Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Sueños World Spanish 7 - ¡BIENVENIDOS!



 

The tropical region of Quindí o, in Colombia, where much of the country's coffee is grown. In Quindí o's towns and villages, coffee is a way of life - the economy depends on it, and of course it's what everybody drinks. Colombians are passionate about preserving their vibrant social life. Like coffee farmer, Herná n Sierra.

Herná n Sierra: Yo pienso que, que gracias a Dios é se ha sido uno de los recursos má s importantes que nos ha dado a los colombianos y es el ser hospitalarios, y realmente el colombiano es una persona buena, honesta. Lo que pasa es que recibimos muy mala propaganda fuera del paí s por culpa de unas pocas personas que ensucian la imagen del paí s.

In fact, Colombians pride themselves on making people feel at home - making them welcome!

Herná n's coffee farm, or finca, is called La Cabañ a. It has been in the Sierra family for generations, and Herná n now runs it with his brothers.

Herná n: Bueno digamos que el Brasil es el principal productor de café del mundo. El Brasil produce, creo yo, que es el 30% de la producció n mundial. Colombia simplemente aporta tal vez un 12 o un 13%. Eh, realmente el Quindí o es un departamento completamente dedicado al cultivo del café, casi no hay otros, otras siembras.

En este momento como estamos en é poca de cosecha, hay aproximadamente unos 140 trabajadores recolectando el café.

Every coffee farmer dreams that the harvest, la cosecha, will be a good one. It's the busiest time of year. The farmers meet regularly to discuss the harvest - over a cup of coffee, naturally.

 

¿ Te provoca un café?

Would you like a coffee?

¿ Quieres otro café?

Would you like another coffee?

 

Herná n: Hola, señ ores.

Men: Hola, Herná n.

Herná n: Buenas noches.

Men: ¿ Có mo te va?

- ¿ Có mo está s?

- ¿ Qué hay de tu vida, hombre?

Herná n: Ahí pasá ndola, trabajando.

Man 1: ¿ Vienes de la finca o qué?

Herná n: Acabo de llegar de la finca. Ahora estamos en plena cosecha y estaba recogiendo el café.

Man 2: Bueno, ¿ te provoca un café?

Herná n: Sí, me parece rico.

Man 2: ¿ Doctor, quieres otro café?

Man 3: Bueno lo voy a tomar.

Man 2: Papá, ¿ quiere otro café?

Man 1: Sí, claro, acepto.

 

Por favor, ¿ nos trae tres café s?

Could we have three coffees, please?

 

Waiter: Buenas noches.

Man 2: Por favor, ¿ nos trae tres café s?

Waiter: Enseguida, con mucho gusto.

Every evening, trucks and tractors bring the day's crop back to the farmhouse at La Cabañ a. The coffee beans will be stripped of their outer skin before being taken to the town for processing. Herná n has a farm manager, un mayordomo, who runs the day-to-day operation.

Bertulfo Dí az: Pues, por la manañ a me levanto, voy al montaje, reviso el café. Miro la gente que haiga tanqueado bien los patios. Al patiero darle indicaciones que, o qué gente necesita para ayudarle. Despué s del desayuno, me voy a andar a cada casero... para así mismo, porque durante el dí a tengo que hacer una lista de la gente que tiene trabajando al dí a, y los que tiene cogiendo café.

 

Herná n: El café lo vendemos en la ciudad de Calarcá. Allá hay una compradora de un comprador privado, y é ste lo lleva a una trilladora donde le quitan la cá scara al café, y queda solamente el grano. Y de ahí sale a la federació n, y ya se exporta hacia otros paí ses.

Si el café tiene buenos precios, la gente disfruta de prosperidad. Ahora que el café está a tan bajos precios, entonces se nota un descenso en la economí a, la gente está má s bien marginada, y se está viendo muy limitada.

Every evening, trucks and tractors bring the day's crop back to the farmhouse at La Cabañ a. The coffee beans will be stripped of their outer skin before being taken to the town for processing. Herná n has a farm manager, un mayordomo, who runs the day-to-day operation.

¡ Bienvenida! Welcome!

¿ Qué tal el viaje?    How was the journey?

Tienes una finca muy linda

You have a very beautiful farm

 

Paola: Hola, Herná n. ¿ Có mo está s?

Herná n: ¡ Bienvenida, Paola!

Paola: Muchas gracias.

Herná n: ¿ Qué tal el viaje?

Paola: Muy bien. Tienes una finca muy linda.

Herná n shows his neighbour Paula the different rooms of the house.

Esta es la sala This is the living room

 

Herná n: Mira, é sta es la sala. Acá por ejemplo en la foto-... la parte de arriba está una fotografí a de una tí a bisabuela que fue fundadora de Armenia. Acá en la parte de abajo...

Herná n's great-grandparents, his bisabuelos, built the house at the turn of the century.

 

Aquí tenemos...      Here we have...

 

Herná n: Aquí tenemos una colecció n de litografí as má s o menos de 1920.

Paola: Son muy hermosas.

 

Acá tenemos la habitació n de mi bisabuela

Here we have my great-grandmother's bedroom

 

Herná n: Acá primero, en esta primera habitació n, tenemos la habitació n de mi bisabuela.

 

¿ Esto qué es? What's this?

Esto es un perfumero This is a perfume bottle

Es muy lindo It's very pretty

 

Paola: Esto ¿ qué es?

Herná n: Esto es un perfumero. Serví a para guardar la loció n.

Paola: Es muy lindo.

Herná n: Mira Paola, allá a la derecha está la habitació n de mis abuelos. La casa que tú ves a la izquierda es la casa del mayordomo, o sea el que maneja la plantació n.

Paola: Qué linda, ¿ no?

 

Acá tenemos la sala

Here we have the living-room

Este es el comedor

This is the dining-room

 

 

Herná n: Acá tenemos la sala... y é ste es el comedor.

Few of the workers gathering the harvest will have been inside the farmhouse at La Cabañ a. Many live in nearby Calarcá, and travel out to the farm each day.

Man 1: Se sabe que en la ciudad hay muy pocas oportunidades, especialmente en un pueblo como Calarcá. Es demasiado pequeñ o - las industrias, no hay. Entonces, la ú nica salida de conseguir trabajo sin tanto requisito, es venirse uno para el campo.

Man 2: Es má s buena la vida en el campo. Porque en el campo uno tiene los plá tanos, tiene la yuca, lo que hay siempre en la finca eso, eso es muy bueno.

Man 1: La vida en el campo es muy tranquila, tiene, pues la gente que se acopla al campo, vive una vida muy diferente de la de la ciudad.

Virtually the only work available in Calarcá is in the trilladoras, factories where the coffee is processed and packed ready for export.

For many of the factory's female workers, even their days off revolve around coffee. Early one Sunday morning, girls from all over Quindí o arrive in the small town of Filandia. They are to take part in a beauty contest, un reinado. The girls dream of becoming 'Queen of Coffee' for the coming year.

Herná n: En Colombia hay reinados de todo. Hay reinado del coco, hay reinado del carbó n, hay reinado del petró leo, hay reinado del café, de todo lo que tú quieras hay reinado.

Bueno, digamos que un reinado es dentro de una fiesta. Las fiestas de pueblo, la gente bailando, la gente tomando traguito. Entonces, para hacer ver má s alegre el reinado se hace un concurso entre las chicas má s bonitas, y de ahí se escoge la má s simpá tica, y la que llene má s requisitos, y é sa es elegida la reina de la fiesta.

This year, Herná n is one of the panel of judges.

Hernan: Digamos que la gente del eje cafetero siempre ha sido una admirador nú mero uno de la belleza femenina. Para ser la reina nacional del café se necesita que sea una mujer, primero que todo, inteligente, simpá tica y bella.

Sandra Mirena Ló pez, Coffee Queen: Me siento feliz, me siento muy contenta, dichosa por este evento tan maravilloso y por la participació n de toda la gente de acá del pueblo, que hoy estuvo má s unida que nunca, hoy estuvo muy muy bien, no solamente la de acá del pueblo sino tambié n la de mi corrimiento que conté con el apoyo de ellos.

So the Coffee Queen is crowned, and one girl's dream comes true.

At La Cabañ a, Herná n's dream is simply to find a way to survive for the future.

Herná n: Mi sueñ o para el departamento del Quindí o es que no viva absolutamente del café, sino que diversifique.

Mi sueñ o para esta finca, que es La Cabañ a, es que, aprovechando la infraestructura que tiene de las casas ya construidas, y restauradas en el má s puro estilo de la arquitectura de la colonizació n antioqueñ a, se siga conservando tal como es. Y sirva tambié n, no, siguiendo con el cultivo del café, pero que tambié n puedan venir turistas a visitarnos, y mirar có mo... el modo de vida como viví an nuestros bisabuelos, y nuestros abuelos, y puedan participar de nuestras costumbres.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.