|
|||
ТЕМНАЯ ЛУНА
Тьмой покрыт наш каждый шаг, Души наполняет мрак, Смерть нести готов наш род – Нет преград для Деверо. Проведи нас через ночь, Силы дай тьму превозмочь, От беды убереги, Нам, Богиня, помоги.
КОВЕН КАТЕРСОВ‑ АНДЕРСЕНОВ
Париж, ноябрь Холли, в ритуальном белом одеянии, расхаживала по освещенному убывающей луной розарию и наслаждалась покоем, который распространял вокруг себя храм. Ее удивляло, как огромный комплекс уместился среди шумного, суетливого Парижа. Место было очень спокойным, магические преграды защищали его от звуков и суматохи города; в какой‑ то момент Холли захотелось стать одной из служительниц и остаться здесь навсегда. «Они понятия не имеют, каково это – жить там, снаружи. Они все забыли. Или это мы слишком глубоко ушли в реальный мир и представляем себе настоящее зло, потому что сражаемся с Майклом Деверо? » Кто‑ то шел следом: она почувствовала движение воздуха, услышала мягкую поступь по гладким камням дорожки, которая змейкой бежала по саду; потом закрыла глаза, прочитала заклинание прозрения и облегченно выдохнула, узнав свою двоюродную сестру. Холли сбавила шаг, давая себя догнать. Одеяние было чуть длинновато Аманде – она придерживала складки ткани в руках и походила на красующуюся перед зеркалом девочку. От воспоминаний о счастливом детстве Холли сделалось грустно. – Меня послали за тобой, – вместо приветствия сказала сестра. – Все почти готово к ритуалу, который укрепит наши силы. Холли поняла: «Они знают, что мы уезжаем». Компания провела здесь всего сутки, приходя в себя после битвы с Майклом и долгого перелета, но свободное время уже вышло. – Томми с Сильваной уже там, – продолжила Аманда и добавила с ухмылкой: – Кари сказала, что участвовать не будет, а попросит верховную жрицу отправить ее в аэропорт. – Минус один в команде, – подытожила Холли и почувствовала, что слова даются ей с трудом. Трижды прозвучал мелодичный гонг. – Ну что же, пойдем, – сказала она. Девушки зашагали рядом мимо живой изгороди по извилистой тропинке, которая вывела их к храму Луны. Вход представлял собой массивную каменную арку, все здание венчал купол, похожий на половинку грейпфрута. По обе стороны от двери росли великолепные платаны, какие встречаются во Франции повсюду, а перед каждым деревом стояли огромные статуи белого мрамора – такие же, как и внутри храма. Каждая – Астарта, Диана, Иезавель, Дева Мария, мать Тереза – являла собой одно из воплощений Богини. Аманда замерла, положила руку сестре на предплечье и шепнула: «Гляди! » Статуя Богини в образе Гекаты плакала. По каменному лицу струйкой текли слезы. У Холли перехватило дыхание. Ощутив внезапный порыв, она медленно опустилась на колени и склонила голову. Аманда с нежностью посмотрела на сестру. Холли заговорила про себя: «Она думает, что я молю тебя о прощении, о богиня Геката. Но ведь я лишь выполняла твое желание. Я не стану верить в то, что одна отвечаю за смерть нашего спутника». Статуя перестала плакать. Холли не поняла смысла ответа, сообразила только, что ее мольба услышана. – Холли… – прошептала Аманда, глядя на изваяние. Она помогла сестре подняться и добавила: – Прости… Я так грубо с тобой обращалась. Холли тоже сожалела, но совсем о другом; извинения Аманды ничего для нее не значили, разве только лишний раз подтверждали неспособность сестры возглавить ковен. «Я стала совсем иной, сделалась жестче, когда принесла в жертву Гекату. А после смерти Кьялиша сердце мое затвердело. Пускай. Если такой мне надо стать, чтобы братья и сестры по ковену не погибли и чтобы спасти Жеро, – я согласна». Они вместе вошли в храм, пересекли фойе, постояли в лунном свете у алебастровых колонн ротонды, шагнули внутрь главного помещения через вторую арку, поменьше первой, – и отпрянули. В зале расположились сотни две женщин в белых одеждах. Одни изящно полулежали на атласных подушках, другие восседали по краям бассейнов, в которых плавали бутоны роз и лилий. Нигде не было ни одного стула или скамьи. Жрицы постоянно и непринужденно переходили с одного места на другое. «Будто кошки», – подумала Холли. Посреди зала, под вторым, невидимым снаружи, куполом храма, находился большой каменный стол. Рядом, приветственно раскрыв руки навстречу Холли и Аманде, стояла верховная жрица. На ней был увенчанный лунным серпом серебряный головной убор, который сверкал бриллиантами. Щеки и тыльную сторону ладоней женщины украшали выведенные хной изображения полумесяца. – Добро пожаловать, Каоры. Приветствуем вас. Аманда бросила на сестру быстрый взгляд и шепотом спросила: – Почему они называют по древней фамилии? «Потому что в мире магии наше имя – не Катерсы или Андерсоны, – хотела ответить Холли, но промолчала. – Мы и есть род Каор. Как знать – ведь, кроме тебя, Николь, и меня, больше никого не осталось». – Добро пожаловать, Каоры, – зазвучало со всех сторон. – Круг, подойдите ближе, – мелодично проговорила жрица. От статуи Богини шагнули Томми с Сильваной. Как и все здесь, они были одеты в белое, выделялись лишь темные распущенные волосы девушки. Томми – единственный мужчина в храме – выглядел в торжественном наряде нелепо, но храбрился и смотрел с улыбкой. Холли с Амандой подчинились приказу. Жрица, по‑ прежнему стоя с распростертыми руками, начала медленно поворачиваться. – Мы собрались здесь, сестры, чтобы укрепить и защитить наш дочерний ковен, прежде чем он покинет эти стены. Холли не смогла сдержать презрения: вздернула нос, нахмурилась и возмущенно подумала: «Что это еще за дочерний ковен? Мы – сами по себе, мы ни от кого не зависим. И не просили, чтобы нам оказывали покровительство». Отовсюду в знак согласия со словами старейшины донесся шепот: – Благословенны будьте. Жрица сделала Кругу знак опуститься на колени. Холли напряженно думала о том, что будет дальше. Рядом с женщиной возникла юная девушка азиатской внешности – она принесла алебастровую чашу, от которой исходил аромат лаванды. – Совершим помазание, – напевно сказала жрица, окунула кончики пальцев в жидкость и подняла руку кверху; пахучее масло закапало на пол. Первой она подошла к Сильване. – Богиня, защити глаза этой девушки, – проговорила женщина и тронула ее закрытые веки. – Богиня, защити эти губы, – и коснулась рта. – Защити это сердце. Ритуал шел своим чередом. Холли думала о своем. «Мне здесь не место. Материнский ковен слишком далек от реальности, он давно устарел. Мне нужны люди посильнее. Такие, чтобы без сомнений использовали жесткую магию против Деверо и Верховного ковена». Ей представились женщины более жесткие и суровые, чем эти – нежные и встревоженные. «Амазонки. – Она вообразила себя одной из них – верхом на призрачном коне, ведущей в бой армию призраков там, у залива Эллиот. – Надо найти других женщин… поправка: людей, у которых кишка не тонка, чтобы вот так сражаться». – …и помоги им разыскать и спасти третью Даму Лилий из когтей наших врагов… «Какую Даму Лилий? » – Благословенна будь, – проговорили воодушевленные искренней молитвой все, кто был рядом. – И пусть, когда они покинут эти стены, чтобы спасти свою сестру‑ ведьму Николь Андерсон… – Нет! Холли встала с колен так резко, что девушка, которая держала чашу, испуганно отскочила и плеснула маслом себе на рукав. В зале ахнули. Аманда негромко одернула сестру: – Ты что? – Не беспокойся, мы отправимся за Николь. Но сначала… – Нет, – отрезала Аманда, тоже встала и обратилась к жрице: – Вы знаете, что она задумала. Та кивнула и сказала Холли: – Николь – твоя родная кровь. Ты обязана. – Никому я не обязана! – прорычала девушка. Вдруг перед ней, словно по чьему‑ то приказу, возникло нечто вроде мерцающего поля. И люди, и предметы, будто стали излучать голубое свечение. Холли посмотрела на свои руки: те сияли. – Изабо, – ошарашенно проговорила Аманда, глядя на нее. Холли открыла рот, но услышала чужой голос: – Alors[34], мы пришли к вам, чтобы набраться сил и смелости, но до чего же вы оказались слабы! Вот кто – и никто другой – спасет Материнский ковен и не даст Верховному ковену поработить человечество! А сделает она это с помощью вражьего отпрыска, Жеро Деверо! Жрица встала перед ней, словно хотела закрыть собой всех, кто был в зале. «Она боится нас! » – радостно подумала Холли. – Изабо, – вмешалась Аманда негромко, но уверенно. – Я знаю, зачем он тебе нужен. Чтобы в него вселился твой муж – так же, как ты – в нее. – Молчать! – воскликнула та и разразилась тирадой на средневековом французском – по крайней мере, так решила Холли, утратившая контроль над своим телом. Тем временем Изабо заставила ее свести ладони вместе. Между пальцами возникла сфера голубой энергии, которая начала покалывать, щекотать и обжигать кожу. Руки медленно свернули ее в шар, и тот вспыхнул огнем. Одни жрицы испуганно завопили, другие вжали головы в плечи – все, кроме одной, которая стояла чуть в стороне, скрыв лицо под капюшоном. Холли бросила на нее пристальный взгляд: было в той что‑ то, что… но быстро переключила внимание на остальных, которые побежали врассыпную. Ее развеселило выражение этих лиц – смесь страха и уважения. Даже верховная жрица отступила на несколько шагов. «Я с тобой, госпожа Изабо», – беззвучно сказала Холли своей прародительнице. «Ма brave[35], – так же мысленно ответила та. – Ты – прекрасная ведьма». – Не смей нас принуждать! – крикнула девушка, наслаждаясь своим превосходством. Кипя от радости, она грозно подняла руки над головой и нацелила шар на ближайшую статую Богини. «Опять эта Геката! » И вдруг, как тогда, в саду, каменная фигура заплакала. Девушка мгновенно пришла в себя. «Что я творю? » «Давай же, давай! » – понукала Изабо. Но ее власть уже иссякла. Сгорая от стыда, Холли опустила руки. Огненный шар исчез, а вместе с ним и Изабо. Их связь прервалась так же ясно, как если бы во время разговора по телефону кто‑ то неожиданно положил трубку. В ужасе от того, что наговорила и наделала, Холли прижала к себе Аманду и зарыдала. – Прости меня, прости! – Все в порядке, – шептала та, утешая, но страх в ее голосе говорил о том, что это неправда. Холли уткнулась в плечо сестры. – Мы поедем за Николь. Мы спасем ее.
СЭР УИЛЬЯМ, ДЖЕЙМС И НИКОЛЬ
Резиденция Верховного ковена, ноябрь Сэр Уильям с наслаждением и явной завистью смотрел, как Николь Андерсон безропотно – не обошлось без колдовства! – вкладывает свою руку в руку его сына. Колдун сам связал их веревкой, пропитанной травяным отваром, и сделал каждому по надрезу на ладони, смешивая кровь новобрачных. «Джеймс разделит с ней ложе, заберет ее силу, потом заманит сюда остальных Катерсов, и на ближайший Йоль все три ведьмы отправятся на костер». Незадолго до этого сэру Уильяму донесли: Холли Катерс с остатками ковена только что тайно приехала в Лондон – очевидно, чтобы спасти Николь. Его даже повеселило их старание проделать все скрытно: точно так же совсем недавно явилась и компания Хосе Луиса. Неужели они не понимали, что Лондон – это вотчина Верховного ковена? Здесь невозможно оставаться незамеченными. «Конечно, Джеймс знает, что я осведомлен о его многочисленных планах свергнуть меня, – размышлял он, сияя улыбкой своему сыну, новоиспеченному жениху. – Майкл тоже должен это понимать. Ах, Деверо – что за чудесные сумасшедшие стрелки: никогда не знаешь, в кого целят. А стоит дать команду " огонь" – поди угадай, кому достанется пуля. С ними не скучно – а для любого, кто поживет с мое, это драгоценный подарок. Достаточно драгоценный, чтобы не убивать опасных врагов, хотя им давно пора с выклеванными глазами гнить под клумбой». Перед ним одетая в черное с ног до головы стояла юная невеста и, хлопая глазами, едва заметно покачивалась из стороны в сторону. В ее глазах читались ужас и смятение – она была совершенно бессильна остановить церемонию. Девушка даже не могла ничего сказать, чтобы отказаться от брака с Джеймсом. Сэр Уильям, с большим удовольствием посыпая ее рану солью, поднял кубок, в который стекала их кровь, и приветствовал пару: – Дело сделано. Теперь вы – муж и жена! – и тут же обратился к молодому честолюбивому колдуну по имени Иен, чьим истинным стремлением было стать знаменитым голливудским режиссером и продюсером: – Отыщи Холли Катерс и ее компанию и приведи сюда. Не сможешь взять в плен – убей на месте.
МАЙКЛ, ИЛАЙ И ЛОРАН Сиэтл, ноябрь Луна сначала убывала, потом прибывала и теперь вновь светила полным диском. Особняк Андерсонов пустовал. После осторожных расспросов выяснилось, что Ричард Андерсон переехал, и ни его обычный турагент, ни работавший в телефонной компании слуга Майкла не могли сказать, куда именно. Ничего не показали даже магические кристаллы. «Ну и ладно. Все равно я его скоро найду… если он мне понадобится». Рядом с колдуном, на заднем дворе изысканного особняка Андерсонов, стояли Лоран и Илай. Последний только что вернулся из Лондона и привез новости о свадьбе Джеймса и Николь.
Илай всем сердцем чувствовал, что сейчас – самое время бросить лондонские интриги и трезво взглянуть на свое положение. Убить Жеро пока не удалось, а чтобы самому Илаю не отправиться на тот свет, необходимо совершить некий серьезный поступок, который примирил бы его с отцом.
– Здесь. – Майкл указал на розовый куст. В ноябре розы обычно не распускаются, по крайней мере в Сиэтле, но эти ярко алели, хотя в лунном свете должны были бы выглядеть серыми. С неба слетел Фантазм. Майкл улыбнулся, Илай кивнул, а Лоран с радостным вздохом протянул руку, припомнив бессчетные охоты, на которых, покуда он был жив, сокол составлял ему верную компанию. Затем Майкл взялся за дело: набрал полные легкие воздуха, мысленно нашел внутри себя точку опоры, распростер руки и заговорил, обращаясь к земле: – Взываю к тебе – восстань и повинуйся. Вдалеке громыхнуло, с неба закапало. Майкл, не шелохнувшись, повторил заклинание: – Взываю к тебе – восстань и повинуйся. Дождь припустил. – Надо было зонт прихватить, – пробормотал Илай. Лоран недовольно взглянул на него, но этим и ограничился: могущественный повелитель рода Деверо начал привыкать к повадкам современных людей, в том числе и к чрезмерной болтовне своих юных много раз «пра‑ » правнуков. Снова сверкнула молния. – Взываю к тебе – восстань и повинуйся. Розовый куст дрогнул, из‑ под земли раздался яростный демонический вой. Почва под цветами пришла в движение, затем раздался протяжный стон, а вслед за ним – тихое угрожающее шипение. – Приказываю тебе – оживи, – скомандовал Майкл, раскинув руки еще шире. Из‑ под влажной почвы показалась лапа. Земля вспухла, и наружу под тугие струи дождя вылезла мертвая Геката. Она с трудом встала и моргнула янтарными глазами. – Я вернул тебе жизнь, которую забрала ведьма Холли Катерс. Будешь ли ты отныне служить мне? Кошка раскрыла пасть. – Я воскресил тебя, – повторил колдун. – Будешь ли ты отныне служить мне? Геката содрогнулась всем телом и произнесла: – Буду. Получив ответ, Майкл повернулся в другую сторону. Немилосердно хлестал ливень, ветер стенал и пронзительно выл, с треском вспыхивали молнии. – Кто еще? Дождь припустил сильней, луну то и дело скрывали стремительные тучи. – Кто станет служить мне? Кто вступит в мой ковен? – Я! – раздался хор голосов. Геката запрыгнула колдуну на руки, тот приласкал ее. Вокруг начали возникать неясные фигуры, которые постепенно превращались в мертвецов, гномов, духов, уродливых демонов и бесов со следами пыток на теле. Майкл понял, что перед ним стояли те, кто когда‑ то пытался напасть на ведьм, но были убиты – и порою весьма жестоко. Каоры никогда не щадили врагов, о чем Изабо выгодно умолчала, когда планировала тот пожар так, «чтобы Жан не погиб». Жажда мести в тех, кого колдун поднял из могил, была настолько велика, что не давала им умереть истинной смертью, и они продолжали свое существование в подлунном мире. – Мы отыщем ее вместе, – пообещал Майкл. – Вместе со своим ковеном она заплатит за все – за каждый волосок, который упал с наших голов по вине Каоров. – За все, – хором повторили бескровные, серые мертвецы. Колдун улыбнулся – сначала им, потом Лорану. Тот ответил одобрительным взглядом. – Bien. Неплохо. – Я обещал Холли, что убью ее до праздника середины лета. Так все и будет.
ЖЕРО
Авалон, декабрь Жеро мерил шагами камеру в замке на Авалоне и слушал новости, которые принесла служанка. – Говорят, что ковен Катерсов‑ Андерсонов приехал в Лондон, а сэр Уильям с Джеймсом теперь их повсюду ищут. «Мне никак нельзя посылать к ней свой дух, иначе ее найдут, – думал он, потрясенный известием. – Я говорил ей держаться от меня как можно дальше… но не за мной она явилась в Лондон. А за своей сестрой». Жеро одновременно радовался и грустил, понимая при этом, что важно другое. «Она должна жить».
ИЗАБО И ЖАН
За пределами времени и пространства Изабо побежала навстречу Жану, протягивая к нему руки, но, как только увидела его полный враждебности взгляд, рухнула перед ним на колени и зашептала: – Прости меня, мой дорогой. Я пробовала спасти тебя. Я не хотела, чтобы ты погиб от моей руки. – Мне доподлинно известно, что кое‑ кому ты обещала совсем другое, – парировал он, – и теперь из века в век мы преследуем друг друга, скованные ненавистью. – Non, поп. Любовью! Любовью, mon Jean[36]. Взгляд, которым она подкрепила эти слова, пленял, очаровывал и завораживал. Перед Жаном была его Изабо, его любовь. – Ma vie, ma femme! Жизнь моя! Жена моя! Он упал на колени, обнял ее и поцеловал.
В явившемся ему сновидении Жеро поцеловал Холли…
В своем сне Холли ответила на его поцелуй. – Жеро, – прошептала она сквозь дрему, – я разыщу тебя.
[1] Прошу вас (фр. ).
[2] Королева! (фр. )
[3] Умоляю вас, мадам (фр. ).
[4] Мой брат колдун (фр. )
[5] Здесь: знаешь (фр. ).
[6] Эта женщина (фр. ).
[7] Простите, следует говорить (фр. ).
[8] Друг мой (фр. ).
[9] Ты прав (исп. ).
[10] Красавица моя (исп. ).
[11] Все в порядке. Не волнуйся, ведьма (исп. ).
[12] Хорошо, пойдемте (исп. ).
[13] Поосторожней, парень (исп. ).
[14] Замолчи! (фр. )
[15] Здесь: впрочем (исп. ).
[16] Пламя, вспыхни (лат. ).
[17] Я… Изабо (фр. ).
[18] Помоги… Николь (фр. ).
[19] Моя дорогая (фр. ).
[20] Плывите, летите, исполняйте мою волю (лат. ).
[21] Да, госпожа (фр. ).
[22] Госпожи (фр. ).
[23] Красавица (фр. ).
[24] О боже мой (исп. ).
[25] Ах, малышка (фр. ).
[26] Именем Господа изгоняю тебя (лат. ).
[27] Свинья (фр. ).
[28] Матушка (фр. ).
[29] Пламя! (лат. )
[30] Старина (фр. ).
[31] Итак, друзья! (фр. )
[32] Вперед, на Деверо! (фр. )
[33] Вперед! (фр. )
[34] Итак (фу. ).
[35] Храбрая моя (фр. ).
[36] Мой жан (фр. ).
|
|||
|