|
|||
Царь Эдип Трагедия Перевод Ф. Ф. ЗелинскогоЦарь Эдип Трагедия Перевод Ф. Ф. Зелинского
Действующие лица: Эдип, фиванский царь Коринфский вестник Иокаста, жена Эдипа Пастух Лаия Креонт, брат Иокасты Домочадец Эдипа Тиресий, слепой прорицатель Хор фиванских старцев Жрец Зевса. Без слов: Антигона и Исмена, дочери Эдипа
Действие происходит перед царским дворцом в Фивах.
Пролог
Перед воротами дворца – группа юношей с молитвенными ветвями в руках. Во главе их – жрец Зевса.
Эдип
(выходя из дворца)
Птенцы младые[1] Кадмова гнезда! Зачем вы здесь – в столь жалобной осанке И с ветками просителей в руках? Там в городе клубится фимиама Седой туман; там песнь мольбы горячей Возносится – и с ней страданья стон… Не от чужих услышать я хотел Про нужды ваши: сам сюда я вышел, Молвой людей прославленный Эдип… Так молви же, старик, – тебе пристало 10 Гласить за всех: что вас сюда ведет? Загнал ли страх – иль заманила ласка? Хотелось бы помочь вам; не из камня Ведь наше сердце: жаль мне, дети, вас!
Жрец Эдип, властитель родины моей! Ты видишь сам, у алтарей твоих, Собрались дети: долгого полета Их крылышки не вынесут еще. Средь них и я[2], под старости обузой, Жрец Зевса. Лучший молодости цвет Перед тобой, – а там народ толпами На площадях увенчанный сидит, 20 У двух святилищ[3] девственной Паллады И над Исмена вещею золой. [4] Зачем мы здесь? [5] Ты видишь сам: наш город Добычей отдан яростным волнам; С кровавой зыбью силы нет бороться, Нас захлестнула с головой она. Хиреют всходы пажитей роскошных; Подкошенные, валятся стада; Надежда жен в неплодном лоне гибнет; А нас терзает мукой огневицы Лихая гостья, страшная чума. Дом Кадма чахнет от ее дыханья, А черный Ад богатую взимает 30 С него стенаний и мучений дань. Не бог ты, знаю. Не как к богу мы К тебе пришли – и я, и наши дети — И к очагу припали твоему. Но из людей для нас, Эдип, ты первый, И в злоключеньях жизни безрассчетных, И в ниспосланьях грозных божества. Не ты ль уж раз, пришедши в город Кадма, Освободил нас от жестокой дани, Что мы певице ужасов[6] несли? А ведь никто из нас тебе загадки Не разъяснил; ты божиим внушеньем Ее постиг и спас страну от бедствий — Так говорит, так верует народ. 40 И вот теперь, могущественный царь, Тебя, Эдип, мы все с мольбой усердной Пришли просить: найди для нас защиту, От бога ли услышав вещий глас, От смертного ль узнав секрет спасенья. Твой опыт[7] почве благодатной равен: Решений всхожесть он блюдет для нас. Спаси ж наш град, о лучший среди смертных, Спаси и славу мудрости твоей! Теперь за то давнишнее усердье Ты исцелителем земли слывешь; О, да не скажет про твою державу Потомков наших память навсегда: 50 «При нем мы свет увидели желанный, При нем нас гибели покрыла мгла». Нет – стань навеки нам творцом спасенья! То знаменье счастливое, что в город Тебя ввело, – да осенит тебя Оно и ныне! Коль и впредь ты хочешь Страною править – пусть мужей своих Тебе на славу сохранит она; Ведь нет оплота ни в ладье, ни в башне, Когда защитников погибла рать!
|
|||
|