Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





– Если мы это сделаем, неприятностей не миновать. Забыл, что ли, что нам говорили – ну, про войну и всякое такое? Поэтому их всех и конфисковали! 5 страница



Волоча Шнобби за воротник, Ваймс вышел из зала и уже в коридоре прижал капрала к стенке.

– Капрал, куда вы плавали с Витинари? И помни, я всегда могу определить, когда ты врешь. Ты сразу начинаешь шевелить губами.

– Мы… мы… мы… совершили небольшой вояж, сэр, вот и все. И он велел никому не говорить, что мы побывали под самим островом, сэр!

– Так вы… ПОД Лешпом?

– Никак нет, сэр! Ноги нашей там не было, уж поверьте мне. Никто туда по доброй воле и не полезет, там такая вонь стоит, как будто эта пещерища битком набита тухлыми яйцами!

– Ручаюсь, ты очень рад, что так и не побывал там.

Шнобби облегченно вздохнул.

– Ваша правда, сэр.

Ваймс принюхался.

– Шнобби, ты что, пользуешься лосьоном после… вместо бритья?

– Нет, сэр.

– Пахнет забродившими цветами.

– О, это сувенир из дальних краев, сэр. Очень стоячий аромат… если вы меня понимаете.

Ваймс пожал плечами и вернулся в Крысиный зал.

– …А также выразить свое негодование по поводу предположения, будто я стал бы вести переговоры с его высочеством, зная, что… а, это ты, сэр Сэмюель. Будь любезен, сними с меня эти наручники.

– Вы знали! Знали с самого начала! – выкрикнул Ржав.

– Против лорда Витинари выдвигаются какие‑ либо обвинения? – спросил Ваймс.

Господин Кривс лихорадочно рылся в очередном фолианте. Для зомби он выглядел необычайно взволнованным. На его серо‑ зеленых щеках заметно прибавилось зеленого.

– Как таковых обвинений нет… – пробормотал он.

– Но БУДУТ! – пообещал лорд Ржав.

– Что ж, когда выясните, в чем они заключаются, непременно сообщите мне, я тогда приду и арестую его, – сказал Ваймс, снимая с Витинари наручники.

Из‑ за окон зала, с площади перед дворцом, донеслись ликующие вопли. В Анк‑ Морпорке новости разносятся очень быстро. Проклятого острова больше нет. И все вдруг разрешилось.

Его взгляд встретился со взглядом Витинари.

– Повезло вам, а?

– О, где‑ то всегда прячется цыпленок, сэр Сэмюель. Главное – поискать хорошенько.

 

День выдался столь же напряженным, как целая война. Из Клатча вереницей летели ковры, а между дворцом и клатчским посольством неустанно сновали гонцы. Толпа у дворца наотрез отказывалась расходиться. За его дверями происходило нечто очень интересное – а кто ж согласится пропустить такое, пусть даже не знаешь, что именно происходит? Каждому хочется стать свидетелем того, как творится история.

А Ваймс ушел домой. К его вящему изумлению, на пороге его встретил Вилликинс с закатанными рукавами и в длинном зеленом фартуке.

– Ты? Но как тебе удалось так быстро вернуться? – не поверил своим глазам Ваймс. – О, прости. Не хотел показаться невежливым…

– Когда возникла суматоха, я воспользовался удобной возможностью и сел на корабль лорда Ржава, сэр. Не хотелось бы надолго оставлять дом, сэр, тут без меня все вверх дном. Вот, к примеру, серебряные приборы чуть не пришли в полную негодность, сэр. Садовник не имеет не малейшего представления, как с ними надо обращаться. Позвольте заранее принести извинения за ужасное состояние посуды, сэр.

– Не далее как несколько дней назад ты откусывал врагу носы!

– О, рядовой Бурке иногда мелет невесть что, сэр, – ответил дворецкий, сопровождая Ваймса в прихожую. – Нос был всего один.

– А сейчас тебе не терпится заняться столовым серебром?

– Даже на войне не следует забывать о доме, сэр. – Дворецкий немного помолчал. – Сэр?

– Да?

– Мы победили?

Ваймс посмотрел на круглое розовое лицо.

– Э‑ э… скажем так, Вилликинс, поражения мы не потерпели.

– Мы не могли допустить, чтобы какой‑ то чужеземный деспот поднял десницу на Анк‑ Морпорк! – с легкой дрожью в голосе воскликнул дворецкий.

– Наверное, да…

– Так что мы правильно поступили.

– Очевидно.

– Садовник говорит, лорд Витинари очень лихо, прошу прощения, сэр, поимел этих клатчцев…

– Неудивительно. Это его обычное поведение.

– Очень удовлетворительные новости, сэр. Госпожа Сибилла в Слегка Розовой Гостиной, сэр.

Она вязала, неумело орудуя спицами, но, увидев Ваймса, поднялась и поцеловала его.

– До меня уже дошли слухи, – вместо приветствия произнесла она. – Ты прекрасно себя показал.

Госпожа Сибилла окинула мужа взглядом. Вроде бы вернулся целиком, решила она.

– Сам не знаю, победили мы или нет…

– Ты вернулся живым и невредимым, а это главная победа, Сэм. Не при леди Силачии будет сказано. – Сибилла помахала вязанием. – Она организовала комитет по вязанию носков для наших бравых парней, что отправились на фронт, но я еще даже и пятку не успела освоить, как ты уже вернулся. Леди Силачия, наверное, очень рассердится.

– Э‑ э… а какой длины, по‑ твоему, у меня ноги?

– Гм‑ м… – Госпожа Сибилла с сомнением посмотрела на вязание. – А может, тебе пригодится шарф?

Он поцеловал ее еще раз.

– Мне надо принять ванну и перекусить.

Вода оказалась чуть теплой. «Может, Сибилла считает, что принимать по‑ настоящему горячие ванны во время войны – это непатриотично? » – мелькнула мысль в затуманенном мозгу Ваймса. Он долго нежился в ванной, высунув наружу лишь нос, когда до него донеслись голоса, сопровождаемые тем особым «глоинг‑ глоинг», который возникает, когда вокруг тебя вода. Дверь вдруг распахнулась.

– Фред пришел. С тобой хочет поговорить Витинари, – сказала Сибилла.

– Как, уже? Но мы ведь еще не успели сесть за стол.

– Я иду с тобой, Сэм. Нельзя же, чтобы он и дальше вот так срывал тебя в любое время дня и ночи.

Ваймс попытался придать себе серьезный вид – насколько это вообще возможно для человека, сжимающего в руке мочалку.

– Сибилла, я командор Городской Стражи, а он – правитель этого города. Это не то что жаловаться на учителя, который чрезмерно нагружает учеников всякими задачками…

– Я сказала, я иду с тобой, Сэм.

 

Лодка, оставляя за собой пузырящийся след, скользнула по рельсам и ушла под воду.

Леонард вздохнул. Он едва удержался, чтобы не поставить тормозные колодки обратно. Теперь течение может занести Лодку… куда угодно. «Желательно в океанскую впадину поглубже, – подумал он. – А еще лучше, если она вообще свалится с Краепада».

Затем он брел по улицам – и ровно никто не обращал на него никакого внимания, – пока не добрался до дворца. Отыскав потайную дверцу, Леонард Щеботанский с легкостью одолел установленные в коридорах разнообразные ловушки – с легкостью, потому что устанавливал их сам, лично.

Наконец он отпер замок своей комнаты и, оказавшись внутри, опять повернул ключ, после чего просунул его в щелочку под дверью. А потом вздохнул.

Так вот каков мир. Сумасшедший дом с сумасшедшими же обитателями. Что ж, отныне он будет очень осторожен. Некоторые люди способны сделать оружие из ЧЕГО УГОДНО.

Леонард приготовил себе чашку чаю – правда, процесс этот слегка затянулся, поскольку по ходу дела он разработал ложку новой конструкции и прибор для улучшения циркуляции кипящей воды.

Затем ученый откинулся в специальном кресле и потянул за рычаг. Противовесы упали. В утробе механизма вода начала с хлюпаньем перекачиваться из одного резервуара в другой. Отдельные элементы кресла с скрипом переместились в позицию, обеспечивающую сидящему больший комфорт.

Леонард уныло смотрел на небо. В синем квадрате показались несколько морских птиц. Едва шевеля крыльями, они лениво выписывали круги…

А еще минут через десять, отставив в сторонку остывший чай, Леонард уже вовсю что‑ то рисовал.

 

– Госпожа Сибилла? Воистину неожиданный сюрприз, – удивился лорд Витинари. – Добрый вечер, сэр Сэмюель. Должен заметить, очень симпатичный шарфик. И капитан Моркоу тоже здесь! Прошу садиться. Нам надо завершить кучу дел.

Все уселись.

– Во‑ первых, – начал лорд Витинари, – я только что набросал черновик заявления, которое нужно передать городским глашатаям. Новости хорошие.

– Что, война официально закончилась, сэр? – подал голос Моркоу.

– Война, капитан, даже не начиналась. Это был о… недоразумение.

– Не начиналась? – воскликнул Ваймс. – Но ведь погибли люди и…

– Разумеется, – согласился лорд Витинари. – Из чего, как мне кажется, следует: нужно учиться лучше понимать друг друга.

– А что с принцем?

– О, уверен, с ним можно будет договориться.

– Очень сомневаюсь!

– Речь ведь о принце Куфуре? А мне казалось, ты этому человеку симпатизируешь.

– Что? Но куда подевался Кадрам?

– По нашим данным, он отправился с долгосрочным визитом в некую страну, – сообщил патриций. – Дело было очень спешным.

– Наверное, настолько спешным, что он даже не успел упаковать вещи?

– Именно. По‑ видимому, принц вызвал чье‑ то серьезное недовольство.

– И какую же страну он намерен посетить?

– По‑ моему, Клатчистан… Что такое? Я сказал что‑ то смешное?

– Нет, вовсе нет. Просто мелькнула одна мысль, вот и все.

Витинари откинулся на спинку кресла.

– Итак, во всем мире снова воцарился мир.

– Однако вряд ли клатчцы очень довольны сложившейся ситуацией.

– Такова человеческая природа: люди всегда валят все на своих вождей, если тем изменила удача, – с непроницаемым лицом добавил Витинари. – О, проблемы, разумеется, будут. Но, как я уже говорил, их надо будет просто… обсудить. Принц Куфура очень приятный человек. Этим он пошел в своих предков. Бутылка вина, свежий хлеб и приятная компания, во всех отношениях приятная, – и он думать забудет про политику.

– Они не глупее нас, – покачал головой Ваймс.

– В таком случае мы должны быть всегда на шаг впереди.

– Раса мыслителей, – усмехнулся Ваймс.

– Лучше быть расой мыслителей, чем расой воинов. Это и дешевле. – Патриций пошуршал бумажками на столе. – А теперь… о чем бишь я хотел поговорить? Ах да, об уличном движении.

– Об уличном движении? – Мозг Ваймса попытался совершить резкий поворот на сто восемьдесят градусов.

– Совершенно верно. Старые улицы нашего города слишком уж перегружены. Как я слышал, один извозчик, стоя в пробке в Королевском проезде, успел обзавестись семьей и вырастить детей. И ответственность за содержание улиц в порядке – так уж сложилось исторически – с самых древних времен возлагалась на Стражу.

– Возможно, сэр, но сейчас…

– Значит, сформируйте специальное подразделение. Специализирующееся на угнанных повозках и прочем в том же роде. А также для наблюдения за порядком на основных перекрестках. Ответственное за взимание штрафов с извозчиков, подолгу простаивающих на одном месте и препятствующих уличному движению. Полагаю, сержант Колон с капралом Шноббсом идеально подойдут для этой работы, которая, судя по всему, обладает всеми ресурсами, гарантирующими быстрый переход работников на самофинансирование. Твое мнение?

«Возможность перейти на „самофинансирование“ – и при этом никакого риска для собственной шкуры? – подумал Ваймс. – Они решат, что умерли и попали в рай».

– Это им что‑ то вроде вознаграждения, да, сэр?

– Скажем так, Ваймс, квадратной пробке нужно искать квадратное горлышко. В данном случае мы имеем и то и другое.

– Наверное, вы правы, сэр. Но, стало быть, кого‑ то из них придется повысить в звании…

– Это все детали, с которыми ты и сам разберешься. Небольшая премия каждому также не повредит. Долларов, скажем, по десять. О, и чуть не забыл, Ваймс. И я особенно рад, что это услышит госпожа Сибилла. Я пришел к убеждению, что надо сменить название твоей должности.

– Да?

– «Командор» слишком длинно. И тут мне напомнили одно слово, которое изначально значило «командор». Это слово – дукс.

– Дукс Ваймс? – переспросил Ваймс.

Сибилла на заднем плане ахнула.

Его объяла ожидающая тишина, характерная для тех самых моментов, когда фитиль уже сгорел, а «ба‑ бах» еще не прозвучало. Он покрутил слово и так, и сяк.

– Дукс? Дюк? Герцог?! – воскликнул он. – О НЕТ… Сибилла, не могла бы ты подождать снаружи?

– Но почему, Сэм?

– Мне надо обсудить этот вопрос наедине с его светлостью.

– Ты будешь ругаться?

– Мы будем беседовать.

Госпожа Сибилла вздохнула.

– Что ж, ладно. Решение за тобой, Сэм. Ты это знаешь.

– Этот вопрос напрямую завязан… на другие вопросы, – произнес лорд Витинари, когда за ней закрылась дверь.

– Нет!

– Полагаю, тебе стоило бы узнать, что это за другие вопросы.

– Нет! Вы не впервые со мной это проделываете! Мы организовали Стражу, почти полностью укомплектовались, фонд для вдов и сирот увеличился настолько, что мужчины выстраиваются в очередь на брак или усыновление, готовые хватать не глядя, да и мишень для дротиков почти новая! Нам ничего не надо! На этот раз ваш подкуп не сработает!

– Я всегда считал, что Камнелица Ваймса опорочили, – задумчиво протянул Витинари. – Он не заслужил такого отношения.

– Я не принимаю… Что? – Ваймс на полном скаку попытался осадить коня своего гнева.

– Я тоже всегда так считал, – преданно согласился Моркоу.

Витинари подошел к окну и, заложив руки за спину, несколько секунд смотрел на Брод‑ авеню.

– Думается мне, сейчас самое время пересмотреть… некоторые взгляды на историю, – сказал Витинари.

Когда до Ваймса дошел смысл этих слов, его словно бы накрыло леденящим покровом.

– Вы предлагаете изменить историю? – спросил он. – Так, что ли? Переписать и…

– О, мой дорогой Ваймс, история переписывается постоянно. Ее без конца пересматривают и переоценивают, ведь надо же историкам чем‑ то заниматься. Но мы не должны отдавать историю полностью им на откуп. Председатель Гильдии Историков абсолютно согласен со мной: вопрос о крайне важной роли твоего предка в истории города созрел для… переосмысления.

– И вы с ним уже все обсудили?

ЕЩЕ НЕТ.

Ваймс то открывал, то закрывал рот, будто рыба, выброшенная на берег. Патриций вернулся к столу и взял лист бумаги.

– И, само собой, придется позаботиться о прочих деталях… – сказал он.

– А именно? – просипел Ваймс.

– Герб Ваймсов должен обрести новую жизнь. Я знаю, госпожу Сибиллу чрезвычайно огорчал тот факт, что ты не имеешь права на герб. Кстати, тебе также полагается венец с такими специальными шишечками…

– Можете взять этот венец вместе со специальными шишечками и засунуть его…

– …Который, полагаю, ты будешь надевать по особо торжественным случаям, навроде открытия некоего памятника, долгое время позорившего город своим отсутствием.

Первый раз за беседу Ваймс предвидел, что дальше скажет патриций.

– Опять Старина Камнелиц? Вы про него? Про памятник Старине Камнелицу?

– Правильная догадка, – кивнул лорд Витинари. – Ты прав, памятник предназначался не тебе. И вообще, установка памятника человеку, сделавшему все возможное, чтобы ОСТАНОВИТЬ войну, – это как‑ то не совсем, гм‑ м, в традициях памятникостроения. Разумеется, если бы ты просто взял и из чистого самодурства угробил пятьсот своих соотечественников, мы бы уже плавили бронзу. Но нет. Я действительно думал о самом первом Ваймсе, который хотел творить будущее, а вместо этого делал нашу историю. Думается, где‑ нибудь на Персиковопирожной улице…

Они смотрели друг на друга как коты, как игроки в дуркер.

– Центр Брод‑ авеню, – произнес Ваймс сипло. – Перед самым дворцом.

Патриций бросил взгляд в окно.

– Договорились. Я с удовольствием буду на него смотреть.

– И рядом со стеной. С подветренной стороны.

– Разумеется.

Минуту‑ другую Ваймс словно бы не знал, что сказать дальше.

– Но мы потеряли людей…

– Семнадцать человек во всяких мелких стычках, – уточнил лорд Витинари.

– Я хочу…

– Вдовы и сироты будут финансово обеспечены.

Ваймс наконец сдался.

– Поздравляю вас, сэр! – воскликнул Моркоу.

Новоиспеченный герцог поскреб подбородок.

– Но из этого следует, что я должен быть женат на герцогине, – сказал он. – Что за длинное, жирное слово: «герцогиня». А Сибилла никогда не проявляла особого интереса к таким вещам.

– Снимаю шляпу перед твоим знанием женской психологии, – ответил Витинари. – Я наблюдал за ее лицом. Ручаюсь, во время следующего чаепития с подругами, в число которых, кажется, входят герцогиня Щеботанская и леди Силачия, она будет совершенно безразлична к своему новому положению и не проявит ни малейшего признака самодовольства.

Ваймс помедлил. Сибилла, конечно, поразительно здравая, уравновешенная женщина, и такие вещи… Она ведь предоставила ему решать?.. Такое не… Вряд ли она… Или все‑ таки она… Нет, вряд ли она станет кичиться, просто ей будет приятно знать, что они знают, что она знает, что они знают…

– Ну хорошо, – решился он, – но послушайте, я всегда считал, что в герцоги может произвести только король. Герцог – это не то что рыцарь или барон, с ними все ясно, тут замешана политика, но для производства в герцоги требуется, чтобы…

Умолкнув на полуслове, он посмотрел на Витинари. Потом на Моркоу. Витинари обмолвился, что ему НАПОМНИЛИ…

– Уверен, если когда‑ нибудь Анк‑ Морпорком опять станет править король, он ратифицирует мое решение, – успокаивающим тоном произнес Витинари. – А если короля не будет, то что ж, тем более не вижу проблемы.

– Я, стало быть, куплен и продан? – воскликнул, качая головой, Ваймс. – Куплен и продан.

– Вовсе нет, – возразил Витинари.

– Вовсе да. Как и все мы. Даже Ржав. Как и все эти бедняги, которые сами бежали в армию, чтобы стать пушечным мясом. От нас ничего не зависит, верно? Нас просто покупают и продают.

Неожиданно Витинари оказался прямо напротив Ваймса. Его кресло только спустя долю мгновения стукнуло ножками о пол позади стола.

– В самом деле? Люди ушли на войну, Ваймс. И вернулись оттуда. Но какими славными могли бы быть битвы, в которых им так и не довелось поучаствовать! – Секунду помедлив, он пожал плечами. – Значит, куплены и проданы, говоришь? Что ж, пускай так. Зато не растрачены на ерунду. – Патриций улыбнулся одной из своих быстрых, колючих улыбочек, означавших, что некоторые вещи, хоть и не слишком веселые, все же забавляют его. – Вени, вичи… Витинари.

 

Течения потихоньку растаскивали водоросли. Не считая нескольких бревен, покачивающихся на волнах, ничто больше не напоминало о Лешпе.

Над водой кружили птицы, время от времени издавая пронзительные крики. Но птичьи крики заглушал яростный спор. Спорили чуть выше уровня моря.

– Это наши бревна, ты, шапочный знакомый пса!

– Неужто? Да что ты говоришь? А они на твоей стороне острова? Мне так не кажется!

– Они всплыли на поверхность!

– А откуда ты знаешь, может, эти бревна сначала были на нашей стороне? Кстати, верблюжья жвачка, у нас тут целый бочонок пресной воды!

– Ладно! Поделим бревна поровну! Забирайте половину плота!

– Ага! Угу! Что, как прижало, так сразу за плот переговоров?

– А почему бы, пап, просто не сказать «да»? Еще немного – и мы пойдем ко дну.

– Ну хорошо, но грести будем по очереди.

– Конечно.

Над водой скользили птицы, белые закорючки на синей бумаге неба.

– Плывем в Анк‑ Морпорк!

– Нет, в Клатч!

А под их ногами, там, где остров Лешп все глубже оседал в морское ложе, по крайне любопытным улицам носились любопытные кальмары. Они не имели ни малейшего представления, почему их город раз в колоссальный промежуток времени исчезает в небесах, но всякий раз знали, что это ненадолго и их дом обязательно скоро вернется. Так уж устроена жизнь. Иной раз что‑ то случается, другой раз – нет. Любопытные кальмары исходили из предположения, что все в жизни рано или поздно утрясется.

Мимо проплыла акула. Наберись кто‑ нибудь смелости приложить ей к боку ухо, этот смельчак непременно был бы вознагражден следующими словами: «Дзынь‑ дзынь‑ подзынь! Три ноль‑ ноль… Есть, Ощущать Голод, Плавать. Дела На Сегодня: Плавать, Ощущать Голод, Есть. Три ноль пять: Обжираловка…»

Это был не самый занимательный распорядок дня, зато с организационных позиций очень легкий.

 

Вопреки обычаю, сержант Колон включил в расписание нарядов и собственное дежурство. Иной раз неплохо прогуляться по свежему воздуху. Кроме того, по городу прошел слух, будто бы Стража имеет отношению к тому, что в каком‑ то неведомом своем аспекте считалось победой, а стало быть, мундир стражника в кои‑ то веки может сослужить неплохую службу – у черного хода какого‑ нибудь трактира, в качестве контрамарки на получение бесплатной пинты пива.

Колон вышел в дозор в компании капрала Шноббса. Оба вышагивали с самоуверенностью людей, которые кое‑ где побывали и кое‑ что повидали.

Инстинкт истинных стражников привел их к «Едальне». Господин Горифф мыл окна. Заметив гостей, он бросил тряпку и метнулся вглубь комнаты.

– И это называется благодарностью? – хмыкнул Колон.

Очень быстро Горифф появился вновь, таща под мышкой две большие коробки.

– Вот, моя жена приготовила специально для вас, – сказал он. И добавил: – Она говорит, что знала, что вы непременно заглянете.

Колон сдернул вощеную бумагу.

– Вот это да, – восхищенно выдохнул он.

– Специальное АНК‑ МОРПОРКСКОЕ карри, – сказал господин Горифф. – Из желтого порошка карри, с большими кусками брюквы, зеленым горошком и разваренным кишмишем величиной с…

– …С яйцо! – восхищенно завершил Шнобби.

– Большое спасибо, – поблагодарил Колон. – А как поживает твой сын, господин Горифф?

– Он говорит, что вы стали для него примером, и когда он вырастет, то обязательно пойдет в стражники.

– А‑ а, это хорошо, – довольным голосом произнес Колон. – Господин Ваймс обрадуется. Передай ему…

– Он будет стражником в Аль‑ Хали, – поспешил уточнить Горифф. – Он сейчас там, у моего брата.

– О‑ о! Ну что ж… тоже неплохо. Э‑ э… спасибо за карри.

– А каким, по‑ твоему, мы стали для него примером? – спросил Шнобби, когда они продолжили свой путь.

– Ясное дело каким. Хорошим, конечно, – прочавкал Колон сквозь полупрожеванную умеренно‑ пряную брюкву.

– Ну да, разумеется.

Медленно жуя и еще медленнее переставляя ноги, они двинулись к докам.

– Вот собрался Бане письмо написать, – чуть позже сказал Шнобби.

– Да, но ведь… она думала, что ты женщина, Шнобби.

– Точно. И поэтому она увидела мое внутреннее я без… – Припоминая, Шнобби зашевелил губами. – Ну, без этого, которое наносное. Так Ангва говорит. Жених Баны скоро вернется с войны, ну и я подумал, надо бы проявить благородство, не мешать ее счастью.

– …И прально, а то вдруг он здоровенный амбал какой… – кивнул сержан Колон.

– Вот про это я и не думал, сержант.

Какое‑ то время они шли молча.

– Сейчас я совершаю очень, очень хороший поступок. Гораздо лучше многих моих прошлых поступков, – возобновил разговор Шнобби.

– Ага, – отозвался сержант Колон. И, помолчав, добавил: – Хотя в твоем случае это, конечно, нетрудно.

– Смотри, носовой платок, это она мне подарила.

– Очень мило, Шнобби.

– Настоящий клатчский шелк, вот как.

– Симпатичный.

– Я его никогда не буду стирать, сержант.

– Правильно. А потом поставишь в уголок комнаты, пусть себе стоит.

Капрал шумно высморкался в платочек.

– Может… тебе все‑ таки перестать его использовать? – с сомнением в голосе спросил Колон.

– С чего бы это? Он же еще очень даже неплохо гнется. – Шнобби продемонстрировал.

– Ну да, понятно. Глупо было спрашивать.

Флюгера над головой со скрипом завращались.

– Теперь я гораздо лучше понимаю женщин, – задумчиво произнес Шнобби.

Колон, человек сильно женатый, промолчал.

– Я тут встретил Верити Колотушку, – продолжал Шнобби, – встретил и говорю: может, прогуляемся вечерком, ну и что, что ты косая, мне это все равно, лишь бы человек был хороший, а еще у меня есть дорогие духи, если ты ими побрызгаешься, то никто и не почувствует, как от тебя воняет, а она и говорит: отвали – и как швырнется в меня угрем.

– Н‑ да, начало не слишком хорошее, – заметил Колон.

– Отличное начало, сержант, ведь раньше при виде меня она сразу начинала ругаться. А к тому же я угрем разжился, будет отличный ужин, так что, по‑ моему, я сделал большой шаг вперед.

– Может, и так. Кто знает. Главное – чтобы ты эти духи кому‑ нибудь поскорее подарил. А то, занюхав нас, люди сразу сворачивают в боковые улочки.

Ноги сами собой несли их к реке, так крылышки несут пчелу к манящему цветку. Выйдя туда, Колон и Шнобби одновременно уставились на клатчскую голову, покачивающуюся над мостовой.

– Ну и что, она ведь – деревянная, – сказал Колон.

Шнобби просто промолчал.

– А еще это часть национального наследия и все такое, – продолжил Колон, но уже как‑ то неуверенно, как будто не веря собственным словам.

Шнобби опять прочистил нос. На сие действо со всеми его аллегро и длительной кульминацией было затрачено изрядное время.

Сержант задумчиво покачал головой. Как ни крути, а кое‑ что изменилось. На некоторые вещи теперь смотришь совсем иначе…

– Знаешь, мне это заведение никогда не нравилось. Пойдем лучше в «Виноградную Горсть», а?

Шнобби утвердительно кивнул.

– А пиво здесь так просто моча, – заключил Колон.

 

Госпожа Сибилла поднесла носовой платок к самому лицу мужа.

– Плюнь! – приказала она.

После чего аккуратно стерла пятно с его щеки.

– Вот так… Теперь ты смотришься вполне…

– …По‑ герцогски, – мрачным голосом завершил Ваймс. – Что‑ то мне все это до боли напоминает. Некий мой прошлый жизненный опыт…

– Со всей этой беготней Конвивиум так, собственно, и не состоялся. – Госпожа Сибилла сняла с полы его камзола микроскопическую пылинку. – А его положено проводить.

– Кстати, мне казалось, герцоги вовсе не обязаны носить все эти дурацкие наряды.

– Дорогой, но я же тебе предлагала надеть официальные герцогские регалии.

– Ага, сейчас. Чтобы я да в белых шелковых чулках?

– А почему нет? Ноги у тебя имеются и…

– Пожалуй, я лучше буду придерживаться своего парадного мундира, – поспешил сказать Ваймс.

В комнату вбежал аркканцлер Чудакулли.

– Вы еще не готовы? Все ждут только тебя, лорд Ва…

– Зови меня сэр Сэмюель, – перебил его Ваймс. – К этому я почти что привык.

– Казначея с чердака уже сняли, так что, в общем, можно начинать. Ты, напоминаю, идешь самым первым…

Ваймс проследовал во главу процессии. Он чувствовал устремленные на него взгляды, слышал перешептывания. Интересно, можно ли вылететь из пэров? Надо бы уточнить. Хотя, судя по поступкам знаменитых лордов прошлого, для этого нужно совершить нечто действительно ужасное.

А памятник даже в набросках смотрится весьма неплохо. И с новыми учебниками истории тоже было интересно ознакомиться. Оказывается, творить историю легко. История – это то, что написано в книжках. Все очень просто.

– Итак, все просто преотличненько! – оглушительно провозгласил Чудакулли, перекрикивая шум толпы. – А теперь если мы все немедленно последуем за лор… за ком… за сэром Сэмюелем, то успеем вернуться прямо к обеду. Хор готов? На мантию никто никому не наступает? Тогда вперед!

Ваймс двинулся церемониально медленным шагом. Позади него раздалось многоногое шебуршание – это тронулась с места вся процессия. Какие‑ то проблемы обязательно возникнут, иначе и быть не может, когда дело касается публичных мероприятий, в которых принимают участие глухие старцы и глупые юнцы. Наверняка кое‑ кто уже шагает не в ту сторону.

На площади Сатор процессию встретила толпа – насмешками, кишечными шумами, а также восклицаниями типа: «Зырь, зырь, это чо, типа, он самый? » – традиционной реакцией толпы на подобного рода мероприятия. Правда, раздалась парочка приветственных криков.

Он смотрел прямо перед собой.

Шелковые чулки. С ПОДВЯЗКАМИ. Хоть от этого удалось отделаться. Он на многое готов ради Сибиллы, но если в перспективе их отношений маячат подвязки… в общем, он согласен иметь с ними дело, но только на Сибилле. А еще все твердят, что он должен носить пурпурный плащ, отороченный дурностаем. Об этом тоже могут забыть.

Целый мучительный час он провел в библиотеке. Весь этот бред насчет позолоченных набалдашников и шелковых чулок – настоящий болотный газ. Традиция? Он им покажет традиции! Насколько ему известно, НАСТОЯЩИЕ герцоги вообще не вылезали из кольчуг, заляпанных кровью, предпочтительно чужой…

В толпе завопили. Дернув головой в сторону крика, Ваймс увидел дородную женщину. Сидя на земле, она размахивала руками и кричала.

– …Спер мою сумочку! А свою воровскую бляху так и не показал!

Процессия остановилась. Ваймс уставился на человечка, быстро пересекающего Саторскую площадь.

– Сидни Карманс? А ну стоять! – заорал он и сорвался с места.

Разумеется, лишь очень немногие знают, как именно свершается Традиция. Самой ее природе присуща некая таинственная нелепость: КОГДА‑ ТО существовала веская причина, почему в мясленицу полагалось гулять именно с букетом розовых примул, теперь же вы их покупаете потому, что… так ПОЛОЖЕНО. Кроме того, интеллектуальный уровень существа, известного под названием «толпа», равняется корню квадратному из числа составляющих ее людей.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.