Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Sueños World Spanish 18 - Manos Del Uruguay



 

 

Sueñ os World Spanish 18 - Manos Del Uruguay

 

In 1968 a dream began here. That dream is today one of Uruguay's biggest success stories.

Manos del Uruguay celebrates its twenty-fifth birthday. Rufina Romá n is the elected president of the company.

Rufina Romá n: Manos del Uruguay es un sueñ o de alguna gente del interior del paí s que vió con gran inteligencia la necesidad de dar trabajo y desarrollo social a la mujer del interior.

Olga Artagaveytia was one of the driving forces behind the creation of the Manos cooperative.

Olga Artagaveytia: En el campo hay ciertas manualidades que las madres sabí an, a veces las hijas tambié n sabí an, pero que no tení an mercado, que no tení an diseñ o, que no tení an marketing, les faltaban muchas cosas. Por otro lado, estaba en un paí s que tiene movimiento turí stico, que habí a una capital que no recibí a esas cosas del campo, una necesidad de ese tipo de producto. Nosotros tratamos de juntar las dos puntas: el mercado con la gente que lo podí a hacer.

¿ Te gusta? Do you like it?

Me gusta má s é ste que aqué l

I like this one more than that one

¿ Puedo ayudarlas en algo?

Can I help you?

 

Assistant: ¿ Puedo ayudarlas en algo?

Woman 1: Sí, yo ayer vi este tapiz pero en un tono má s azul.

Assistant: Sí, recuerdo el tapiz que tú estuvistes mirando. Fue é ste el tapiz que tú vistes.

Woman 1: Sí, é ste... sí, es é ste. ¿ Te gusta?

Woman 2: Sí, sí, é ste es mucho má s... me gusta má s é ste que aquel. Precioso.

Woman 1: ¿ De qué está hecho?

Assistant: Está trabajado en lana.

Woman 1: Muy lindo. ¿ Dó nde lo hacen?

Assistant: En la cooperativa de Solí s. Son trabajados en telar.

Woman 1: ¿ Cuá nto cuesta?

Assistant: Mira, este tapiz está por los 2770 pesos.

Woman 1: No pensaba gastar tanto.

Assistant: Sabé is una cosa, que es un tapiz muy trabajado, tiene mucho diseñ o.

Woman 1: Bueno, lo voy a consultar y vuelvo mañ ana.

Assistant: Perfecto.

Woman 1: Buenos dí as.

Assistant: Buenos dí as.

No pensaba gastar tanto

I wasn't thinking of spending so much

Lo voy a consultar y vuelvo mañ ana

I'll think about it and come back tomorrow

 

The head office of Manos is in the capital, Montevideo. From here it has grown into a successful international business exporting to the States, Japan and Europe.

Unusually for such a successful business, Manos del Uruguay is a cooperative. The committee which runs it is made up of elected representatives from local cooperatives together with some full-time staff in Montevideo.

Woman: ¿ En caso de ser necesario hay otros grupos que puedan complementar?

Man: Podrí an haber otros grupos...

The task of the committee is to co-ordinate production and ensure quality.

Man: ... caso de Paisandu, podrí a ser Solí s...

Rufina: Este, vamos a comenzar por Fraile que es la cooperativa que tiene la responsibilidad de la mayor cantidad de lana en el mismo tiempo que las otras.

When Manos began, each co-op bought raw wool and washed it themselves. Now the head office purchases prepared wool and distributes it to those cooperatives responsible for spinning.

Rufina: El trabajo, la artesaní a se hace totalmente en el interior, en las cooperativas. Las cooperativas está n organizadas en grupos de trabajo dirigidas por las encargadas generales y por los consejos directivos de las mismas, con trabajo a domicilio en el caso que el trabajo se pueda hacer, y cuando es ayudado por má quinas que necesitan la organizació n y el uso de má s de una persona, en los talleres.

Everyone has their own reasons for seeking work with Manos. For many it's more than just a way of earning a living.

Woman 1: Me encanta, es lindo. Me gusta por el hecho de que se transforma la lana de blanco a colores así, este, lindos, y que gustan. A mí me gusta.

Woman 2: Despué s de estar en, despué s de estar en Manos como cooperativa que es, uno se adapta y encuentra otras cosas como la solidaridad, el compañ erismo, otra forma de vivir.

Woman 3: Bueno, trabajar con Manos es algo grande. Porque empiezas como que es algo chico dentro de la cooperativa pero ves que no, que el trabajo se extiende má s allá de fronteras. Entonces para mí es algo grande.

Each cooperative, wherever it's situated, is involved in decision making. When a major new project is to be discussed, members of the committee visit one of the eighteen cooperatives spread across Uruguay. Such visits are also a chance to catch up with old friends and help boost morale.

Rufina Nosotros conocemos el estilo de Fraile, por eso confiamos mucho en Fraile y, bueno, por lo menos querí amos llegar al acuerdo de que el caramelo por ser...

A new export contract will only be accepted if all the members of the cooperative agree. Each cooperative has its own sales point.

 

Querrí a ver bufandas

I'd like to see some scarves

Customer: Buenas tardes.

Assistant: Buenas tardes.

Customer: Querrí a ver bufandas.

Assistant: Bufandas, sí tenemos.

 

En tonos azules o verdes

In blue or green

 

Customer: En tonos azules o verdes.

Assistant: Verdes, sí, tenemos verdes de este tipo.

Customer: Un verde má s suave porque este es muy fuerte, un tono má s suave.

Assistant: ¿ Para hombre?

Customer: Es un regalo para mi marido.

Assistant: Para hombre tenemos este tono que es má s apagado.

¿ De qué está hecha?

What's it made of?

Está hecha de alpaca peruana

Peruvian alpaca

 

Customer: ¿ De qué está hecha esta bufanda?

Saleswoman: Esa bufanda está hecha de alpaca peruana.

Customer: Está muy bonita. ¿ Me lo puedo probar?

Saleswoman: Sí. ¿ Có mo no?

Customer: Está muy bonita.

Saleswoman: Preciosa.

Customer: ¿ Cuá nto cuesta?

Saleswoman: Cuesta 50 pesos.

Customer: Me la llevo. Es un poco cara pero como es un regalo para mi marido, é l se lo merece.

Good sales are based on good designs. For the designers, working with Manos is a constant challenge. Sergio Ganduglia:

Sergio Ganduglia: El reto es lograr una, un producto final que no pierda las caracterí sticas propias de Manos, artesanal, de alguna manera rú stico, pero que pueda ser llevado en cualquier parte del mundo, por la calle con una buena presencia, con una, con una digna elegancia, pero sin perder, ya te digo, la caracterí stica esa de Manos. De no perder lo tradicional y lo artesanal en aras de algo ultramoderno y moda, moda, moda.

It's important to keep the designs fresh. Victoria Varela is developing a range for teenagers. Where does she find her inspiration?

Victoria Varela: Bueno, primero en las fibras. En las fibras como son, en la lana, en las ovejas, en las alpaquitas, en las fibras naturales que tambié n se usan en los tapices. Tambié n me, en una lí nea en particular me inspiré en el campo, en el gaucho, y en una, una lí nea muy joven me inspiré en una comida que se llama 'puchero criollo'.

As each new design is introduced it needs to be taught to the people who will execute it.

Delia: Es decir que este prototipo, este ya lo hicieron mis compañ eras, y hoy está aprovado para ser enseñ ado en las cooperativas. Estas instructoras van a ser las que van a llevar la enseñ anza a la cooperativa.

Woman: ¿ Y las terminaciones?

Delia: Las terminaciones...

Training is an important part of the Manos philosophy and not just for the purposes of production. The members are also taught administration and management skills.

Asunta: Yo trabajaba de empleada domé stica, me vení a a mi casa, hací a los quehaceres pero no tení a ningú n otra capacitació n – era trabajo. En Manos no, es muy distinto. Me capacité, aprendí a trabajar, soy teladora, enseñ é a las cooperativas las manualidades de trab-..., este, enseñ anza le di, fui, este, encargada, este, de la cooperativa mucho añ os hasta cuando salí, este, de dirigente en Manos.

Wherever the work takes place all the finished items are returned to Montevideo where they are carefully checked before being distributed to the shops.

Woman 1: Esta producció n, ¿ de qué cooperativa es?

Woman 2: Vamos a ver, esta producció n es de Fraile Muerto. Vamos a ver có mo está n estas prendas. Comencemos por ancho de busto.

Woman 1: 54.

Woman 2: Ancho de hombro. ¿ 17?

Woman 1: 17.

Woman 2: Perfecto.

Woman 1: Entonces esta prenda queda terminada bien, pasa para...

Woman 2: Ventas.

Woman 1: Para ventas.

The final test – will it sell?

 

¿ Puedes tener este mismo con diseñ os má s claros?

Do you have this one in lighter colours?

 

Salesman: Hola.

Customer: Hola. ¿ Qué tal?

Salesman: Muy bien.

Friend: Hola. Buen dí a.

Salesman: Hola.

Customer: ¿ Puedes tener este mismo con diseñ os má s claros?

Salesman: Sí, les muestro. Tengo é ste.

Customer: ¡ Qué divino é ste! ¿ Qué te parece Ana?

Friend: Es muy bonito, precioso.

Customer: ¿ Có mo está hecho?

Salesman: Está hecho de lana.

Customer: ¿ De lana?

Salesman: Sí, tejido a mano.

 

¿ Me lo puedo probar?

Can I try it on?

 

Customer: ¿ Me lo puedo probar?

Salesman: Sí.

Customer: ¿ Qué te parece, Ana?

Friend: Es muy bonito, me gusta mucho.

Customer: ¿ Sí?

Friend: Sí, sí.

Customer: ¿ Qué precio tiene?

Salesman: 620 pesos.

Customer: ¿ Qué hago, lo llevo?

Friend: Sí, yo lo llevarí a, es muy bonito.

Customer: Bueno.

Friend: ¿ Có mo se puede pagar – al contado o con tarjeta de cré dito?

Salesman: Sí, como prefiera.

Customer: Bueno. ¿ Lo llevamos?

Friend: Sí, lo llevamos.

 

Lo llevamos We'll take it

Salesman: Muy bien. ¿ Lo van a pagar al contado o con tarjeta?

Customer: Contado.

Salesman: ¿ Lo quieren envuelto para regalo?

Customer: No, en la bolsa está bien. Aquí tiene.

Salesman: Gracias. ... Su cambio.

 

¿ Al contado o con tarjeta?

Cash or credit card?

 

Rufina: Tenemos que seguir en el camino del cooperativismo, de la capacitació n, de la fuerza humana que da la gente en el quehacer de cada dí a para que puedamos transitar muchos, muchos añ os má s. De un sueñ o muy hermoso que se llama Manos del Uruguay y que queremos que los 25 añ os restantes nos encuentren juntos. ¡ Basta de palabras! ¡ Sigamos el festejo y con Beatriz cortemos la torta y sigamos bailando!

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.