Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Послесловие автора 7 страница



У нее перехватило дыхание.

Тут был не один паук, а десятки! И они копошились на полу подвала – там, тут, повсюду! Некоторые уже подбирались к ее ногам, и Готтлоб стало совсем не по себе. В Германии нет пауков, которые могли бы причинить вред человеку, она это прекрасно знала. Но эти пауки казались совсем не… не немецкими! Они были иссиня‑ черными, очень шустрыми, энергичными, даже агрессивными. Когда два паука наталкивались друг на друга, они поднимались на задние лапки и угрожающе шевелили огромными жвалами, скорее напоминавшими клыки.

«Нужно убираться отсюда! » – пронеслось у нее в голове.

Саутер содержал зоомагазин. Бог его знает, каких пауков он мог сюда напустить.

Зажав фонарик в зубах, Франциска перебралась на лестницу. Там этим тварям будет не так просто до нее добраться, ведь она сможет растоптать их, если они решат подползти ближе.

Опершись ладонью на ступеньку, она уже начала карабкаться вверх, когда почувствовала резкую боль в мизинце. Ее укусили! Эта мразь укусила ее за палец! Было очень больно.

Готтлоб не могла закричать, так как все еще сжимала в зубах фонарик. Она затрясла рукой, но паук не отцеплялся. И боль становилась все сильнее.

«О Господи! Что же это за твари такие?! »

Франциска повернула голову так, чтобы посветить на руку. Действительно, паук вцепился в нее жвалами, и девушка видела, как глубоко они ушли под кожу. Готтлоб ударила рукой о ступеньки, раздавив паука. Черное тельце упало на пол. Франциска заколотила ногами, распугивая мерзких тварей и, не щадя поломанной руки, пролезла на пару ступеней вверх. Запыхавшись, она остановилась. Посветив фонариком на мизинец левой руки, Готтлоб увидела, что палец покраснел. Он болел не меньше сломанной руки. «Ядовитый паук! Он ядовитый! »

Не успела она додумать эту мысль до конца, как голова закружилась.

 

Глава 57

 

Сегодня Пауль совсем забегался. Паркуясь на площадке перед участком, он подумал, что этот день войдет в список самых отвратительных в его жизни. Не всегда легко было совмещать обязанности семьянина и полицейского. Адамек не сердился ни на Мириам, ни на Табею, они же не виноваты в том, что утро испорчено. Просто очень уж неудачно все сложилось. Поговорив с Франциской, он просидел в кабинете у врача не десять минут, как собирался, а целый час, а потом еще пришлось ехать в аптеку покупать лекарства.

По дороге в участок он пытался дозвониться до напарницы, чтобы сказать, что уже едет на работу, но она почему‑ то не брала трубку. Наверное, еще говорила с этим Саутером.

Выбравшись из машины, Адамек побежал ко входу в участок. Толкнув дверь, он заметил накачанного парня, стоявшего к нему спиной. Боксер! Он‑ то что тут делает? Пауль направился к нему.

– …несколько раз, но ее нет, – устало излагал пожилой полицейский. – Оставьте для нее сообщение.

– Я могу вам помочь? – вмешался Пауль.

Унгемах резко развернулся. Он видел Адамека вчера в квартире Кюля.

– Вы ее напарник, да? – спросил Макс.

– Если вы имеете в виду комиссара Готтлоб, то это так. Чем могу вам помочь?

– Мне нужно поговорить с Франц… госпожой Готтлоб.

Пауль заметил, что боксер собирался назвать Готтлоб по имени, но это ничего не значило. Франциска быстро переходила с людьми на ты. Однажды она призналась Паулю в том, что поступает так, потому что ей не нравится ее фамилия. Даже ее отец не подписывался этой фамилией, используя псевдоним.

– Не только вам, – задумчиво заметил Адамек. – Пожалуй, вы можете сказать мне, о чем идет речь. Я ей все передам.

Боксер смерил его таким взглядом, словно Пауль был его противником на ринге. Унгемах что, считает его врагом?

– Я предпочел бы поговорить с госпожой Готтлоб лично, – в голосе Макса звучала решимость.

Пауль смерил боксера внимательным взглядом. Что ему нужно от Франциски? Вчера его арестовали и он получил повестку в суд. После такого вряд ли кто‑ нибудь явился бы в полицейский участок без веской причины. Или, может быть, Франциска ему что‑ то пообещала? Например, держать его в курсе расследования, чтобы он опять чего‑ нибудь не натворил?

– Послушайте, – резко заявил Адамек, – либо вы говорите мне, что вам нужно, либо приходите завтра. У нас тут полно дел! – У него уже не оставалось сил на вежливость.

Глаза боксера сузились, голова подалась вперед, и Паулю показалось, что Унгемах вот‑ вот примет боевую стойку. Он инстинктивно отпрянул, переглянувшись с дежурным полицейским.

Но Унгемах сдержался.

– Все вы, легавые, одинаковые, – набычившись, мрачно пробормотал он.

У Адамека от возмущения отвалилась челюсть. Он стоял в фойе полицейского участка и при этом выслушивал оскорбления от наглого боксера, которого вчера успел арестовать. Ну и денек! Все, с него хватит!

Вскинув руку, Пауль угрожающе ткнул в Унгемаха пальцем.

– Вам вчерашних неприятностей показалось мало?! Я настоятельно советую вам убраться отсюда ко всем чертям, пока я не вышел из себя и не отдал приказ взять вас под стражу. И на этот раз вы останетесь в участке на всю ночь, это я вам обещаю!

Дежурному вся эта ситуация начала надоедать. Чувствуя, что атмосфера накаляется, он подошел к Максу и осторожно дотронулся до его плеча.

– Вас проводить? – нарочито дружелюбно осведомился он.

Боксер ничего не ответил. Услышав слова дежурного, Пауль понял, что перегнул палку. Вместо того чтобы успокоить этого известного своей вспыльчивостью боксера, он сорвал на нем злость. Это было непрофессионально, и наверняка дежурный удивлен таким поведением. Но ни боксеру, ни дежурному сегодня не пришлось все утро проваландаться с орущим ребенком, норовящим обделать тебе свитер…

– Да, выведите его. Я полагаю, мы все уладили. Позже мне потребуются ваши свидетельские показания касательно оскорбления офицера при исполнении.

Повернувшись, Пауль прошел к лифту. Только в своем кабинете он немного успокоился. Включив компьютер, он еще раз попытался дозвониться до Франциски. На работе ее не было, Пауль это проверил. Почему же она не берет трубку? Странно.

Неужели она до сих пор говорит с этим типом… как его там… Саутером. Франциска просила проверить его по поисковой системе. Адамек достал из кармана записную книжку. Ну да, так и есть, Саутер. Эдуард Саутер, владелец зоомагазина.

– Ну включайся же, дубина! – рявкнул он, свирепо глядя на монитор компьютера, который все еще загружался.

 

Глава 58

 

Макс выскочил из участка и бегом направился через парковку к своему автомобилю. Он не оглядывался. Во второй раз в жизни Унгемаху пришлось столкнуться с полицией, и во второй раз он был разочарован. Недальновидность, ограниченность и упрямство – эти качества полицейских Макс заметил еще в возрасте шестнадцати лет. Стоило бы помнить об этом! Но Унгемах не остерегся и теперь чувствовал себя так, словно его только что окунули в чан с дерьмом. Коллега Франциски был настоящим хамом, ну и пусть. Но что же сама Франциска? Она пыталась дозвониться до него, а теперь не берет трубку, хотя Макс звонил ей уже раз пять. В участке ее нет. Или она попросила дежурного сказать, что ее нет. Но зачем ей поступать так, в особенности после вчерашнего вечера? Или она передумала и хотела позвонить ему только для того, чтобы сказать это?

Нет. Макс был уверен в том, что это не так. Франциска не такая. Что‑ то, наверное, помешало ей взять трубку. Ничего, она еще позвонит.

А до тех пор Унгемах собирался действовать сам. Никто не сможет упрекнуть его, в особенности после того, как этот наглец выгнал его из участка.

– Ну и пошел ты! – фыркнул Макс, садясь в БМВ.

Хлопнув дверцей, он завел мотор. Нужно брать дело в свои руки. Следовало поступить так еще в самом начале.

Макс вывел машину на дорогу и вдавил педаль газа в пол. По пути в Пеннигсаль нужно будет заехать на рынок и купить пару инструментов. Инструментов, которыми можно взломать дверь.

 

Глава 59

 

Сара никак не отреагировала на грохот. Она утратила последнюю надежду. Скорее всего, эти звуки существуют только в ее воображении. Да, грохот был громким, намного громче, чем раньше, словно кто‑ то стучал кувалдой по металлу, но девочке уже не хотелось молотить кулаком по стене комнаты. Тут не было других детей. Сара была одна. Мысль об этом пугала ее, но такова была правда, она поняла это. И не только это. Девочка понимала, что останется тут одна навсегда. Похититель не вернулся. Он позабыл о ней или больше не хотел ее видеть. Сара плохо себя вела, и тот мужчина оставил ее здесь одну.

Без еды и питья.

Голод отступил на второй план – по сравнению с жаждой он не причинял страданий. В животе перестало урчать уже пару часов назад. Но желание что‑ нибудь выпить сводило девочку с ума. Во рту было невероятно сухо и казалось, что язык присох к небу. Сара была рада, что еще может шевелить им. Но эта липкая сухость сковывала горло, спускалась вниз, распространялась по всему телу. Глотать было больно и тяжко, и девочка пыталась избегать этого. Слюны во рту не было – тело перестало ее вырабатывать.

А еще этот жар в голове! Словно лихорадка. Вот только девочка не потела.

Хоть бы кто‑ нибудь пришел сюда и дал ей попить. Это было ее единственным желанием.

Но никто не приходил, и в тишине комнаты мир, который знала Сара, казался ей все нереальнее. Словно полузабытый прекрасный сон. А то, где она находилась теперь, было реальностью, это точно. Потому что тут была боль.

В тех прекрасных снах об интернате не было боли, голода, жажды. А тут не было пути назад.

 

Глава 60

 

Вода казалась черной и тяжелой, словно машинное масло; вода липла к телу, утаскивая Франциску в темный, чуждый человеку мир на дне озера, туда, где она не могла дышать. Туда, где она умрет.

Она отчаянно молотила по воде руками и ногами, но это не помогало. Чем сильнее Готтлоб сопротивлялась, тем быстрее тонула, тем гуще становилась вода в озере. И эта вода была безжалостна. Ледяная, не дающая двигаться вода. Что ж, по крайней мере, она не испытывала боли. Но понимала, что вот‑ вот умрет, и ей было страшно.

Франциска не хотела умирать. Ни в коем случае! Ей еще столько всего нужно сделать, столько всего пережить, столько всего узнать!

Там, наверху, ее ждали люди, которые полагались на нее и которым нужна была ее помощь. Папа, Макс. Она должна выжить ради Макса. Без нее Максу не подняться, не избавиться от этой боли, кроме того… кроме того, вчера вечером она влюбилась. Не может же все это закончиться вот так! Нет, нет, нет!

Она еще сильнее замолотила ногами и руками, расплескивая воду и отплевываясь. То была битва с самой сущностью воды, битва не на жизнь, а на смерть. Вода не желала отпускать жертву, уже попавшую ей в лапы. Но Франциска была сильна, она всегда была по‑ настоящему крепкой девчонкой и в школе могла обставить любого мальчишку – и в футболе, и в прыжках в длину, и в лазанье по канату. Готтлоб могла сражаться как настоящая львица, это она унаследовала от отца. Тому сейчас тоже предстоял важнейший бой в его жизни… И ради него она должна победить. У нее нет права умереть здесь и сейчас.

«Возьми себя в руки, постарайся! Давай, вытаскивай свою задницу из этих гребаных проблем! Ну же! Это не так тяжело, многим удалось справиться с подобным. Нужно только верить в себя, в свою жизнь, во все, что ждет тебя в будущем. Верить в Макса. Черт побери, все только начинается! »

Франциску вырвало, она отплевывалась маслянистой водой, извергая ее из своего тела. И вдруг она опять смогла вдохнуть воздух. Не очень свежий, но воздух.

Прошло пару секунд, прежде чем Готтлоб поняла, что никакой воды тут нет. Она не тонула в озере, а до сих пор лежала в подвале зоомагазина Эдуарда Саутера.

«Оставайся в сознании! Тебе нельзя падать в обморок, иначе пиши пропало! »

Франциска ходила по краю пропасти, наполненной тьмой. Эта пропасть пугала ее, ведь девушка чувствовала, что дороги назад не будет. Тьма остановит боль, и потому часть ее сознания готова была поддаться искушению и впасть в милосердное забытье, но Готтлоб не хотела сдаваться. Еще рано сдаваться. Хотя симптомы отравления паучьим ядом становились все сильнее.

Ее мучительно тошнило, но она уже исторгла весь завтрак. Потом ее вырвало еще раз пять: желудок пытался избавиться от горячей горькой жидкости и никак не хотел утихомириваться. Тело сводило судорогой, боль была настолько сильной, что Готтлоб забыла о своей сломанной руке.

За пару минут боль охватила все тело, включая руки и ноги. Еще никогда в жизни Франциске не было так больно. Боль не сосредоточивалась в определенном участке тела, нет, но само тело стало сосудом, наполненным болью. Готтлоб обильно потела, слезы и слюна текли по ее лицу. И чем дольше она лежала на ступеньках, тем быстрее билось ее сердце.

Тахикардия становилась все сильнее, девушка почти не могла дышать.

Ей потребовались все силы, чтобы протянуть левую руку, раздувшуюся от укуса, словно воздушный шар. Франциска попыталась поднять фонарик, но лишь толкнула его, так что он скатился на пол под лестницей, осветив полоску пола до противоположной стены.

Пауки!

Маленькие черные пауки, дюжина или две, копошились на бетонном полу. Они сновали туда‑ сюда, казалось, бесцельно, и когда две особи приближались друг к другу, то становились на задние лапы, принимая боевую стойку. Даже на таком расстоянии Франциска видела их черные блестящие жвала.

Готтлоб не разбиралась в пауках, не знала, к какому виду принадлежат эти мелкие черные твари на полу, но в Германии такие точно не встречались.

Один из пауков направился к лестнице, пробежав по краю ковра. Двигался он очень целеустремленно, и Франциска впала в панику: паук скрылся в темноте, и ей показалось, что она слышит, как он забирается на ступеньку.

А почему бы и нет?

Они все могли заползти сюда и покусать ее. Франциска представляла собой идеальную жертву. И одного‑ единственного укуса будет достаточно, чтобы добить ее.

Судорога прошла по ее телу, сконцентрировалась в животе, и, хотя в сломанной руке тоже пожаром вспыхивала боль, Франциска не обращала на это внимания. Боль от судороги была страшнее. Девушка сжала челюсти и зажмурилась, пытаясь пережить эту пытку. Застонав, она почувствовала, как изо рта течет слюна. Смерть бродила вокруг, наносила удар и отступала, играла со своей жертвой, пытаясь продлить мгновения, отделявшие Готтлоб от конца.

«Просто позволь ей забрать тебя! Окунись во тьму, плыви по волнам тьмы, они отнесут тебя туда, где больше не будет боли, лишь покой…»

 

 

Часть 3

 

Глава 1

 

Тут никто не мог его увидеть. Никто, кроме него самого. Здесь Эдуард был защищен от глаз других людей, здесь не могла звучать та старая проклятая считалочка. Тут он мог насладиться покоем.

Саутер сидел за одним из множества столов в большом зале. Лампа над столешницей вырезала в теле темноты желтоватый кружок. Вокруг плясали духи прошлого, взметали пыль, забивавшуюся в нос. Духи не тревожили Эдуарда.

Всего пару минут назад его пальцы дрожали, голова болела, а душу переполняла тревога. Ему казалось, что он, словно выкорчеванное грозой дерево, лишился связи с землей, ее защиты, и теперь его корни открыты любому взгляду.

Поездка сюда напоминала паническое бегство. Эдуард чувствовал множество взглядов, направленных на него после того поступка в доме родителей. Считалочка вновь и вновь кружилась в его голове.

«Прячь не прячь свое лицо, отыщу в конце концов».

Но все это в прошлом! Все закончилось и не вернется никогда!

Тут он в безопасности.

С каждой картой, доставаемой из новой колоды, к Саутеру возвращалось спокойствие. Дамы к дамам, валеты к валетам, короли к королям; сперва тузы, короли, дамы и валеты, потом десятки, девятки, восьмерки, семерки и шестерки… Каждая карта должна лежать на своем месте, чтобы их края образовывали единую линию.

Расстояния между рядами должны быть абсолютно одинаковыми. Тогда все будет идеально!

Глядя на четкую, упорядоченную структуру на столе, Эдуард чувствовал, как к нему возвращается спокойствие. Мышцы шеи расслабились, сосущий холодок в животе приутих. За последние дни было слишком много всякой суеты. Саутер не мог ни предусмотреть этого, ни избежать более педантичным планированием. Но он не впал в панику, нет, он действовал и решал проблемы. Теперь можно было целиком и полностью посвятить себя новенькой. В последнее время у него просто руки не доходили до того, чтобы развлечься с ней. Нужно еще немного подготовиться, и он сможет поохотиться. Да, охота – это то, что ему сейчас нужно.

Выйдя из‑ за стола, Эдуард снял рубашку и майку и все аккуратно повесил на спинку стула, следя за тем, чтобы не задеть карты. Потом взял толстый тюбик с краской защитного цвета, отвинтил колпачок и приставил тюбик к пупку. Не отрывая руки, Саутер провел широкую полосу наискосок от низа живота до ключицы. Он повторял эту процедуру, пока весь его торс не покрылся темно‑ оливковой краской. Потом Эдуард нарисовал полоски потоньше на лице, осторожно избегая воспаленной области вокруг укуса. Он разрисовал даже бороду, и густая краска превратила волосы в сосульки.

Использовав половину содержимого тюбика, Саутер остановился. Он чувствовал себя прекрасно! Он был сильным и непоколебимым, словно великие охотники, достигшие единения с природой и не знавшие жалости. В последний раз посмотрев на комбинацию карт, Эдуард холодно улыбнулся. Отойдя немного, он оглянулся. Освещен был лишь стол с картами, остальное пространство тонуло во тьме. Так ему нравилось. Настоящему охотнику не нужен свет, он полагается не только на зрение, но и на другие органы чувств. Саутер учился этому, усердно тренировался долгие годы. Он умел чувствовать и думать, как его жертвы. Стоило захотеть – и он становился таким же слепым, как они.

Двигаясь среди столов и стульев, расставленных так, словно намечалась большая вечеринка, Эдуард ни на что не наткнулся. Кроме того, он научился двигаться совершенно бесшумно.

Выйдя из зала, Саутер оказался на кухне. Из холодильника он достал упаковку молока. Судя по указанной дате, до окончания срока годности оставалось еще два дня.

Эдуард поставил молоко и чистый стакан на стол в центре кухни, собрал продукты и сделал пару бутербродов с маслом, салями и сыром. Девочке нужно сытно поесть. Она наверняка проголодалась, а для охоты ей следовало быть в хорошей физической форме. Нарезая хлеб для бутербродов, Саутер чувствовал, как растет в нем возбуждение. Ему не терпелось пережить этот сладостный момент, но хороший охотник должен быть терпеливым. Этому его научил дядя, когда Эдуард был еще маленьким. Дядя часто брал его с собой на охоту и рыбалку.

Вернув масло в холодильник, Саутер проверил выложенные на верхней полке стеклянные ампулы – коричневые емкости с белыми, подписанными от руки этикетками. Он лично наполнил каждую из них, доза была рассчитана точно.

Противоядия были очень дорогими, и Эдуард не мог позволить себе тратить их понапрасну. Кроме того, важно соблюдать правильную дозировку при инъекции.

Его взгляд скользнул по рядам ампул. Каждого сорта противоядий еще хватало.

Отлично. Все в порядке.

В ящичке внизу находились ампулы с вытяжкой яда листолаза[11]. Его главное сокровище. Эдуард сумел заполучить этот яд только благодаря многолетнему сотрудничеству с поставщиками экзотических животных из Южной Америки. Эти ампулы стоили целого состояния, но он не жалел денег.

В стене кухни он проделал лаз в прихожую кегельбана. Там, где раньше находились платформы, Саутер построил свои камеры. Камеры, оборудованные звуконепроницаемыми стенами: обивка толщиной шестнадцать сантиметров не пропускала ни единого звука.

Остановившись перед первой из трех камер, он повернул ключ в замке, щелкнул выключателем, открыл дверь… и испуганно отпрянул.

 

Глава 2

 

Киндлер и Циллер ждали Адамека перед входом в зоомагазин «Саутер и сыновья». Поиск по запросу «Саутер» не дал результатов, но после этого Пауль еще раз шесть тщетно пытался дозвониться до Франциски и забеспокоился. Ее не видели в участке, а со времени ее последнего звонка уже прошло два часа. Она не могла говорить с Саутером все это время и не стала бы так долго игнорировать звонки.

Пауль направил Киндлера и Циллера по этому адресу.

Вот черт! На улице, прямо напротив лавки, стояла машина Франциски! Киндлер и Циллер припарковались прямо за ней.

Оставленная машина еще больше обеспокоила Пауля. Теперь уже было совершенно ясно: что‑ то тут не так.

Он подошел к своим коллегам. Рядом с ними стояла полная пожилая женщина. Вид у нее был испуганный.

– Это госпожа Цергузен, – пояснил Фред. – Она приехала пару минут назад. Хотела поговорить с Эдуардом Саутером. Она нам кое‑ что рассказала, вам стоит узнать об этом.

– О чем идет речь? – нетерпеливо осведомился Пауль. Чувство, что времени осталось совсем мало, крепло с каждым мгновением.

– Ну, в общем, – начала Цергузен, – сегодня утром я зашла к молодому Саутеру, – тот ведь искал себе сотрудницу в магазин, – и госпожа Саутер сказала мне, что я могу подойти сюда, я и пришла, и…

– Погодите, – перебил ее Пауль, видя, что старушка взволнована. – Извините, но, пожалуй, мне лучше услышать это от моего коллеги.

Цергузен обиженно поджала губы, но замолчала.

– Госпожа Цергузен прибыла сюда сегодня в половине десятого утра, – подвел итоги Киндлер. – Она постучала, но ей никто не открыл. Госпожа Цергузен утверждает, что это странно. Только что она ходила к родителям Эдуарда Саутера, но и там никто не открывает. Госпожа Цергузен примчалась сюда, так как волновалась и надеялась, что застанет родителей Эдуарда здесь. Но магазин закрыт.

– А машина Франциски стоит перед дверью, – задумчиво протянул Пауль, глядя на дверь в лавку.

Так, за окном витрины темно, все кругом заклеено рекламой. Большинство плакатов старые и блеклые, но один из них выставили в двери совсем недавно.

– Мы пойдем внутрь, – принял решение Адамек.

Киндлер и Циллер кивнули.

– Госпожа Цергузен, не могли бы вы пройти вон к тому автомобилю и подождать нас там?

– Но как же родители Эдуарда? Тут что‑ то не так! – воскликнула старушка.

– Об этом мы позаботимся позже. Прошу вас, пройдите туда.

Госпожа Цергузен с недовольным видом подчинилась.

Пауль с коллегами подошли к двери.

– Насколько я понимаю, вы уже звонили.

– Да, достаточно долго.

– Хорошо. Не знаю, что нас там ждет, но нужно быть осторожными.

Они достали пистолеты, но с предохранителя их снимать не стали.

Пауль вышел вперед и ударил рукоятью пистолета в стекло двери рядом с ручкой. Большой плакат приглушил звон. Выбив остатки осколков, он открыл дверь ключом, торчавшим в замке с другой стороны.

Направив оружие в пол, Адамек первым зашел в лавку, за ним последовали Циллер и Киндлер. Внутри они рассредоточились по комнате, чтобы можно было просмотреть все ряды между стеллажами.

– Полиция! – крикнул Пауль. – Тут кто‑ то есть?

Магазин поглотил его слова. Никто не ответил.

– Поищите свет, – распорядился Адамек.

Но фонарь они не нашли, по крайней мере в переднем помещении лавки, и потому пошли дальше, каждый по своему ряду между стеллажами. Не заметив ничего особенного, полицейские добрались до соседней комнаты, видимо, построенной позже, чем вся остальная лавка: пол тут был на ступеньку ниже. Помещение было набито удочками, клетками для птиц и кормом для животных. Прямо посреди комнаты стоял стеллаж с какими‑ то мешками. Ничто не указывало на то, что Франциска была тут. Если уж на то пошло, казалось, что тут вообще никого не было довольно давно – пол покрывал слой пыли.

За длинным деревянным прилавком, на котором громоздились птичьи клетки, Пауль нашел ряд выключателей. Подойдя, он щелкнул каждым по очереди, и под потолком, потрескивая и мигая, зажглись лампы дневного света. В магазине стало светлее, но лампы не сумели развеять жутковатую атмосферу, из‑ за которой комната напоминала могилу.

В задней стене виднелась полуоткрытая дверь.

– Проверим, – прошептал Пауль, указывая туда пистолетом.

Почему он перешел на шепот? И почему волосы на его голове вдруг встали дыбом?

Кивнув, Циллер и Киндлер прошли мимо странно установленного стеллажа к двери. Бодо прыгнул вперед, выставив пистолет, и вошел в соседнюю комнату. Фред прикрывал его.

– Тут склад, – сообщил полицейский, возвращаясь. – Никого нет.

Все трое немного расслабились.

– Черт побери, где же она? – пробормотал Пауль.

– Снаружи все выглядело так, будто над лавкой есть еще квартира, – заметил Циллер. – Может, туда можно пройти прямо из магазина.

– Возможно, – Пауль кивнул. – Но без ордера на обыск нам сложно будет объяснить свои действия. Не похоже, чтобы тут кому‑ то угрожала непосредственная опасность.

– Вот если бы кто‑ то закричал… – протянул Киндлер.

– Точно! – Пауль твердо посмотрел на своих коллег. – Мне показалось, или я услышал крик?

– Ясно и отчетливо, – закивали оба полицейских.

– Мне кажется, он доносился сверху… – Обойдя прилавок, Адамек направился к узкому коридору, который заканчивался запертой дверью.

Киндлер и Циллер последовали за ним.

 

Глава 3

 

Франциска парила над озером. То было мгновение чудесной легкости, покоя и счастья. Но внезапно вокруг раздались какие‑ то звуки, шорохи, потом грохот, как от грозы, бушующей где‑ то далеко. И голоса.

Но Франциске не хотелось слушать эти голоса. Она сделала последний шаг, подпрыгнула над сходнями и взлетела, готовая нырнуть в холодную воду, в которой не будет ни боли, ни горя.

«Отпустите меня… Отпустите меня… Позвольте мне уйти…»

Но голоса не соглашались с ней.

Они стали громче. Шорохи и скрип обернулись отзвуками чьих‑ то шагов. Кто‑ то шел к ней по сходням! Франциска чувствовала, как скрипят, прогибаясь, доски, хотя уже и не стояла на них. Нет! Все не так! Она еще стоит на сходнях. Она не прыгнула, не взлетела, не парила над озером.

Готтлоб оглянулась. Когда она смотрела в ту сторону в прошлый раз, там стоял папа и махал ей рукой на прощанье. Теперь его там не было. Какие‑ то люди – одетые в черное мужчины – бежали к ней по сходням, и доски дрожали, так что конструкция готова была обрушиться.

Франциска хотела крикнуть им, чтобы держались от нее подальше. Тут опасно, не каждому можно стоять на краю. Ей‑ то можно, в конце концов, она тут живет, но этим незнакомцам… Им тут нечего делать.

«Уходите… Идите прочь…»

Они не слушались.

Грохот усилился, ей на лицо посыпалась пыль.

На лицо?

Франциска сумела открыть глаза. О Господи, она не ошиблась! С деревянной крышки сыпалась пыль, попадая ей в глаза. Кроме того, она слышала шаги. Шаги нескольких человек. И голоса! Там, наверху, кто‑ то говорил, какие‑ то мужчины. Настоящие мужчины. Над ней. В лавке.

«Кричи! Кричи во все горло! »

Но язык чудовищно опух, горло сдавливало судорогой. К тому же у Готтлоб просто не осталось сил на крик, который бы услышали наверху.

Они пришли за ней, искали Франциску в метре над ее головой, а она никак не могла им помочь.

«Давай, думай, девочка, думай! Ты же не хочешь умереть тут, пока они ищут тебя прямо у тебя над головой».

Мысль о том, что не все еще потеряно, что жизнь может продолжиться, если она приложит усилия, придала Франциске мужества. Искра надежды пробудила к жизни ее мышцы, отравленные ядом.

 

Глава 4

 

Дверь вела в короткий узкий коридор. Справа виднелся выход на улицу, но Фред уже проверил его снаружи – заперт. Слева на второй этаж вела старая деревянная лестница, устланная выгоревшим линолеумом. Ступеньки заскрипели под их ногами.

Пауль, выставив вперед пистолет, шел первым.

Наверху их ожидала еще одна закрытая дверь.

Чувствуя, как отчаянно бьется в груди сердце, Адамек нажал на ручку. Если за дверью засада, то коллеги, идущие сзади, не смогут ему помочь.

Но в комнате никого не было.

В нос Паулю ударил затхлый запах.

Тут находилась квартира Эдуарда Саутера.

Киндлер и Циллер протиснулись за ним в узкую прихожую. Вокруг было тихо, лишь мерно тикали часы где‑ то в глубине комнаты.

– Франциска! – крикнул Пауль.

Это было не очень умно, но он уже не мог сдерживаться. Понимание того, что с напарницей что‑ то случилось, крепло с каждой минутой.

Нет ответа.

Они разделились: Пауль пошел налево, Киндлер направо, Циллер вперед.

Адамек проверил спальню. Вся мебель в комнате – двуспальная кровать, столик, платяной шкаф и вешалка – была изготовлена еще в семидесятые годы. Дешевая мебель, выгоревшая и поцарапанная.

В комнате оказалось очень чисто. Одежда была тщательно сложена, пара тапочек стояла прямо перед кроватью, образовывая с ней идеально прямой угол. На стене высилась рама для зеркала, но самого зеркала не было. На обоях сзади виднелось темное овальное пятно – когда‑ то оно тут все‑ таки было.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.