Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Терри Пратчетт 14 страница



– Ну, выбросили тебя, – рявкнула матушка. – Что с того? Она же ребенок, а дети рано или поздно всех нас выбрасывают. Это, что ли, верная служба? У тебя что, ни стыда ни совести нет? Плаваешь тут и дуешься, вместо того чтобы принести наконец хоть какую‑ то пользу…

Она наклонилась вперед, так что ее крючковатый нос оказался в нескольких дюймах от посоха. Напролоум был почти уверен, что посох попытался отклониться назад, избегая взгляда ее пылающих глаз.

– Сказать, чем заканчивают нехорошие посохи? – прошипела она. – Сказать, что я с тобой сделаю, если Эск будет потеряна для этого мира? Один раз ты спасся от огня, передал боль ей. В следующий раз это будет не огонь, о нет.

Ее голос понизился до хлесткого, как бич, шепота.

– Сначала в дело пойдет рубанок. Потом – наждачная бумага, сверло и огромный нож…

– Эй, послушайте, полегче там, а? – взмолился Напролоум, чьи глаза уже начали слезиться.

–.. а то, что останется, я отнесу в лес на радость грибам, термитам и древоточцам. Мучения продлятся ГОДЫ.

Вырезанные на посохе узоры корчились в муках. Большая их часть перебралась на обратную сторону посоха, чтобы укрыться от матушкиных глаз.

– А сейчас, – продолжала она, – мы сделаем вот что. Я возьму тебя, и все вместе мы вернемся в Университет. И помни, тупая пила уже близко.

Она закатала рукава и протянула руку.

– Волшебник! Ты должен будешь отпустить его.

Напролоум обреченно кивнул.

– Когда я скажу “давай”, давай! Давай!

 

* * *

 

Напролоум снова открыл глаза. Матушка стояла, крепко сжимая в кулаке посох.

Он был окутан клубами пара, и с него кусками опадал лед.

– Прекрасно, – подытожила матушка. – Но если подобное случится еще раз, я очень рассержусь, понял?

Напролоум опустил руки и торопливо подбежал к ней.

– Вам не больно? Она покачала головой.

– Все равно что держать горячую сосульку. Ладно, нет у нас времени стоять тут и чесать языками.

– А как мы вернемся?

– О, ради всех богов, приятель, проявите же силу своего разума. Мы полетим.

Она помахала метлой. Аркканцлер с сомнением посмотрел на этот инструмент по выметанию пыли.

– На этом?

– Разумеется. А разве волшебники не летают на своих посохах?

– Это считается унизительным.

– Если с этим могу примириться я, то вам это тоже по силам.

– Да, но это безопасно? Матушка бросила на него испепеляющий взгляд.

– Вы имеете в виду вообще? – вопросила она. – Или, скажем, по сравнению с тем, чтобы остаться стоять на быстро тающей льдине?

 

* * *

 

– Впервые в жизни лечу на метле, – признался Напролоум.

– Да неужели?

– Я думал, что на них достаточно сесть и они полетят, – продолжал волшебник. – Не знал, что нужно еще бегать взад и вперед и кричать на них.

– Тут необходима сноровка, – пояснила матушка.

– А еще мне казалось, что летают метлы быстрее, – не унимался Напролоум. – И, если честно, выше.

– Что вы хотите сказать этим “выше”? – осведомилась матушка, поворачивая к верховьям реки и пытаясь удержать равновесие наперекор клонящейся вбок массе волшебника на заднем сиденье. Как и все пассажиры с незапамятных времен, волшебник так и норовил наклониться не в ту сторону.

– Ну вроде как над деревьями, а не под ними, – ответил Напролоум, пригибаясь, чтобы уклониться от мокрой ветки, которая, тем не менее, все‑ таки ухитрилась сбить с него шляпу.

– Все с порядке с этой метлой. Скорее, это вам следует немножко сбросить вес, – отрезала матушка. – Но, может, вы предпочтете слезть и идти дальше пешком?

– Не будем говорить о том, что мои ноги и так большую часть времени волочатся по земле, – парировал Напролоум. – Мне не хотелось бы ставить вас в неловкое положение, но если кто‑ нибудь попросил бы меня перечислить все опасности полета, то мне и в голову не пришло бы включить в список опасность остаться без ног в результате того, что их исхлещет высоким кустарником.

– Вы что, курите? – поинтересовалась матушка, мрачно глядя прямо перед собой. – Что‑ то горит.

– Мадам, мне просто нужно было успокоить нервы после столь безрассудных воздушных гонок.

– Ну так вот, сию же минуту потушите сигарету. И держитесь.

Метла, рыская и дергаясь, пошла вверх. Ее скорость увеличилась до скорости бегущего трусцой старца.

– Господин Волшебник…

– Слушаю?

– Когда я сказала держаться…

– Да?

– Я не имела в виду там.

Наступило молчание.

– О‑ о. Да. Понимаю. Очень извиняюсь.

– Все в порядке.

– Моя память уже не та, что была раньше. Уверяю вас… Я не хотел вас обидеть.

– Я и не обиделась.

Какое‑ то мгновение они летели в полном молчании.

– Тем не менее, – задумчиво сказала матушка, – в общем и целом я бы предпочла, чтобы вы все‑ таки убрали оттуда свои руки.

 

* * *

 

Дождь хлестал по крышам Незримого Университета и лился в канавы, где, словно плохо построенные лодки, плавали вороньи гнезда, брошенные с наступлением осени. Вода, булькая, бежала по древним проржавевшим трубам. Она затекала под черепицу и приветствовала пауков, обитающих под карнизом. Стекала с фронтонов и образовывала потайные озера высоко среди шпилей.

На бесконечных крышах Университета, по сравнению с которым собор Святого Петра выглядит обыкновенным сараем на железнодорожном полустанке, жили целые сообщества. В крошечных джунглях, выросших из яблочных семечек и семян сорняков, пели птицы, в сточных желобах плавали жабы, а колония муравьев деловито изобретала сложную цивилизацию.

Единственное, чего вода не могла делать, так это бить из декоративных водометов‑ химер, расставленных вдоль крыш. Это объяснялось тем, что при первых же признаках дождя химеры покидали свои места и укрывались на чердаках. “То, что вы уродливы, – при этом приговаривали они, – еще не означает, что вы глупы”.

Дождь лился потоками. Дождь лился реками. Дождь лился морями. Но главным образом дождь лился сквозь крышу Главного зала, в которой после дуэли между матушкой и Напролоумом осталась громадная дырища. Тритл воспринимал льющиеся сверху потоки как личное оскорбление.

Он стоял на столе, организуя работу студенческих групп, которые поспешно снимали со стен картины и древние гобелены. Ему пришлось встать на стол, потому что на полу уже плескалось небольшое озерцо глубиной в несколько дюймов.

К сожалению, это была не просто дождевая вода. Это была вода, обладающая истинной индивидуальностью, определенным характером, который появляется у нее после долгого путешествия по пересеченной местности. Она обладала консистенцией подлинно Анкской воды – слишком плотная, чтобы ее пить, и слишком жидкая, чтобы ее пахать.

Река вышла из берегов, и теперь миллионы крошечных ручейков бежали по территории Университета, врываясь через подвалы и играя в прятки под выстилающими пол плитками. Время от времени где‑ то вдалеке раздавался гул – это забытая магия, оказавшаяся в затопленном подземелье, высвобождала свою энергию в результате короткого замыкания. Тритл с подозрением покосился на неприятного вида пузыри, с мерзостным шипением вырывающиеся на поверхность.

Он снова подумал” как хорошо живется волшебникам‑ отшельникам, которые обитают в небольших пещерках, собирают травы, думают о важных вещах и знают, о чем говорят совы. Только в пещерах чаще всего царит сырость, а трава попадается и ядовитая. Кроме того, Тритл никогда не знал наверняка, какие именно вещи следует считать по‑ настоящему важными.

Он неуклюже слез со стола и зашлепал по темной бурлящей воде. Что ж, он сделал все, что было в его силах. Он попытался собрать старших волшебников и организовать магическую починку крыши, однако все переругались по поводу, какие заклинания лучше использовать, и в конце концов сошлись на том, что это работа ремесленников, а не магов.

“Вот вам и волшебники, – мрачно размышлял он, бредя по колено в воде под мокрыми арками. – Вечно исследуют абстрактное и никогда не замечают конкретного. Особенно если это “конкретное” касается работ по дому. Причем пока здесь не объявилась эта ведьма, таких проблем не было”.

Он, хлюпая, ступил на лестницу, освещенную в этот момент особо впечатляющей вспышкой молнии. Его не оставляла холодная уверенность в том, что, хотя никто не может обвинить в происшедшем его, все именно так и поступят. Он подхватил подол мантии, обреченно выжал его и потянулся за кисетом.

Это был очень миленький зеленый водонепроницаемый кисет – то есть дождь, попадающий в него, наружу выбраться уже не мог. Впечатление было неописуемое.

Тритл отыскал папиросную бумагу. Все листки склеились в один комок, подобно знаменитой банкноте, которая имеет привычку обнаруживаться в заднем кармане брюк после того, как их выстирают, выжмут, высушат и прогладят.

– Черт! – с чувством выругался он.

– Эй! Тритл!

Волшебник оглянулся. Он последним покидал зал, где уже начали всплывать скамейки. Водовороты и дорожки пузырьков отмечали щели, через которые из погребов просачивалась магия. В зале никого не было.

Может, заговорила одна из статуй?

Скульптуры были слишком тяжелыми, чтобы их выносить, и Тритл вспомнил, что сам сказал студентам, что, мол, статуям этим не повредит хорошенько помыться.

Он посмотрел на строгие каменные лица и пожалел о своих словах. Изваяния, изображающие могущественных умерших магов, иногда выглядят более живыми, чем принято. Вероятно, ему не следовало орать во всю глотку.

– Да? – несмело откликнулся он, остро ощущая на себе каменные взгляды.

– Наверх посмотри, болван!

Он поднял глаза. Метла, то резко устремляясь вниз, то рывками выравниваясь, тяжело опускалась сквозь дождь. Где‑ то в пяти футах от поверхности воды она забыла о тех немногих претензиях покорительницы воздуха, которые у нее еще оставались, и с шумом плюхнулась в водоворот.

– Не стой там, идиот! Тритл нервно вгляделся в темноту и возразил:

– Но я же должен где‑ то стоять.

– Я имею в виду, помоги нам! – рявкнул Напролоум, поднимаясь из волн, подобно толстой и разгневанной Венере. – Даме первой, разумеется.

Он повернулся к матушке, которая шарила руками в воде.

– Я потеряла шляпу, – заявила она. Напролоум вздохнул.

– Вокруг такое творится, а вы о шляпе беспокоитесь…

– Ведьма должна иметь соответствующий головной убор, иначе как ее узнают? – отрезала матушка.

Она выхватила из потока что‑ то темное, намокшее и проплывающее мимо, рассмеялась хриплым торжествующим смехом, вылила из находки воду и нахлобучила черный ком на голову. Шляпа утратила всякое представление о формах и залихватски свисала на один глаз.

– Просто замечательно, – тон голоса матушки ясно давал понять, что Вселенной лучше поостеречься.

Снаружи ослепительно сверкнула еще одна молния, доказывая, что у ведающих погодой богов тоже имеется чувство юмора.

– Она вам очень даже к лицу, – отметил Напролоум.

– Извините, – вмешался Тритл, – но разве это не та самая…

– Забудь, – помахал посохом Напролоум, взял матушку под руку и помог ей подняться по ступенькам.

– Но закон! Позволить жен… Он замолчал и уставился на матушку, которая протянула руку и коснулась мокрой стены рядом с дверью. Напролоум постучал его по груди.

– Ты сначала покажи мне, где это записано.

– Они в библиотеке, – вмешалась матушка.

– Это единственное сухое место, – пояснил Тритл, – но…

– Здание боится грозы, – заявила матушка. – Его не мешало бы успокоить.

– Но закон… – безнадежно пробормотал Тритл.

Матушка уже шагала по коридору. Напролоум, который вприпрыжку кинулся за ней, обернулся:

– Ты слышал, что сказала дама?

Тритл, раскрыв рот, смотрел, как они уходят. Когда их шаги затихли вдали, он какое‑ то мгновение молча стоял, размышляя о жизни вообще и о том, в каком месте лично его жизнь могла пойти наперекосяк.

Тем не менее, ему не хотелось быть обвиненным в ослушании.

Очень осторожно – сам не зная почему – он протянул руку и дружески похлопал по стене.

– Ну‑ ну, – сказал он. И как ни странно, почувствовал себя намного лучше.

 

* * *

 

Напролоуму пришло в голову, что в своих собственных владениях он, по идее, должен идти впереди, но торопящаяся матушка могла дать сто очков вперед всякому ярому приверженцу табакокурения, так что волшебник поспевал за ней лишь с помощью каких‑ то крабьих скачков.

– Сюда, – указал он, шлепая по лужам.

– Знаю. Здание показало мне дорогу.

– Да, я как раз хотел спросить об этом, – откликнулся Напролоум. – Видите ли, со мной оно ни разу не заговаривало, а я живу здесь уже много лет.

– А вы когда‑ нибудь к нему прислушивались?

– Нет, не совсем, – признал Напролоум. – Если честно сказать, нет.

– Вот видите. – Матушка протиснулась мимо водопада, образовавшегося на месте кухонной лестницы (белью госпожи Герпес уже никогда не стать таким, как прежде). – По‑ моему, нам сейчас наверх и дальше по коридору…

Она прошествовала мимо тройки потрясенных волшебников, которых поразила она и добила ее шляпа.

Напролоум задыхаясь бросился за ней и возле дверей, ведущих в библиотеку, схватил матушку за руку.

– Послушайте, – в отчаянии пролепетал он. – Не обижайтесь, барышня.., гм, госпожа…

– Можете звать меня Эсмеральдой. Раз уж мы делили метлу, и все такое прочее.

– Можно я войду первым? Это все‑ таки моя библиотека, – взмолился он.

Матушка обернулась. На лице ее застыло удивление. Спустя некоторое время она вдруг улыбнулась.

– Разумеется. Вы простите меня за невежество…

– Просто ради приличия, понимаете… – извиняющимся тоном пояснил Напролоум и толкнул дверь.

Библиотека была битком набита волшебниками, которые заботятся о своих книгах так же, как муравьи охраняют свои яйца, и в трудные времена точно так же таскают их с собой. Вода проникла даже сюда и, благодаря необычным гравитационным эффектам, присутствующим в библиотеке, обнаруживалась в самых странных местах. Все нижние полки были очищены от книг; волшебники и студенты, сменяя друг друга, складывали фолианты на имеющиеся в распоряжении столы и сухие стеллажи. В воздухе стоял шорох рассерженных страниц, перекрывающий яростно ревущую вдали грозу.

Весь этот беспорядок донельзя расстроил библиотекаря, который носился от одного волшебника к другому, безуспешно дергая их за мантии и крича: “У‑ ук”.

Заметив Напролоума, он со всех четырех ног‑ рук бросился к нему. Матушка, которая никогда не видела орангутана, не собиралась признаваться в этом и осталась довольно спокойной при виде невысокого человечка с круглым брюшком, необычно длинными руками и кожей двенадцатого размера на тельце, которое легко уместилось бы и в восьмом.

– У‑ ук, – разорялся он. – У‑ ууук.

– Полагаю, что да, – коротко ответил Напролоум и поймал за рукав ближайшего волшебника, шатающегося под тяжестью дюжины гримуаров.

Тот уставился на Напролоума, как на привидение, бросил косой взгляд на матушку и уронил книги на пол. Библиотекаря чуть удар не хватил.

– Аркканцлер? – с трудом проблеял волшебник. – Вы живы? Ну, то есть.., мы слышали, вас похитили… – Он снова посмотрел на матушку. – В смысле, мы думали… Тритл сообщил нам…

– У‑ уук, – заявил библиотекарь, загоняя расползающиеся в стороны страницы обратно в переплет.

– Где юный Саймон и девочка? Куда вы их подевали? – требовательно спросила матушка.

– Они.., мы положили их вон там, – пятясь, ответил волшебник. – Э‑ э…

– Показывай, – приказал Напролоум. – И перестань заикаться, можно подумать, никогда женщину не видел.

Волшебник с усилием сглотнул и энергично закивал:

– Конечно. И.., я хочу сказать.., пожалуйста, следуйте за мной.., э‑ э…

– Ты ведь не собирался упоминать закон? – поинтересовался Напролоум.

– Э‑ э.., нет, аркканцлер.

– Прекрасно.

Они поспешили за провожатым, едва не наступая на стоптанные пятки его туфель. Он пробирался между таскающими книги волшебниками, и те, завидев матушку, бросали свою работу и откровенно пялились ей вслед.

– Это начинает действовать на нервы, – уголком рта шепнул Напролоум. – Мне придется объявить вас почетным волшебником.

Матушка смотрела прямо перед собой, и лишь ее губы слегка шевельнулись:

– Только попробуйте, – прошипела она, – и я присвою вам титул почетной ведьмы.

Рот Напролоума быстро захлопнулся.

Эск и Саймон лежали на столе в одном из боковых читальных залов, и за ними присматривали с полдюжины волшебников. При виде приближающегося трио и поспешающего следом библиотекаря они нервно отступили назад.

– Я тут подумал… – сказал Напролоум. – Может, лучше дать посох Саймону? Он все‑ таки волшебник и…

– Только через мой труп, – отрезала матушка. – И через ваш тоже. Из него Они черпают свою силу. Вы что, хотите добавить Им могущества?

Напролоум вздохнул. Он неприкрыто любовался посохом. Это был один из лучших посохов, какие он когда‑ либо видел.

– Хорошо. Разумеется, вы правы. Он нагнулся и, положив посох на тело спящей Эск, театрально отступил. Ничего не произошло. Один из волшебников нервно кашлянул. Ничего упорно продолжало не происходить.

Резные узоры на посохе вроде как ухмылялись.

– Не работает, – отметил Напролоум.

– У‑ ук.

– Подождем немножко, – предложила матушка.

Они подождали. Потом подождали еще. За окнами по небу разгуливала гроза, пытаясь сорвать с домов крыши.

Матушка опустилась на стопку книг и потерла глаза. Рука Напролоума потянулась к карману, где лежал кисет с табаком. Один из волшебников помог своему нервно кашляющему коллеге покинуть зал.

– У‑ ук, – посоветовал библиотекарь.

– Знаю! – вскрикнула вдруг матушка, так что наполовину скрученная сигарета Напролоума выпала из его безжизненных пальцев, осыпая все вокруг табаком.

– Что?

– Мы же не закончили дело!

– Что?

– Поэтому она не может воспользоваться посохом, – заключила матушка, поднимаясь на ноги.

– Но вы утверждали, что она подметала им пол, а он защищал ее и… – начал Напролоум.

– Нет‑ нет, – возразила матушка. – Посох использует себя сам, а она вообще не может им командовать, понимаете?

Напролоум посмотрел на два неподвижных тела.

– Она обязана уметь им пользоваться. Это же настоящий посох волшебника.

– О‑ о, – протянула матушка. – Значит, вы признаете, что она настоящий волшебник?

Напролоум сразу замялся.

– Ну‑ у.., разумеется нет. Вы не можете просить нас объявить ее волшебником. Где прецедент?

– Где что? – резко переспросила матушка.

– Этого никогда раньше не случалось.

– Много чего никогда не случалось. Мы, к примеру, рождаемся всего один раз.

Напролоум посмотрел на нее молящими глазами.

– Но это противоречит за… Он хотел было сказать “закону”, но поспешно скомкал это слово и умолк.

– Где это написано? – торжествующе осведомилась матушка. – Где говорится, что женщины не могут быть волшебниками?

В голове Напролоума пронеслись следующие мысли:

“…Этого не говорится нигде, это говорится везде.

…Однако юный Саймон вроде как утверждал, что “везде” настолько похоже на “нигде”, что их практически невозможно отличить друг от друга.

…Хочу ли я, чтобы меня вспоминали как первого аркканцлера, принявшего в Университет женщину? И все же… Меня и так будут вспоминать, это точно.

…Она действительно производит довольно сильное впечатление.

…У посоха есть свое собственное мнение.

…В этом присутствует некий смысл.

…Надо мной будут смеяться.

…Это может не сработать.

…Это может сработать”.

 

* * *

 

Она не могла доверять им. Но у нее не оставалось выбора.

Эск смотрела на разглядывающие ее жуткие морды и тощие тела, к счастью, скрытые под всевозможными одеяниями.

Она ощутила покалывание в ладонях.

В мире теней представления реальны. Эта мысль словно пробежала вверх по ее рукам.

Это была ликующая мысль, мысль, которая пенилась, как шампанское. Эск рассмеялась, развела руки в стороны, и посох радостно засверкал в них, рассыпая искры, точно затвердевшее электричество.

Твари нервно защебетали, и одна или две из тех, что стояли на заднем плане, пошатываясь, побрели прочь. Саймон, которого поспешно отпустили, упал на колени в песок.

– Воспользуйся посохом! – крикнул он. – Это то, что нужно! Они напуганы!

Эск улыбнулась ему и продолжила рассматривать посох. Она впервые разглядела, что на самом деле изображают его резные узоры.

Саймон схватил пирамидку с Диском и подбежал к девочке.

– Ну давай же! – поторопил он. – Они его боятся!

– Что? – переспросила Эск.

– Воспользуйся посохом! – настаивал Саймон, протягивая к нему руку. – Ой! Он укусил меня!

– Извини, – сказала Эск. – О чем это мы говорили?

Она подняла глаза и посмотрела на голосящих Тварей так, словно видела их впервые в жизни.

– Ах, эти. Они существуют только в наших головах. Если бы мы в них не верили, они бы не существовали вовсе.

Саймон оглянулся на Тварей.

– Что‑ то не верится.

– Думаю, нам пора домой, – решительно произнесла Эск. – Там, наверное, все уже переволновались.

Она свела руки вместе, и посох исчез, хотя на протяжении одного мгновения ее ладони светились, будто она держала их вокруг свечи.

Твари взвыли. Некоторые повалились на землю.

– Самое важное в магии – это то, как ты ее не используешь, – поделилась Эск, подхватывая Саймона под руку.

Он посмотрел на окружающие его фигуры, которые одна за другой брякались наземь, и, глупо ухмыляясь, уточнил:

– Не используешь?

– Ага, – подтвердила Эск, шагая вместе с ним прямо на Тварей. – Попробуй сам.

Она вытянула руки вперед, вынула из воздуха посох и предложила его Саймону. Паренек хотел было взять его, но в последнюю секунду вдруг отдернул руку.

– Э‑ э, нет. По‑ моему, я не очень‑ то ему нравлюсь.

– Ничего. Если я сама дам его тебе, все будет в порядке. С этим он вряд ли сможет поспорить.

– А куда он девается?

– Мне кажется, он просто становится представлением о себе.

Саймон снова протянул руку, и его пальцы сомкнулись вокруг отполированного дерева.

– Здорово, – заявил он, поднимая посох и замирая в классической позе мстящего волшебника. – Сейчас я им покажу!

– Нет, не так.

– Что значит “не так”? У меня в руках сила!

– Они что‑ то вроде.., отражения нас самих, – объяснила Эск. – Ты не можешь победить свое отражение, оно всегда будет таким же сильным, как и ты. Вот почему Твари стягиваются к тебе, когда ты начинаешь использовать магию. И они не устают. Они питаются магией, так что ты не сможешь победить их при помощи волшебства. Нет, здесь нужно.., в общем, ты ничего не добьешься тем, что не используешь магию. Ты все равно не можешь прибегнуть к ее помощи. Но когда ты можешь задействовать волшебство, а не прибегаешь к нему, – вот это для Тварей настоящий удар. Это приводит их в ужас. Если люди перестанут использовать магию, они сразу погибнут.

Возвышающиеся перед ними Твари, спеша отступить с их дороги, сбивали друг друга с ног.

Саймон посмотрел на посох, на Эск, на Тварей и снова на посох.

– Эту мысль стоит как следует обдумать, – неуверенно сказал он. – И понять, как все действует.

– Думаю, ты быстро разберешься.

– Ведь ты утверждаешь, что настоящая сила – это когда ты выходишь за пределы магии…

– Однако это работает.

Они остались одни на холодной равнине. Виднеющиеся вдали Твари походили на фигурки, составленные из спичек.

– Интересно, не это ли имеют в виду, когда говорят о чудесниках? – спросил Саймон.

– Не знаю. Возможно.

– Мне бы очень хотелось понять, – повторил Саймон, вертя в руках посох. – Мы могли бы провести кое‑ какие эксперименты, ну, скажем, по намеренному неиспользованию магии. Могли бы не рисовать на полу октограмму, специально не вызывать разных демонов и.., меня аж пот прошибает, когда я об этом думаю!

– На твоем месте я бы сейчас думала о том, как нам попасть домой, – сказала Эск, глядя на пирамидку.

– Что ж, предполагается, что это мое представление о мире. Значит, я же и отыщу путь отсюда. Как ты там исчезала посох?

Он свел руки. Посох проскользнул между ними. Между пальцами Саймона вспыхнул свет, затем все пропало. Юный волшебник усмехнулся.

– Прекрасно. А теперь нам стоит поискать Университет…

 

* * *

 

Напролоум прикурил от окурка третью самокрутку. Эта последняя сигарета была многим обязана созидательной силе нервной энергии и потому весьма смахивала на верблюда с отрезанными ногами.

Несколько минут назад посох поднялся с тела Эск и опустился в руки Саймона.

Теперь он снова взмыл в воздух.

В зал успело набиться множество волшебников. Библиотекарь сидел под столом.

– Если бы мы имели хоть малейшее представление о том, что происходит… – пожаловался в пространство Напролоум. – Я не вынесу этого напряжения.

– Думайте о хорошем, – посоветовала матушка. – И потушите эту чертову сигарету. Вряд ли кто захочет возвращаться в помещение, где воняет, как в дымоходе.

Все собравшиеся в зале волшебники как один выжидающе повернулись к Напролоуму.

Он вынул изо рта дымящуюся самокрутку ц со свирепым взглядом, встретить который не осмелился ни один из его коллег, раздавил окурок ногой.

– Мне все равно пора бросать курить, – заметил он. – Это касается и всех вас. Иногда здесь такая вонь стоит, что не понять, ты в пепельнице или где.

Тут он заметил, что посох…

Позднее Напролоум утверждал, что посох вроде как быстро‑ быстро закружился, оставаясь в то же время полностью неподвижным.

В разные стороны полетели струи газа – если, конечно, это был газ. Посох сверкал, словно комета, созданная неопытным разработчиком спецэффектов. С него срывались разноцветные искры, пропадающие в неизвестном направлении.

А еще он менял цвет – начав с темно‑ красного, посох постепенно перебрал весь спектр и закончил ослепительно ярким фиолетовым. По всей его длине вспыхивали змейки белого огня.

(“В языке просто обязано быть слово для слов, которые звучат так, как звучали бы явления, если бы последние производили звук, – подумал Напролоум. – Слово “сиять” действительно маслянисто поблескивает, а “вспыхивать” звучит точь‑ в‑ точь, как выглядят ползущие по горящей бумаге искры, или так, как ползли бы по земле огни городов, если бы всю цивилизацию сжали в одну ночь”. ) Аркканцлер догадывался, что должно случиться.

– Осторожно, – прошептал он. – Сейчас он перейдет…

В абсолютной тишине, в той тишине, которая впитывает в себя все звуки и немилосердно душит их, посох полыхнул чистым октариновым светом.

Восьмой цвет, порождаемый прохождением света сквозь сильное магическое поле, пронизал тела, стеллажи и стены. Остальные цвета расплылись и смешались, словно октариновый свет был стаканом джина, вылитым на акварельное изображение мира. Облака над Университетом засверкали, заклубились, принимая захватывающие, неожиданные формы, и устремились вверх.

Наблюдатель, сидящий сейчас над Диском, увидел бы, как крошечный клочок земли неподалеку от Круглого моря вдруг вспыхнул, точно драгоценный камень.

Тишину комнаты нарушил стук дерева о дерево – это посох свалился на стол и несколько раз подпрыгнул.

Кто‑ то еле слышно произнес: “У‑ ук”.

Напролоум наконец‑ то припомнил, зачем человеку даны руки, и поднес пальцы туда, где, как он надеялся, еще находились его глаза. Все было погружено в кромешную тьму.

– Здесь.., есть кто‑ нибудь? – спросил он.

– О боги, вы не представляете, как я рад, что вы это сказали, – отозвался чей‑ то голос.

Тишину внезапно взорвал гомон множества людей, – Мы все еще там, где были?

– Не знаю. А где мы были?

– Думаю, здесь.

– Вы можете вытянуть руку?

– Только в том случае, если буду абсолютно уверена, до чего именно я дотронусь, уважаемый, – откликнулся голос, однозначно принадлежащий матушке Ветровоск.

– Пусть все разом вытянут руки, – приказал Напролоум и едва подавил панический вопль – вокруг его щиколотки сомкнулась ладонь, похожая на теплую кожаную перчатку.

Он услышал удовлетворенное “у‑ ук”, которым говорящему удалось выразить облегчение и просто‑ напросто радость от прикосновения к собрату‑ человеку или, в данном случае, антропоиду.

Что‑ то чиркнуло, и вспыхнул благословенный свет – это один из волшебников на другом конце зала раскуривал сигарету.

– Кто это сделал?

– Простите, аркканцлер, сила привычки.

– Да курите вы сколько хотите.

– Спасибо, аркканцлер.

– По‑ моему, я вижу очертания двери, – сообщил чей‑ то голос.

– Матушка?

– Да, я определенно вижу…

– Эск?

– Я здесь, матушка.

– А мне можно курить, господин?

– Мальчик с тобой?



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.