|
|||
Sueños World Spanish 6 - Madrid 24 Horas
Just another day in Madrid, the capital of Spain. As usual, the city wakes up to the voice of the country's top radio presenter, Luis del Olmo. Luis del Olmo: Buenos dí as, Españ a. Les habla Luis del Olmo desde los estudios de Onda Cero en Madrid aquí en Pintor Rosales 76. Luis del Olmo is a favourite with taxi drivers like José. José Navarro Pedregosa: Pues, hombre, estaba muy interesante, muy variado y ademá s es un hombre muy sensato, hace unas entrevistas formidables. Luis: Buenos dí as, me llamo Luis del Olmo, me dedico a la radio, soy periodista y comunicador radiofó nico, desde hace casi cuarenta añ os. En fin, é sta es mi vida, a la que dedico a travé s de la radio, para la radio y con la radio. Me llena de felicidad este, esta profesió n. Many people in Madrid, los madrileñ os, need two jobs a day. José is one of them. José: Pues tengo dos profesiones - por la mañ ana conduzco el taxi, y por las tardes trabajo en una oficina.
Por la mañ ana conduzco el taxi In the morning I drive the taxi Y por las tardes trabajo en una oficina And in the afternoons I work in an office Todos los dí as me levanto a las cinco y media Every day I get up at five thirty Suelo trabajar hasta el mediodí a... I usually work until midday... ... hasta las dos, dos y media de la tarde ... until two, two thirty in the afternoon
José: Pues yo todos los dí as me levanto a las cinco y media de la mañ ana. A las seis aproximadamente ya estoy en el taxi, en el volante. Suelo trabajar hasta el medio dí a, hasta las dos, dos y media de la tarde. Luis: Tengo un programa durante cinco horas que se llama 'Protagonistas'. En ese programa se refleja toda la movida del mundo del espectá culo, sin olvidar la informació n puntual, estableciendo conexió n con distintos lugares de Españ a, y distintos rincones del mundo, a travé s de nuestros corresponsales.
Comienza a las ocho de la mañ ana It starts at eight in the morning Termino a la una de la tarde I finish at one o'clock in the afternoon
Luis: Comienza mi 'fiesta radiofó nica', así cariñ osamente la llamo, a las ocho de la mañ ana, lo termino a la una de la tarde. Miguel: Pues me levanto a las siete menos cuarto... te lavas, te duchas y cogemos... cojo el metro hasta desplazarme aquí, a mi centro de trabajo que suelen ser, cuando llego aquí, sobre las ocho menos cuarto de la mañ ana, para empezar a preparar las cosas para los desayunos. Journalist Tom Burns enjoys Madrid life to the full - it's a very hectic life!
El madrileñ o madruga Madrid people get up early
Tom Burns: Yo creo que la gente aquí... lo que está es muy activa todo el dí a. Es un dí a muy activo. Yo creo que el españ ol madruga, el madrileñ o madruga y lo que tiene quizá s el dí a es muchos compartimientos. Es decir, eh... al menos en una profesió n liberal, en una persona digamos que, que no está atado a una oficina necesariamente, pues está s continuamente saliendo, entrando, tomando café, aperitivo, almorzar, má s aperitivos, cenar, de copas, fuera y dentro, sin parar. Madrileñ os play hard. They work hard too.
Me levanto muy temprano, a las seis y media I get up very early, at six thirty Empiezo a trabajar a las nueve menos cuarto... I start work at a quarter to nine... ... hasta las siete de la tarde ... until seven in the evening
Carmen: Me levanto muy temprano, a las seis y media. Y empiezo a trabajar a las nueve menos cuarto, nueve. Mi trabajo por la mañ ana termina a la una y media, como - almuerzo. Y luego ya despué s vuelvo aquí a las tres y normalmente hasta las siete de la tarde. Son muchas horas.
Desayuno sobre las ocho I have breakfast around eight Cojo el tren sobre las ocho y media I take the train around eight thirty Llego al trabajo a las nueve de la mañ ana I get to work at nine in the morning
Paco: Me levanto a las siete, siete y media de la mañ ana, me aseo, desayuno sobre las ocho o ocho y cuarto y me desplazo hacia la estació n de tren, normalmente cojo el tren sobre las ocho y media nueve menos cuarto y llego... usualmente llego al trabajo a las nueve de la mañ ana que es la hora de entrada diaria. Carmen: ¿ El sueñ o de mi vida? Dejar de trabajar! Paco: ¿ El sueñ o de mi vida? El sueñ o de mi vida es dejar alguna vez de trabajar y dedicarme só lo a descansar. At some point in the Madrid day most people stop at the kiosk - el kiosco. Kiosk man: Yo vengo aquí a las seis de la mañ ana y luego hasta las ocho de la tarde... sin... ininterrumpidamente, o sea, todo el dí a hasta las ocho de la tarde. Por la mañ ana el perió dico diario, o sea los perió dicos: El Paí s, El Mundo, ABC, todos los diarios de entidad nacional. ¿ Mi sueñ o? ¿ Mi sueñ o para realizar?... primero que me toque la loterí a pero... Everyone dreams of winning the lottery. Some people have to wait a long time... Woman: Cojo el de mañ ana y dos de esto... Llevamos muchos añ os abonadas, si hace cuarenta y tantos añ os y no ha salido nunca. Late morning and it's tapas time. Miguel: ¿ Las tapas? Sobre las doce de la mañ ana once y media o las doce, es ya la hora en que empieza ya a tomarse ya las tapas y a tomar algo má s solido, aparte ya del café. Luis: El madrileñ o... es muy difí cil encontrar algú n ciudadano madrileñ o. Estoy seguro que si nos reunimos diez personas tomando en el viejo Madrid una copa, uno es de Madrid pero el otro ha venido de Castilla la Vieja, como yo, otro es catalá n, otro es andaluz. Yo creo que Madrid es el pueblo de los pueblos. Tom: Me gusta mucho de Madrid, el que el Madrid es una especie de có ctel de todas las Españ as. Yo creo que el madrileñ o es un hombre racialmente satisfecho y el sueñ o serí a que le dejen como está. Stallholder: El rutina del domingo puede ser... vengo aquí a las seis de la mañ ana, colocamos el puesto. Llevo aquí ya 65 añ os en este mismo sitio y aquí é sta es mi vida. José is on his way to lunch. José: Al mediodí a, sobre las dos y media... o las tres, suelo llegar a casa y entonces como, me tengo que cambiar de ropa, ducharme y tengo que irme a la oficina.
Sobre las dos y media o las tres, suelo llegar a casa I get home around two thirty, three Tengo que irme a la oficina I have to go to the office
Luis: Entonces la inmensa mayorí a de los almuerzos a mediodí a, pues no los hago en casa, los tengo que hacer en los restaurantes con amigos, con los personajes, con los que me interesa cambiar impresiones, o llevar al micró fono al dí a siguiente. Restaurant manager: Bastantes clientes en la hora de la comida está n hablando del tema de negocios. Todo el mundo sale a las tres de trabajar y es la hora de venir a comer. A partir de las tres. Aquí, sobre todo en Madrid, se desayuna tarde y se come tarde, pero entonces, la comida principal es el almuerzo. Luis: Yo regreso a casa, a veces, a las cinco de la tarde para echar una siesta inevitable - la famosa siesta españ ola. Sin esa siesta yo no puedo tener carburante hasta el final de la noche. Luis's day finishes late - at one o'clock in the morning - la una de la madrugada. Luis: Despué s de esos 30 minutos de siesta, vuelvo otra vez a la radio, a mi trabajo, a mi locura radiofó nica y me retiro al filo de la una de la madrugada. No Madrid day is complete without good conversation - tertulias. Tom: Hay tertulias taurinas, tertulias de fú tbol, tertulias polí ticas, literarias por supuesto... Pero en el fondo, yo creo que las buenas tertulias, lo que es, es una reunió n de amigos que se ven en plan tranquilo y hablar un poco del bien y del mal y de... y de la vida y la eternidad. Yo creo que Luis del Olmo es el que mejor lo hace, es la idea de... pues sí, es la tertulia radiofó nica. Yo creo que en Españ a la conversació n, el arte, de la conversació n, el arte de intercambiar... pues no sé, 'cositas' de la vida, ¿ no? está muy impregnado. Y Luis del Olmo lo que tiene, aparte de una voz muy bonita, es... una especie de manera de complicidad con su... la gente que le escucha. Y en cierto modo, pues, el programa de Luis del Olmo es el patio de vecinas. Luis: Buenas noches les habla Luis del Olmo a travé s de las 184 emisoras de Onda Cero, se enciende la luz de la mú sica y la poesí a, canciones a gusto de todos los oyentes, canciones para recordar y canciones para enamorar. As the sun sets over the city, madrileñ os are in no hurry to get to bed. The night is always young and many stay up until the early hours of the morning: la madrugada. Luis: ¿ La madrugada? Lo mismo: tertulias, charlar, pasear, discutir, tomar unas copas. Desde luego, no tener demasiada prisa en acostarse. In Madrid the night never ends - it also takes a long time to begin. From Sunday to Thursday the discos run from eleven thirty to five thirty.
De once y media de la noche a cinco y media de la madrugada
Man: Los horarios entre semana son de domingo a jueves, ambos inclusive, de once y media de la noche a cinco y media de la madrugada. At the weekend it's even later.
El horario es de siete de la tarde a seis y media de la madrugada From seven in the evening till six thirty in the morning
Man: Luego a partir del viernes, viernes y sá bado lo podemos considerar como fin de semana, el horario es de siete de la tarde a seis y media de la madrugada.
Luis: A viva voz en silencio consulté con la almohada con un suspiro en el pecho noche tras noche en mi lecho a solas me preguntaba entre las doce y la una llegó la fortuna con un nuevo amor bajo la luz de la luna llora de contento mi fiel corazó n entre las doce y la una entre la una y las dos.
Felices sueñ os, les habló Luis del Olmo. Mañ ana nos encontramos en la sintoní a de Protagonista la Mú sica en las 184 emisoras de Onda Cero. ¡ Buenas noches!
Aloud in silence I talked to my pillow With a sigh in my heart night after night alone in my bed I wondered Between twelve and one fate came my way with a new love In the moonlight my faithful heart cries with joy from twelve to one from one to two
|
|||
|