького одиночества, которое она испытывала после поездки в Центральный парк. Дверь откры­лась. На пороге стояла симпатичная молодая женщина на по­следнем месяце беременности. Ее фигура практически заполня­ла собой весь дверной проем.

— Вы, должно быть, Бонни, — сказала Лив жизнерадостным, как будто не своим голосом. — Я Лив Адамсен из «Инкваер».

Лицо Бонни прояснилось.

— Вы пишете о детях!

Молодая женщина настежь распахнула дверь и жестом при­гласила журналистку войти в сверкающую чистотой прихожую цвета беж.

Прежде Лив никогда не писала о детях, но решила не возра­жать. Она лишь ослепительно улыбалась, следуя за беременной женщиной в идеально обставленную кухню. Там свежевыбритый мужчина заваривал кофе.

— Майрон, дорогой, это журналистка, которая будет писать о родах...

Продолжая фальшиво улыбаться, Лив пожала мужчине руку. От напряжения ее лицо начало болеть. Ей ужасно хотелось вер­нуться домой, забраться под пуховое одеяло и вволю поплакать. Вместо этого она внимательно оглядела оформленную в кремо­вых тонах кухню. Все здесь было на своих местах: и одноразовые пакетики ароматизированного чая, пахнущие чайной розой, и баночки кофе, и плетенные из лозы корзинки, в которых со­вершенно ничего не лежало...

— Милый домик, — сказала Лив, прекрасно понимая, что от нее ожидают комплиментов.

Она подумала о собственной квартире, пропахшей перегноем и экзотическими комнатными растениями. Один из ее бывших приятелей называл это место «теплицей с кроватью». Почему она не может жить как все, быть счастливой и довольной? Лив вы­глянула из окна на задний дворик: зеленый прямоугольник травы обрамляли молоденькие деревца кипариса. Если их не подрезать, то через пару лет они затенят окна дома. Два дерева уже начали желтеть. Возможно, природа сделает за садовника его работу. Лив прекрасно разбиралась в растениях и их целебных свойствах. Именно поэтому ей поручили написать эту статью.

— Адамсен! Я знаю, что ты кое-что понимаешь в комнатных растениях и удобрении...

Так, вполне буднично, начал разговор утром в лифте Роле Бейкер, владелец и главный редактор «Нью-Джерси инкваер». Лив и опомниться не успела, как вместо обычного задания, свя­занного с криминальной тематикой, ей поручили написать две тысячи слов под заголовком «Естественное деторождение. Хочет ли этого Мать-Природа? » для воскресного приложения. Лив уже приходилось писать о садоводстве, но она никогда не освещала медицинских тем.

— Поменьше терминов, — выходя из лифта, сказал ей на про­щанье Роле. — Просто найди относительно адекватную женщину, которая желала бы рожать в бассейне или на лесной поляне без болеутоляющих. Мне нужна интересная история плюс пара фак­тов. Супруги должны быть обычными гражданами, а не какими-то невменяемыми хиппи.

Лив нашла Бонни через знакомых. Женщина работала в до­рожной полиции штата Нью-Джерси, что автоматически делало ее заоблачно далекой от всяких там хиппи. Нельзя проповедо­вать мир и любовь, каждый день сталкиваясь с творящимися на шоссе ужасами...

И вот Лив сидела напротив светящейся счастьем Бонни. Ря­дом, откинувшись на спинку L-образного дивана, восседал ее практичный, работающий в научной лаборатории муж. Рука Бонни нежно сжимала его руку, а Лив слушала, как женщина превозносит преимущества естественного деторождения, слов­но жрица современного культа Матери-Земли.

Да. Это ее первый ребенок, вернее, дети. У нее будет двойня.

Нет. Они не знают пол своих будущих детей. Пусть это станет для них сюрпризом.

Да. У Майрона были сомнения. Ведь он, как-никак, связан с наукой.

Да. Она взвесила все «за» и «против». Женщины тысячеле­тиями рожали без средств современной медицины. Она верит, что для детей будет лучше, если они появятся на свет естествен­ным путем.

— Бонни носит наших детей, — почти по-детски улыбаясь, добавил Майрон и нежно погладил жену по волосам. — Она знает, что будет лучше для нее.

Задушевность и светлый эгоизм этих людей пробил броню фальшивой веселости, которую журналистка напустила на себя перед дверью их дома. Слезы потекли по ее щекам. Бонни и Май­рон бросились успокаивать ее. Лив извинилась и, собравшись с силами, закончила интервью. Она чувствовала себя виноватой за то, что принесла темное облако своего несчастья в этот на­полненный тихой радостью дом.

Лив отправилась прямо домой и, не раздеваясь, упала на свою нерасстеленную кровать. Она лежала, прислушиваясь к звуку падающих капель воды, которые издавала сложная ирригационная система, поливающая ее комнатные растения. Лив переби­рала в голове события этого дня. Укрывшись пуховым одеялом, она дрожала от холода. Казалось, ничто на свете не в состоянии растопить ледяную глыбу ее одиночества; тепло, царящее в жиз­ни Бонни и Майрона, никогда не будет ей доступно.

 

Катрина Манн заехала на микроавтобусе в маленький дворик за большим домом и затормозила, подняв в воздух облако пыли. Эту часть города до сих пор называли Садовым районом, хотя зеленые поля, давшие району название, давно уже скрылись под асфальтом и бетоном. Даже сзади дом выглядел вполне импо­зантно. Его построили из того же крепкого желтого камня, что и большую часть старого города. Только, в отличие от церквей, большинство старинных домов были покрыты слоем сажи.

Выбравшись из микроавтобуса, Катрина прошла мимо остат­ков округлой кладки на месте колодца, из которого они когда-то брали воду. В ее руке позвякивало кольцо с нанизанными на него ключами. Сердце бешено колотилось в груди. По дороге взволнованная женщина несколько раз чуть было не попала в аварию. Найдя нужный ключ, Катрина засунула его в замоч­ную скважину двери черного хода.

После весеннего утреннего солнца дом показался ей холод­ным и темным. Дверь за ней захлопнулась. Катрина набрала код, заставив умолкнуть сигнал тревоги. Пройдя по темному кори­дору, женщина оказалась в светлой приемной, расположенной в передней части здания.

Часы на стене за столиком регистратора показывали точное время в Рио-де-Жанейро, Нью-Йорке, Лондоне, Дели и Джакарте. Во всех этих городах у их организации имелись представитель­ства. В Руне сейчас было без четверти восемь. Слишком рано. Большинство людей еще добираются на работу. Повсюду царила тишина. Катрина решила, что в здании никого нет. Перескакивая через ступеньку, она взбежала по изящной деревянной лестнице.

Пятиэтажное строение было узким, как большинство средне­вековых домов. Ступеньки скрипели под ногами. Катрина про­бежала мимо стеклянных дверей кабинетов, которые распола­гались на четырех этажах. Верхняя площадка заканчивалась массивной, обшитой стальными листами дверью. Катрина рыв­ком распахнула ее и оказалась в личных апартаментах.

Переступив порог, она словно шагнула в прошлое. Стены бы­ли обшиты деревянными панелями, окрашенными в мягкий серый цвет. Гостиная обставлена изысканной антикварной ме­белью. Единственная примета XXI столетия — маленький теле­визор с плоским экраном, стоящий в одном из углов на низком китайском столике.

Катрина схватила с оттоманки пульт дистанционного управ­ления и, наведя его на телевизор, нажала на кнопку. Она подошла ко встроенному в дальнюю стену книжному шкафу, полки ко­торого были уставлены лучшими произведениями литературы XIX столетия. Катрина нажала пальцами на черный, обтянутый телячьей кожей корешок «Джен Эйр». Раздался тихий щелчок. Нижние створки книжного шкафа распахнулись. Внутри него находился сейф, факс, принтер и другие принадлежности со­временной жизни. На самой нижней полке, на стопке журналов по дизайну интерьера, лежал бинокль, который отец подарил дочери на тринадцатый день рождения, когда впервые взял ее с собой в Африку. Схватив бинокль, Катрина побежала по кра­шеным доскам пола к световому люку, встроенному в скошен­ный потолок. Голуби взлетели с насиженных мест, когда женщи­на распахнула люк и высунула наружу голову. Сначала бинокль выхватил красную черепицу крыш на фоне голубого неба. Затем Катрина чуть-чуть его подняла и навела на черную громадину горы, вздымающуюся к западу на расстоянии полумили. Теле­визор ожил на середине телерепортажа, посвященного пробле­ме глобального потепления. Держась за раму, чтобы не упасть, Катрина проследила взглядом по склону Цитадели до самой вершины.

И вот она увидела его.

Руки расставлены. Голова опущена.

Этот образ был знаком ей с детства. Только он был запечатлен в камне и стоял на вершине другой горы, расположенной на противоположной стороне земного шара. С детства Катрина знала истинное значение того, что он олицетворяет. Многие по­коления боролись и умирали ради того, чтобы цепь событий изменила судьбу человечества. И вот один человек сделал больше, чем все они вместе взятые. Ее руки дрожали.

За спиной дикторша зачитывала заголовки новостей:



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.