Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Terry David John Pratchett 22 страница



Слегка шатаясь, Двацветок двинулся по следу.

Инвалидная коляска с вращающимся вхолостую колесом валялась на боку.

Он нагнулся.

– Господин Хэмиш, ты в порядке?

– Чиво?

– Отлично.

Остальные воины Орды, присев на корточки, сгрудились в кружок на верхней площадке. Кругом колыхались тяжелые волны дыма. Ядро, угодив прямо во дворец, подожгло сухие бумажные стены.

– Эй, Проф, ты меня слышишь? – окликал Коэн.

– Ясное дело, не слышит! Как он может тебя слышать, ты только посмотри на него! – пробурчал Маздам.

– Но, может, он еще жив! – с вызовом ответил Коэн.

– Он мертв, Коэн. Взаправду, по‑ настоящему мертв. У живых больше тела.

– Но как вы‑ то все уцелели? Я видел, ядро летело прямо на вас!

– Мы убрались с дороги, – ответил Малыш Вилли. – Мы это умеем.

– У бедного старика Профа не было нашего опыта не‑ умирания, – вздохнул Калеб.

Коэн встал.

– Где Хон? – мрачно произнес он. – Сейчас я его…

– Он тоже мертв, господин Коэн, – сообщил Двацветок.

Коэн кивнул, как будто считал это совершенно естественным и нормальным.

– Этим мы обязаны старику Профу, – сказал он.

– Он был хороший, – согласился Маздам. – Вот только не любил, когда ругаются.

– У него были мозги. Его много что интересовало! И хотя он не прожил жизнь варвара, но разрази меня гром, если он не заслужил быть похороненным как настоящий герой‑ варвар. Все согласны?

– Мы положим его в богато украшенную лодку и подожжем, – предложил Малыш Вилли.

– Согласен, – произнес Профессор Спасли.

– Или похороним в большой яме, вместе с кучей поверженных врагов, – выдал еще один вариант Калеб.

– О боги, что, вместе со всем четвертым «Б»? – изумился Профессор Спасли.

– Воздвигнем ему во‑ от такой курган, – развел руками Винсент.

– О, что вы, я бы не хотел доставлять вам столько хлопот, – растроганно произнес Профессор Спасли.

– Лодка, тела поверженных врагов, могильный курган… – без выражения перечислил Коэн. – Всего этого мало, чтобы показать, каким славным малым был наш Проф.

– Что вы так беспокоитесь, уверяю, я отлично себя чувствую, – ответил Профессор Спасли. – Правда, я… Э‑ э‑ э… Ох…

– РОНАЛЬД СПАСЛИ?

Профессор Спасли повернулся на звук.

– Ага, – вымолвил он. – Да, теперь понятно.

– НЕ СОБЛАГОВОЛИШЬ ЛИ ПРОЙТИ ЗА МНОЙ?

Дворец, Орда все застыло и начало таять как сон.

– Забавно, – произнес Профессор Спасли, следуя за Смертью. – Никак не предполагал, что это будет вот так.

– ВЫ ПРЕДПОЛАГАЕТЕ, А Я РАСПОЛАГАЮ.

Черная песчаная крупа завивалась вокруг того, что Профессор Спасли привык называть своими ногами.

– А где мы?

– В ПУСТЫНЕ.

Пустыня была ярко освещена, в то же время небо было полуночно‑ черным. Профессор Спасли посмотрел на горизонт.

– А она большая?

– ДЛЯ НЕКОТОРЫХ – ОЧЕНЬ. ЛОРДА ХОНА, НАПРИМЕР, ЗДЕСЬ С НЕТЕРПЕНИЕМ ПОДЖИДАЕТ ЦЕЛАЯ ТОЛПА ПРИЗРАКОВ.

– А я считал, лорд Хон не верит в призраков.

– НЕ ИСКЛЮЧЕНО, ЧТО ТЕПЕРЬ ОН В НИХ ПОВЕРИТ. СЛИШКОМ МНОГО ПРИЗРАКОВ ВЕРЯТ В ЛОРДА ХОНА.

– О. Э‑ э… А что будет со мной?

– Слушай, давай быстрее, я не могу тебя весь день ждать! Шевели ногами!

Повернувшись на голос, Профессор Спасли увидел какую‑ то женщину верхом на лошади. Лошадь была весьма крупной – с другой стороны, женщина тоже была немаленькой. На ней – на женщине, разумеется, – были доспехи, шапка с рогами и грудные латы, над которыми, должно быть, не меньше недели трудился опытный кузнец. Женщина смотрела на Профессора Спасли не без дружелюбия, но в ее жестах ощущалось нетерпение.

– Прошу прощения? – не понял он.

– Мне сказали – Рональд Спасли, – сказала она. – Но какой ты Спасли?

– В каком смысле «какой»?

– Всех, кого я забираю, – женщина чуть наклонилась в седле, – обычно зовут как‑ нибудь вроде Кто‑ то Какой‑ то. Как твоя кличка?

– Прошу прощения, я вроде бы как профессор…

– Ладно, запишем тебя как Рональд Вечно Извиняющийся. Ну давай, запрыгивай, грядет война, мне некогда засиживаться на месте, надо ехать.

– Куда?

– Туда, где вечные пирушки, попойки, где швыряют топоры в косы девушкам… Во всяком случае, так у меня тут записано.

– Э‑ э, пожалуй, это было небольшое преуве…

– Слушай, старик, ты едешь или как?

Профессор Спасли оглянулся по сторонам, посмотрел на бескрайнюю черную пустыню. Он был один‑ одинешенек. Смерть уже успел отправиться по своим, как всегда, срочным делам.

Профессор позволил женщине втащить его на лошадь и усадить сзади.

– А там библиотека есть? – с надеждой в голосе спросил он, когда лошадь взмыла в черное небо.

– Кто ее знает. До сих пор никто не интересовался.

– Ну, или вечерняя школа? Можно мне там вести вечерние классы?

– И какой именно предмет ты хочешь преподавать?

– Гм, в принципе, мне все равно. Допустим, правила поведения за столом. Это разрешается?

– Наверное, да. Хотя до сих пор никто ни о чем подобном не спрашивал. – Валькирия повернулась в седле. – Слушай, ты уверен, что попал в нужную загробную жизнь?

Профессор Спасли все тщательно взвесил.

– Думаю, да, – произнес он наконец. – Во всяком случае, я попробую влиться в коллектив.

 

Люди на площади постепенно приходили в чувство и поднимались на ноги.

Они смотрели на то, что осталось от лорда Хона, и на Орду.

Бабочка и Цветок Лотоса снова подбежали к отцу. Бабочка на всякий случай осмотрела Лающего Пса.

– Вот видите, – Двацветок говорил немного неразборчиво, потому что все еще не слышал собственный голос, – а вы мне не верили. Он самый настоящий Великий Волшебник.

Бабочка легонько похлопала его по плечу.

– А как нам теперь быть вот с ними? – спросила она.

По площади, осторожно лавируя, двигалась небольшая процессия. Ее возглавляла вещь, которую Двацветок сразу узнал и которая некогда принадлежала ему.

– Он был из самых дешевых, – сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно. – По правде говоря, я всегда считал, что он какой‑ то бракованный.

Следом за Сундуком двигался Сундук побольше. А дальше, в порядке убывания размеров, семенили четыре Сундучка, самый маленький из которых был примерно с дамскую сумочку. Каждый раз, проходя мимо какого‑ нибудь слишком ошалевшего, чтобы бежать, лежащего ничком гункунгца, Сундучок останавливался и пинал его в ухо, после чего пускался догонять своих. Двацветок посмотрел на дочерей.

– Так они могут это делать? – Он удивленно задрал брови. – В смысле размножаться? Я считал, для этого нужны столяры.

– Похоже, в Анк‑ Морпорке он многому научился, – многозначительно заметила Бабочка.

Сундуки сгрудились перед лестницей. Потом главный Сундук повернулся и, бросив назад печальный взгляд (или то, что было бы взглядом, будь у него глаза), галопом пустился прочь. Очень быстро он достиг дальнего конца площади, потом превратился в размытое пятно и исчез.

– Эй, ты! Четырехглазый!

Двацветок оглянулся. По лестнице величественно спускался Коэн.

– Я тебя помню, – сказал он. – Ты разбираешься в великом визирстве?

– Нисколько, господин император Коэн.

– Отлично. Значит, должность твоя. Давай, начинай. Первое, что мне надо, это чашку чаю. Очень крепкого и такого густого, чтобы в нем подкова не тонула. Сахару три куска. Через пять минут. Понятно?

– Чашку чаю через пять минут?! – переспросил Двацветок. – Да ведь этого времени не хватит даже для самой краткой чайной церемонии!

Коэн дружески приобнял коротышку за плечи.

– У нас теперь в моде новая церемония, – сказал он. – А проходит она примерно следующим образом: «Чай готов. Угодно молока? Сахара? Лимон? Еще чашечку? » А евнухам можешь передать, – добавил он, – новый император говорит в точности то, что думает, и напомни, что в последней речи императора промелькнула фраза «покатятся головы».

Глаза Двацветка, полускрытые разбитыми очками, засветились. Чем‑ то ему нравилось, как говорит этот человек.

Похоже, ему довелось жить в интересные времена…

Сундуки спокойно сидели и ждали.

 

Рок откинулся на спинку кресла. Боги расслабились.

– Пат, – объявил он. – О да. Похоже, в Гункунге ты победила. Но, если не ошибаюсь, потеряла свою самую ценную фигуру?

– Прошу прощения? – переспросила Госпожа. – Я не совсем поняла твою мысль.

– Насколько я разбираюсь в этой, как его, физике, – сказал Рок, – ничто не может материализоваться в Университете, не погибнув почти мгновенно. Одно дело угодить в сугроб, и совсем другое – в стенку.

– Я никогда не жертвую даже пешкой, – усмехнулась Госпожа.

– Но ради победы иногда приходится жертвовать фигурами.

– О, я вовсе не стремлюсь к победе, – она улыбнулась. – Но я играю так, чтобы не проигрывать. Смотри…

 

Волшебный Совет собрался перед стеной в дальнем конце Большого зала. Волшебники разглядывали то, что сейчас покрывало почти половину этой стены.

– Интересный эффект, – в конце концов нарушил молчание Чудакулли. – И с какой, по твоему мнению, скоростью он летел?

– Примерно пятьсот миль в час, – ответил Думминг. – Похоже, мы слегка перестарались. Гекс утверждает…

– Мгновенный разгон с места до пятисот миль в час? – Профессор современного руносложения задумчиво подергал свой ус. – Думаю, он пережил своего рода шок.

– Мягко скажем, – ответил Чудакулли. – Но судьба смилостивилась над беднягой, шок был недолгим.

– И, разумеется, мы все должны быть благодарны судьбе, что это не Ринсвинд.

Пара волшебников прокашлялись. Декан отступил на пару шагов назад.

– Но кто же это в таком случае?

– Ты хочешь сказать, кто это был, – уточнил Думминг Тупс.

– Можно справиться в «Бестиарии», – перебил Чудакулли. – Думаю, мы без труда определим, кто или что это было. Длинные задние ноги. Стопы, как башмаки у клоуна. Кроличьи уши. Хвост длинный и остроконечный. И, разумеется, не так уж много найдется существ в двадцать футов шириной, дюйм толщиной и к тому же хорошо прожаренных. Эти характеристики весьма сужают область поиска.

– Я ни на что не намекаю, – промолвил декан, – но если это не Ринсвинд, то где же сейчас наш, э‑ э, коллега?

– Уверен, господин Тупс сумеет доходчиво объяснить нам, почему в расчеты вкралась ошибка, – сказал Чудакулли.

У Думминга отвисла челюсть.

– Наверное, – произнес он как можно ехиднее, настолько язвительно, насколько осмеливался, – я забыл учесть, что в треугольнике три угла! Э‑ э. Я попытаюсь вернуть все в исходное состояние, но, скорее всего, в процесс, который должен был представлять собой двусторонний магический перенос, каким‑ то образом вкрался латеральный компонент. Наиболее ярко это проявилось в серединной точке, в результате чего на траектории, в точке, равноудаленной от двух других (как предсказано в Третьем Уравнении Флюма), появился дополнительный узел, а далее начал действовать Закон Турффеля, согласно которому искажение стабилизировалось таким образом, что появились три отдельные точки, каждая из которых перемещала объект примерно той же массы, что и другие, на один скачок вокруг треугольника. Я не могу сразу найти объяснение тому факту, что третья масса прибыла сюда на такой скорости. Однако рискну высказать предварительное соображение, что резкое повышение скорости было вызвано неожиданным созданием узла. Разумеется, не исключено, что объект и до этого перемещался довольно быстро. Но не думаю, что в своем естественном состоянии он хорошо прожаренный.

– А знаете, – очнулся Чудакулли, – мне даже показалось, что некоторые слова я понял! Те, что покороче.

– О, да ведь нет ничего проще, – радостно заявил казначей. – Мы отправляем в Гункунг эту… собачью штуку. Ринсвинда закинуло в какое‑ то другое место. А сюда прибыло это существо. Это как та игра – «передай мяч».

– Вот видишь? – обратился Чудакулли к Тупсу. – Ты изъясняешься на языке, понятном казначею. А он все утро провел, гоняясь за сушеными лягушками.

В зал, пригибаясь под весом гигантского атласа, ввалился библиотекарь.

– У‑ ук.

– По крайней мере, теперь ты можешь показать нам, куда, по‑ твоему, занесло Ринсвинда.

Думминг вынул из шляпы линейку и два компаса.

– Ну, если предположить, что изначально Ринсвинд находился посередине Противовесного континента, – сказал он, – то остается лишь провести линию к третьей…

– У‑ ук!

– Это же простой карандаш, берешь стирательную…

– И‑ ик!

– Хорошо, хорошо, остается лишь представить третью точку, равноудаленную от двух других… Э‑ э… И похоже, она находится где‑ то в Краевом океане или даже за Краем.

– Чтобы такие твари водились в океане? – задумчиво произнес Чудакулли, разглядывая свежеламинированный труп.

– В таком случае третья точка, должно быть, располагается на линии, идущей в противоположном направлении…

Волшебники столпились вокруг Тупса. Там что‑ то было.

– И кто это рисовал? Руки бы пообрывать такому художнику… – поморщился декан.

– Изображение такое нечеткое потому, что никто толком не знает, существует это место или нет, – объяснил главный философ.

Прямо посреди моря находился крошечный континент – крошечный по масштабам Плоского мира, разумеется.

– «XXXX», – прочел Думминг.

– Так написали, потому что никто не знает, как это место называется на самом деле, – сказал Чудакулли.

– Значит, вот куда мы его отправили, – покачал головой Думминг. – Мы забросили его в место, про которое даже толком не знаем, существует оно или нет!

– О, теперь‑ то мы знаем, что оно существует, – бодро ответил Чудакулли. – Должно существовать. Обязано. И должно быть чертовски благодатным местечком, если крысы там вырастают до таких размеров.

– Пойду проверю, нельзя ли перенести… – начал было Думминг.

– О нет, – решительно оборвал его Чудакулли. – Премного благодарны, но лучше не надо. Иначе в следующий раз над нашими головами просвистит слон, а когда слоны падают, от них масса беспорядка. Нет уж. Оставьте беднягу Ринсвинда в покое. Надо придумать что‑ то другое…

Он потер руки.

– По‑ моему, самое время пообедать, – сказал он.

– Гм… – ответил главный философ. – Аркканцлер, еще один вопрос. А ты уверен, что мы правильно поступили, когда перед отправкой той лающей штуковины подожгли веревочку?

– О, без сомнений, – успокоил его уже спешащий к дверям Чудакулли. – Зато теперь никто не скажет, будто бы мы ею попользовались, а потом вернули. Она улетела в том же состоянии, что и прилетела…

 

Гекс тихонько дремал.

Волшебники были правы. Гекс не умел думать.

Слова, определяющего его способности, попросту не существовало.

Даже сам Гекс не мог сказать, на что именно он способен.

Но он собирался это выяснить.

Гусиное перо, сажая кляксы и царапая чистый лист бумаги, вдруг принялось строчить и без каких‑ либо очевидных на то оснований нарисовало календарь на год. Календарь венчало довольно угловатое изображение гончей, стоящей на задних лапах.

 

Почва была красная, точь‑ в‑ точь как в Гункунге. Но если там земля плодородная – оставив стул на лужайке, вечером на том же месте можно увидеть четыре маленьких деревца, – то здесь это песок, красный от миллиона лет прокаливания на солнце нескончаемого лета.

Изредка попадались пятачки пожелтевшей травы и низкорослые серо‑ зеленые деревья. Но что было повсюду, так это нестерпимый жар.

В особенности это было заметно по небольшому прудику, который располагался под бледными каучуковыми деревьями. Пруд дымился.

Из облаков пара появилась фигура человека. Человек рассеянно выбирал из бороды обгоревшие клочки.

Наконец его внутренний мир перестал вращаться, и Ринсвинд сконцентрировал внимание на четырех мужчинах. Которые, в свою очередь, с интересом наблюдали за ним.

На всю четверку приходилось не более двух квадратных футов одежды, а лица мужчин покрывали странного вида линии и кольца.

Ринсвинд не был расистом по трем причинам. В слишком многих местах и слишком неожиданно он оказывался, чтобы в нем могли развиться подобные наклонности. Кроме того, если хорошенько подумать, самые кошмарные события в жизни Ринсвинда были связаны с очень даже белокожими людьми, с гардеробом у которых было все в порядке. Это две причины.

Третья же причина заключалась в том, что четверо мужчин держали по копью каждый. Они неторопливо поднялись с корточек и направили острые наконечники на Ринсвинда. А в зрелище четырех копий, нацеленных на ваше горло, есть нечто вызывающее бесконечное уважение, так что на память вам непроизвольно приходит слово «сэр».

Один из мужчин пожал плечами и опустил копье.

– Здорово, мужик, – сказал он.

Одним копьем меньше. Ситуация потихоньку улучшалась.

– Э‑ э… Насколько я понял, сэр, это ведь не Незримый Университет? – спросил Ринсвинд.

Остальные копья тоже опустились. Мужчины заухмылялись. Зубы у них были очень белые.

– Может, это Клатч? Или Очудноземье? Очень похоже на Очудноземье, – с надеждой в голосе осведомился Ринсвинд.

– Честно говоря, мужик, никогда не слышал об этих мужиках, – ответил один из аборигенов.

Странная четверка обступила Ринсвинда со всех сторон.

– Ну и как мы его назовем?

– Мужик‑ Кенгуру. А что, нормально. Так кенгуру, а так мужик. Старые мужики говорят, раньше, во сне, такое случалось сплошь и рядом.

– А мне показалось, он вроде как и не кенгуру.

– Во‑ во.

– Но мы можем проверить.

Один из аборигенов, с виду главный, улыбаясь, приблизился к Ринсвинду. Улыбка была из тех, что обычно приберегают для имбецилов и людей с оружием. Он протягивал Ринсвинду дощечку.

Дощечка была плоской и выгнутой посередине. Кто‑ то потратил кучу времени, украшая ее затейливым узором из крохотных разноцветных точек. Почему‑ то Ринсвинд совсем не удивился, когда распознал в одном из узоров очертания бабочки.

Охотники выжидающе уставились на него.

– Э‑ э, да, – проговорил он. – Очень хорошо. Мастерская работа. Крайне любопытный точечный рисунок. Жаль, не нашлось обрубка попрямее.

Один из аборигенов положил копье на землю, сел на корточки и подобрал длинную деревянную трубку, украшенную такими же узорами. Набрав воздуха в легкие, он изо всех сил дунул. Эффект был не лишен приятности. Подобный звук мог произвести рой пчел, иступивший духовой секцией в какой‑ нибудь оркестр.

– Гм‑ м, – произнес Ринсвинд. – Да.

Очевидно, это было какое‑ то испытание. Ему дают гнутую дощечку, и он должен с ней что‑ то сделать. По‑ видимому, это очень важно. Надо…

О нет, только не это. Он сейчас что‑ нибудь скажет или сделает и что? Да, воскликнут они, ты тот самый Великий Мужик, ну, или еще кто‑ то, схватят его в охапку и потащат за собой, устроив ему очередное Приключение, а это значит: опять чего‑ то бояться, опять от кого‑ то бежать, опять испытывать неудобства. Жизнь – великая обманщица.

Но нет, на эту удочку Ринсвинд больше не попадется.

– Я хочу домой, – заявил он. – Хочу в библиотеку, где было так хорошо и спокойно. А сейчас я даже не знаю, где нахожусь. И мне все равно, что вы со мной сделаете, понятно? Вам не втянуть меня в это приключение. Я больше не стану спасать мир, и все ваши таинственные деревяшки не помогут вам уговорить меня.

Яростно схватив обрубок дерева, Ринсвинд размахнулся и со всей силой, которая в нем еще оставалась, запустил деревяшку в небо.

После чего скрестил руки на груди. Мужчины изумленно таращились на него.

– Я не шучу, – сказал он. – Все, конец.

Охотники по‑ прежнему смотрели на Ринсвинда. Вернее, на что‑ то у него за спиной. И как‑ то странно ухмылялись.

Это начинало раздражать.

– Вы что, не поняли? Или плохо слышите? – выкрикнул он. – Это был последний раз, когда вселенной удалось надуть старину Ринсви…

 


[1] Люди любят выносить однозначные суждения. Возьмем, к примеру, чудеса. Если благодаря загадочному стечению обстоятельств кто‑ то спасается от неминуемой гибели – что обычно говорят? «Он чудом спасся». Но если по капризу не менее загадочного стечения обстоятельств (пролитое именно тут масло, подгнившая именно там ступенька) человек вдруг погибает… Согласитесь, вполне логично заключить, что это тоже было чудо. Факт неприятности происшедшего вовсе не отменяет факта чудесности.

 

[2] Как правило, около шести дюймов в поперечнике.

 

[3] Некоторые интересуются, как такое может быть. Оно же вращается – спины слонов должны быть все в ожогах! Но с таким же успехом можно задаваться вопросами типа: «Почему земная ось не скрипит? », «Куда уходит любовь? » или «Какой звук издает желтый цвет? »

 

[4] Все анк‑ морпоркские голуби относятся к совершенно особой породе – голубь одичалый, неуничтожимый.

 

[5] Логика – достаточно извращенная штука, просто на Плоском мире наконец‑ то назвали ее своим именем.

 

[6] Это вовсе не ошибка. Все виртуальные лекции проходили в аудитории 3Б. Ни на одном из университетских планов Данная аудитория указана не была, зато, как считалось, могла вместить в себя какое угодно количество студентов.

 

[7] Данной политики придерживаются практически все руководители и верховные боги.

 

[8] Как‑ то: «Ох! », «Аргх! », «Гони мои деньги обратно, скотина! », а также «И ты называешь это каштанами? Лично я называю это кусками угля, вот как я это называю! »

 

[9] А также к фразе: «Редкая сволочь, и лучше от него держаться подальше, но, учтите, я этого не говорил».

 

[10] Слугобразы – слуги (одновременно и носильщики, и дворецкие, и привратники) в Незримом Университете. Славятся своей твердолобостью, не прошибаемой никакими логическими объяснениями тупостью и глубокой убежденностью, что без них Университет провалится в тартарары.

 

[11] Если не считать кратких наводнений, в остальное время года по водам Анка передвигаться чрезвычайно трудно. Поэтому команда Университета изобрела новый вид спорта: наводную беглю. Обычно это вполне безопасно, если только не стоять слишком долго на одном месте. Есть только один побочный эффект – вода разъедает подошвы башмаков.

 

[12] По крайней мере эта часть соответствовала действительности. Ринсвинд мог взывать к милосердию на девятнадцати языках, а просто кричать – еще на сорока четырех.

 

[13] Названный так в честь Санскрипа Хайненберга, а вовсе не в честь куда более известного Хайненберга, прославившегося изобретением, пожалуй, лучшего пива в мире.

 

[14] Хотя в этом вопросе еще оставались кое‑ какая неясность.

 

[15] ДЕТИ! Только очень глупые и к тому же сильно простуженные волшебники поступают так. Разумные же люди наблюдают издалека, из‑ за специальных веревочных ограждений, как облаченный в специальную защитную одежду человек поджигает (с помощью очень длинной палки) какую‑ то штуку, которая чуть погодя издает звук «ффеест». А потом разумные люди кричат «ура! » и всячески наслаждаются жизнью.

 

[16] Ариент – принятое в Анк‑ Морпорке название Противовесного континента и близлежащих островов. Дословно означает: «место, откуда происходит золото».

 

[17] Хотя на самом деле он был был семьдесят третьим.

 

[18] Далее рассказчик перешел на красные чернила, и рука его задрожала пуще прежнего.

 

[19] сложная пиктограмма

 

[20] сложная пиктограмма

 

[21] мочащийся пес, мочащийся пес

 

[22] пиктограмма, обозначающая Верховного Правителя

 

[23] еще одна пиктограмма, обозначающая, как решил Ринсвинд после некоторого размышления и разглядывания картинки под разными углами, лошадиную задницу

 

[24] мочащийся пес, мочащийся пес

 

[25] мочащийся пес, мочащийся пес, мочащийся пес, мочащийся пес, мочащийся пес

 

[26] В частности, по таким, как Блюдо Из Поблескивающих Коричневых Штук, Блюдо Из Поблескивающих Хрустящих Оранжевых Штук, Блюдо Из Мягких Белых Комочков.

 

[27] сложная пиктограмма

 

[28] мочащийся пес

 

[29] сложная пиктограмма

 

[30] сложная пиктограмма, одним из узнаваемых элементов которой был перечеркнутый нож

 

[31] сложная пиктограмма, после нескольких секунд изучения которой сердце у Ринсвинда упало в пятки: сочетание нескольких штрихов очень напоминало искаженное агатское слово, обозначающее «рис»

 

[32] Так говорится в учебниках истории. Однако Ринсвинд, как и всякий терзаемый жаждой знаний студент первого курса, столкнувшийся с незнакомым понятием, сразу полез в толковый словарь, где и обнаружил, что фиггин есть «пирожок с корочкой, содержащий изюм». Это означало, что либо с течением лет изменилось значение слова «фиггин», либо и в самом деле есть что‑ то жуткое в том, чтобы подвесить пирожок, а рядом с ним – человека.

 

[33] Что довольно затруднительно, поскольку лошади вместе с бороной постоянно идут ко дну.

 

[34] После жизни на необитаемом острове ваши желания начинаю слегка путаться.

 

[35] непонятная пиктограмма

 

[36] Существенно позже Ринсвинду пришлось даже лечиться от этого. В терапевтический курс входили хорошенькая женщина, огромная тарелка с картошкой и большая палка с воткнутым в нее гвоздем.

 

[37] Дословно: «Пусть тебе отрежут ноги и похоронят отдельно от тела, чтобы призрак твой не выбрался из могилы».

 

[38] мочащийся пес

 

[39] Какой‑ то непонятный рисунок, очень похоже на четырехрукого человека, размахивающего флагом.

 

[40] что‑ то стилизованное, не могу разобраться что это такое

 

[41] Если не считать учреждения, выпускающего листовки с надписями типа «Разыскивается – Жылательно Мертвый»

 

[42] сложная пиктограмма

 

[43] Что же касается ордынцев, то в храмах они слышали только вопли типа: «Неверный! Он украл Драгоценный Глаз Бо… твоя жена – форменная корова! »

 

[44] Солдаты в силу привычки подгоняли друг друга легкими тычками мечей и порой перебарщивали.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.