Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Annotation 9 страница



– Вы отпустили Грильпарцера, комиссарио? После того как буквально застукали его в двух шагах от трупа? Шпаур восседал за столом, нервно барабаня пальцами по коробке с шоколадными конфетами фирмы «Демель». Она лежала на карте Венеции, принесенной Шпауру его племянником Хаслингером. На карте были отчетливо видны толстые черные линии, изображавшие линии трубопроводов, с помощью которых пионер прогресса Хаслингер хотел осчастливить венецианцев. Черный штриховой лабиринт, как жутковатая паутина, накрывал каналы, улицы и переулки. Шпаур выслушал доклад Трона со все возраставшим неудовольствием. Хаслингер же, судя по его виду, был потрясен услышанным. От наблюдательного Трона не укрылось, что инженер буквально пожирает его глазами и жадно вслушивается в то, что он говорит, словно желает запомнить особенности мимики, жестикуляции и голосовых модуляций. Хаслингер, безусловно, был возбужден. Трону показалось, что он досадует на себя за то, что, будучи на пароходе, проспал столь важные и труднообъяснимые события, а теперь ему достаются одни крохи… – Ваша обязанность состояла в том, – сказал Шпаур, – чтобы немедленно оповестить военную полицию. Скорее всего, полковник Перген обо всем узнает. И тогда мне придется… – он достал из коробки конфету, бросил ее в рот, – сдорфапапарца… – Здорово попариться? – расшифровал Трон. – Я в этом сомневаюсь. – Он улыбнулся Хаслингеру. Тот протянул ему коробку с шоколадными конфетами. Наверное, Хаслингер не знал о том, что его дядя крайне неохотно делится своими конфетами. – Почему это вы сомневаетесь? – Мрачное выражение лица Шпаура несколько смягчилось, когда он увидел, что Трон отказался от предложенных конфет. – Перген утаил в своем отчете результаты вскрытия. Если надворный советник умер от разрыва сердца, то убийства как такового не было. Хаслингер вопросительно посмотрел на него: – Однако результаты вскрытия никоим образом не могут указать на убийцу. Вполне возможно, что в надворного советника стрелял Пеллико. – История с покушением – выдумка Пергена. С какой стати Пеллико было стрелять в надворного советника? Хаслингер ненадолго задумался, потом сказал: – Очень может быть, что у надворного советника были при себе бумаги, компрометирующие Пергена. – Он уставился на свой указательный палец, упертый в карту, прямо в палаццо Тронов. Трон заметил это, удивившись такой странной случайности. – Но откуда мы знаем, что у надворного советника в каюте не было и других документов? – подал голос Хаслингер. Шпаур поднял брови: – Ты намекаешь на то, что, помимо документов о процессе, у надворного советника могли быть при себе и документы о задуманном покушении на императрицу? Хаслингер кивнул. – Не понимаю, почему одно должно исключать другое. – Это значит, что в общих чертах отчет Пергена соответствует действительности, – сказал Шпаур. – И поскольку результаты вскрытия нам прямо на личность стрелявшего не указывают, им вполне мог оказаться и Пеллико. – Однако молодую женщину убил не он. Если, конечно, мы исходим из того, что тот, кто убил Моосбруггера, разделался и с женщиной, – проговорил Трон и добавил: – Кем бы он в результате ни оказался… Хаслингер оторвался от лабиринта трубопровода, который он внимательнейшим образом разглядывал во время разговора, и уставился на Трона. – А место, где нашли ее труп? Разве оно ни на что не указывает? Только лейтенант Грильпарцер знал, что есть каюта, в которой лежит покойник, и что дверь этой каюты не заперта. – Именно потому, что она не была закрыта на ключ, она могла случайно открыться во время шторма, – сказал Трон. – Что не преминул – совершенно случайно – заметить убийца, который ломал себе голову над тем, где бы спрятать труп. – Сарказм в словах Шпаура дал Трону понять, что тот считает его предположение пустым. – Вы ведь это имели в виду? Трон кивнул. – Примерно да. – Итак, некто, не знающий, куда ему девать труп, совершенно случайно обнаруживает каюту, дверь которой открыта и в которой совершенно случайно лежит другой труп? – Шпаур покачал головой, откинувшись на спинку кресла. – Мне очень жаль, комиссарио. На мой взгляд, тут слишком много совпадений. – Допустим… однако, если убийца молодой женщины – Грильпарцер, он вряд ли сообщил бы мне о дневнике со списком клиентов Моосбруггера, – ввернул Трон. – А может быть, он так поступил, потому что… – Шпаур умолк и пронзительно посмотрел на Трона своими темно-карими глазами. Хаслингер улыбнулся: – Потому, что Грильпарцер точно знал, что его самого в этом списке нет. – Хаслингер, шурша, свернул в рулончик карту Венеции со всеми трубами ее будущего газопровода. – Отправитесь ли вы в Триест, комиссарио? По тому адресу, что вам назвал лейтенант? Это был важный вопрос, и Трон был благодарен Хаслингеру за то, что тот задал его. – Сие не от меня зависит. – Трон с учтивой небрежностью махнул рукой в сторону стола, за которым сидел Шпаур. – Весь вопрос в том, – проговорил Шпаур, – наше ли это вообще дело? Моосбруггер – стюард «Ллойда». При некоторых обстоятельствах персонал «Ллойда» относится к числу вольнонаемных военно-морского флота. Вот почему это дело в компетенции военной полиции. – О каких обстоятельствах вы говорите? – О войне. Или о ситуациях, которые могут rпривести к войне. А Перген может настаивать на том что как раз такая ситуация и имела место. – Из-за возможного покушения? Шпаур кивнул. – Так оно и есть. С другой же стороны… –. Шпаур задумался. – Как долго Моосбруггер занимался этим ремеслом? Трон пожал плечами. – На «Эрцгерцоге Зигмунде» он работал три года. – Вы верите в то, что список клиентов действительно существует? Трон кивнул. – Вы сами первым рассказали мне об этом. – Я только передал вам расхожую сплетню, – сказал Шпаур. – Однако, если такой список действительно существует, ознакомиться с ним было бы любопытно. Вопрос в одном: хочет ли Тоггенбург того же? – С минуту Шпаур сидел, уставившись в потолок, потом сказал: – Может быть, вам, комиссарио, и впрямь стоит съездить в Триест. По вашим личным делам. Побывайте у комиссарио Спадени и обсудите с ним это дело. Пусть он зайдет в дом, адрес которого у вас есть, и хорошенько осмотрит эту квартиру. – Обыск? … – Причем самый тщательный. А вы составите ему компанию во время этого визита. – А что, если мы найдем дневник с интересующими нас записями? – Привезете его мне. – Спадени может отказаться передать дневник в мои руки. Жестом руки Шпаур как бы отвел доводы и сомнения Трона. – Не посмеет. Спадени мне многим обязан. Возьмите билет на пароход, который отходит сегодня ночью. Тогда вы сможете завтра вернуться. На какой день назначен этот бал-маскарад, о котором только и говорят в Венеции? – На субботу. – Тогда все устроится, – подытожил Шпаур. – Сегодня вечером отходит «Эрцгерцог Зигмунд», – радостно сообщил Хаслингер. – А завтра мы вернемся на «Принцессе Гизеле». – Он торжествующе взглянул на Трона. Шпаур удивленно воззрился на своего племянника: – Вернетесь? Ты тоже едешь? – Мне необходимо попасть в Триест, – сказал Хаслингер. – Я думал, ты помнишь. Шпаур покачал головой. – Нет. Запамятовал что-то… Но тем лучше. Отправитесь туда вместе. – Потирая руки, он посмотрел на Хаслингера и Трона, можно сказать, по-отцовски. Очевидно, мысль о том, что он вот-вот заполучит дневник Моосбруггера, привела его в отличное настроение. – Выпишите себе все сопроводительные документы, комиссарио. За моей подписью, – великодушно присовокупил он. – Благодарю, господин барон. – И вот еще что. – Шпаур достал из ящика стола исписанный лист бумаги и, нахмурившись, перечитал его. – Вот Тоггенбург сообщает мне, что в ближайшие дни будут проведены обыски у некоторых венецианцев. И начинается эта операция сегодня вечером. Это к вашему сведению. – Мы должны принять в этом участие? – спросил Трон. Шпаур покачал головой. – Нет. Это прерогатива военных. За все отвечают хорватские егеря. – И где они начнут? … – Не у вас в Сан-Марко. Сначала в Дорсодуро Начнут с закусочных и квартир на площади Санта-Маргарита 31
 

Елизавета остановилась, прерывисто дыша, – она не привыкла подолгу ходить по густому вязкому снегу. Императрица была в зимних кожаных туфлях на толстой подошве, в коричневом суконном пальто из гардероба Кёнигсэгг и платье по щиколотки. Отяжелевший от влаги его подол был весь в снегу. – Далеко еще? – спросила она. К полудню пошел снег. Капризный порывистый ветер жонглировал снежинками. Они обжигали и легко кололи лицо. Но примерно с полчаса назад, незадолго до того, как Элизабет вместе с Вастль и супругами Кёнигсэггами вышли из королевского дворца, сне внезапно прекратился и ветер унялся. Временами на мглистом небе появлялись просветы, в которых видна была свинцовая луна. На другой стороне Большого канала Елизавета потеряла ориентировку слишком много улиц, улочек и переулков справа и слева, слишком много похожих один на другой двухэтажных домов в высоких снежных шапках. У нее появилось то самое чувство легкого головокружения, которое иногда испытывают как дети, так: и взрослые, оказавшись в лабиринте, – по крайней мере, до тех пор, как у них начинают ныть от усталости ноги и появляется нестерпимое желание выпить чашечку горячего шоколада. – Поворот налево – и мы на месте, – сказала Вастль. Как было заранее договорено, она опустила обязательное обращение «ваше императорское величество». Вообще, Вастль проявила себя очень находчивой девушкой. Ее обычную скованность словно ветром сдуло; наверное, это объяснялось тем, что сейчас императрица была не очень похожа сама на себя. Во дворце Елизавета много времени провела перед зеркалом, и, не будь ее цель на этом маскараде столь серьезной, она бы просто расхохоталась. Грубоватые туфли и пальто в деревенском вкусе только усиливали впечатление, которое производило ее щекастое лицо. Графиня Хоэнэмбс смахивала на повариху, и трудно было предположить, что денщик Пергена Эннемозер распознает, кто перед ним в действительности. Чтобы опять привыкнуть разговаривать с комочками ваты во рту, Елизавета решила поболтать немного с Вастль. Выяснилось, что по профессии этот Эннемозер печатник, до армии он работал в типографии. Как и Вастль, он родился в одном из маленьких городков неподалеку от Вены; служит он всего год. Место денщика Пергена он получил благодаря знанию итальянского языка. Убедить Кёнигсэггов в необходимости такого «маскарада» было отнюдь не просто. В конце концов, пришлось намекнуть на иерархию в решении любых вопросов, с чем супругам оставалось только согласиться. Генерал-майор Кёнигсэгг принадлежал к числу людей, готовых выполнить любой приказ вышестоящей особы, каким бы нелепым этот приказ ни оказался. Сейчас Кёнигсэгги брели в трех метрах позади Елизаветы по глубокому снегу, и, наверное, графиня досадовала, что она в свое время стала обер-гофмейстершей. По плану Елизаветы, граф с графиней должны будут сидеть за соседним столиком Под шинелью у Кёнигсэгга револьвер. Он настоял на том что возьмет с собой огнестрельное оружие и оденется как можно проще, чтобы не обращать на себя внимания. – Вот мы и пришли, – сказала Вастль, остановившись. Площадь Санта-Маргарита, к краю которой они подошли, была покрыта ровным слоем нетронутого снега Застроена она была в основном невысокими зданиями с плоскими крышами, черные силуэты которых четко выступали на фоне вечернего неба. Свет горел в дюжине окон. Это было ничтожно мало для площади, напоминавшей размерами плац-парад. Редкие фонари не спасали положения. Спасибо луне лишь ее свет рассеивал тьму. Елизавета заметила свет на первом этаже здания на противоположной стороне площади. Перед зданием стоял человек, который махал им рукой; это, безусловно, был жених Вастль. Перейдя вместе с Вастль через безлюдную заснеженную площадь и оказавшись рядом с Альфредом Эннемозером, Елизавета поняла, что этот человек настоящий великан. Вастль представила их друг другу – «графиня Хоэнэмбс – Альфред Эннемозер» – с такой непосредственностью, что Елизавета изумилась. Вскоре она уже сидела за чистым столом в траттории Пайо Джокколанте. Кёнигсэгги, следуя плану, вошли в тратторию несколько минут спустя и заняли места за соседним столиком. По мере того как они изучали меню на засаленном листе бумаги, лица их мрачнели. «И то правда, – вынуждена была признать Елизавета, – траттория эта – заведение из никудышных». Единственное, что хоть как-то соответствовало ее представлениям о венецианских тратториях, – это пол, посыпанный опилками, и чисто выскобленные столы. В траттории Пайо Джокколанте не было привычных декораций из развешанных рыбацких сетей и статуэток гондольеров, здесь не звучала мандолина – короче, не было и намека на приятную атмосферу Так обычно выглядит заурядная закусочная на вокзале. В основном зале сидели за дюжиной столиков посетители – человек десять. Они были из местных живущих, наверное, по соседству. Гостей Венеции в такое заведение заманить было невозможно. Эннемозер заказал для себя и для Вастль требушину. На вопрос о горячем шоколаде для Элизабет официант только недоуменно пожал плечами. Пришлось Елизавете спросить чашку бульона – с комочками ваты во рту она могла позволить себе лишь жидкую пишу. Эннемозеру – на ее взгляд – было не больше тридцати лет. Приятный мужчина: темно-русый, с пышными усами, кареглазый, лицо открытое, правильное. Только короткий нос был грубоватой формы и губы – легкомысленным «сердечком». Елизавета ожидала, что, сделав заказ, Эннемозер попросит ее задавать вопросы, но он преспокойно принялся за еду. Елизавете это понравилось; она сочла, что торопиться ей незачем. К тому же, эта «экскурсия» в город, независимо от преследуемой цели, начала приносить удовольствие. Между прочим, Елизавете пришелся по вкусу бульон («Не послать ли потом Кёнигсэгг на кухню за рецептом? » – подумала она); таким образом, ее мнение о траттории немного изменилось. Сравнение с вокзальным буфетом было неправомерно хотя бы потому, что публика здесь совсем другая. За полчаса, прошедшие с тех пор, как они вошли сюда, в тратторию набилось довольно много людей. Худощавый юноша, сидевший недалеко от Елизаветы, лихорадочно исписывал лист бумаги. Безусловно, это был поэт: черные локоны, падающие на высокий лоб, мечтательный взгляд, время от времени обращенный в потолок… А парень, который только что вошел в тратторию, был самый настоящий гондольер – в широкополой шляпе и небрежно обернутом вокруг шеи щарфе. Вошли еще два кряжистых рыбака с обветренными лицами. Совсем недавно они вытаскивали из моря тяжелые сети, а сейчас устроились за столиком у входа и, раскуривая короткие пенковые трубки, готовились сыграть партию в домино. Тарелка Эннемозера почти опустела, он утолил голод и всем видом показывал, что готов приступить к тому, ради чего назначили встречу, – то есть ответить на вопросы. «Этот человек в себе уверен», – подумала Елизавета. Ей нравилось отсутствие угодливости в поведении Эннемозера – ведь для него она как-никак графиня Хоэнэмбс, дама из высшего света Елизавета вдруг пожалела, что вынуждена обманывать этого человека. – Вы хотели поговорить со мной о случае на пароходе? Эннемозер говорил достаточно внятно, чтобы его расслышала Елизавета, но негромко – чтобы не было слышно за соседним столом. Сидя спиной к стене в углу большого зала траттории, он видел всех посетителей. Елизавета с опозданием поняла, почему он выбрал для себя именно это место. – У меня есть веские причины, – произнесла она несколько чопорно, не зная, какой тон был бы сейчас самым уместным, – для того, чтобы дополнить сведения, полученные из официальных источников информации. – В чем, если я правильно понял, – с улыбкой уточнил Эннемозер, – весьма заинтересованы некоторые высокопоставленные особы. – Вы все правильно поняли. «Ловко он слова подбирает, – подумала Елизавета. – Почти как дипломат. Печатники много читают и это оставляет свой след». Однако, как приходилось слышать Елизавете, такие люди не испытывали особого почтения ни к императорской армии, ни к семье императора. Впрочем, после шести лет супружеской жизни с Францем-Иосифом она сама не чувствовала к нему уважения. – По официальной версии молодую женщину застрелили, – продолжила Елизавета. – Однако ваша невеста намекнула, что эта особа ушла из жизни иначе. Эннемозер кивнул. – Женщину связали, а потом задушили. На всем теле у нее были следы укусов. – Откуда вы это знаете? – От одного из сержантов, участвовавших в операции. – Говорят, будто комиссарио о чем-то спорил с полковником Сержанты не сказали, о чем? – Ну, поначалу комиссарио не хотел отдавать этого дела… – Это все, что вам известно о происшествии на «Эрцгерцоге Зигмунде»? Эннемозер на какое-то время задумался. Он вытянул губы, отчего они еще больше стали походить на сердечко, а потом сказал: – Есть еще кое-что… Не знаю, связано ли это непосредственно с происшествием на «Эрцгерцоге», но не исключено. К полковнику в понедельник приходили. Около девяти часов вечера. – Вы видели этого человека? – Нет. Полковник Перген сам открыл ему дверь и сразу проводил гостя в салон. По-моему, он его ждал. – Вы им ничего не приносили? Вино, закуски? – И спиртное, и закуски уже стояли на столе в салоне Позднее мне показалось, будто полковнику не хотелось, чтобы я увидел его гостя. – Почему вы считаете, что между убийством на пароходе и визитом этого господина существует какая-то связь? – Потому что я случайно подслушал часть их беседы. Я был на кухне, а потом вышел в коридор, чтобы взять с вешалки шинель, которую нужно было почистить. – И о чем же они беседовали? – О документах, которые пропали из каюты надворного советника. Полковник Перген обвинял этого господина в том, что их похитил он. – Полковник Перген говорил с этим господином по-немецки? – Да. – А что тот господин ответил на обвинения? – Он рассмеялся в ответ, и тогда полковник Перген заорал, что может в любую минуту отправить его на виселицу. – А тот… – Сказал, что позаботится о том, чтобы прежде эти документы оказались у Тоггенбурга. Потом он снова стал смеяться, а я услышал шаги в салоне и постарался поскорее вернуться на кухню. Через несколько минут хлопнула входная дверь квартиры. Я смотрел в кухонное окно, но увидел сверху только спину выведшего гостя. Квартира полковника находится на третьем этаже… – Так что описать этого господина вы не можете. – Могу сказать лишь, что роста он был высокого и на нем была накидка. Вроде тех, что носят священники. – Как они обращались друг к другу – на «ты»? – Да, именно так. И тут Елизавета обратила внимание на то, что Эннемозер, не сводивший взгляд с зала, словно потерял всякий интерес к беседе. За соседними столами тоже все приумолкли. Елизавета медленно повернулась к залу и увидела, что гондольер взобрался на стул и вытянул руку, призывая к вниманию. Он словно собирался объявить о чем-то важном, происшедшем поблизости: кто-то, возможно, собирается жениться или кто-то умер… Гондольер снял свою круглую соломенную шляпу с пестрым бантом, и оказалось, что он подстрижен очень коротко, как военный. Он говорил с заметным австрийским акцентом – призывал к спокойствию; когда он умолк, в дверь ввалилось с полдюжины солдат. Они заняли вход и встали у дверей, ведущих на кухню и во двор. Около тридцати посетителей траттории оказались как бы в западне. «Мы в западне». Это первое, что пришло на ум Елизавете. А затем она вспомнила о пропуске, который собственноручно подписала два часа назад. Этот листок бумаги она положила на секретер. Он и сейчас лежал там, потому что Елизавета забыла спрятать его в свою сумочку. 32
 

Сержант Земмельвайс любил облавы, потому что они напоминали о его гражданской профессии. Отряд сержанта, состоявший из двух десятков солдат, четырех унтер-офицеров и двух лейтенантов, вступил в дело ровно в десять часов. Это была вторая траттория на сегодня, все до сих пор шло по плану – без сучка без задоринки. Сержант Хакль, уроженец Матрея, что в восточном Тироле, переоделся – по своей привычке – в гондольера Едва он замолчал, солдаты блокировали выход из траттории. Они тут же обнаружили двух английских туристов и двух местных жителей, у которых не оказалось при себе документов. Теперь им предстояло проследовать на временный сборный пункт в пустом двухэтажном здании из красного кирпича, расположенном здесь же, на площади, неподалеку от траттории. Сейчас сержант подошел к предпоследнему столу, надеясь, что сидящий за ним человек никаких неприятностей ему не доставит. Однако этот субъект – на вид ему было лет пятьдесят – с пренебрежительной ухмылкой протянул пропуск из королевского дворца, выписанный на имя графа Кёнигсэгга, обер-гофмейстера императрицы. Сержант Земмельвайс подумал: «Он меня что, за дурака принимает? Похоже, здесь пахнет жареным! » На субъекте был поношенный сюртук:, жилет в подозрительных пятнах, а воротник: и манжеты рубашки были потерты и засалены до неприличия. Лицо у него было багровое, мясистое, пот мелкими капельками стекал со лба Кроме того, субъект явно был навеселе. Об этом свидетельствовали пустая бутылка вина и полупустая бутылка граппы, стоявшие перед ним на столе. Рядом сидела женщина из разряда «серых мышек»; она нервно вертела в руке вилку. К рыбе на тарелке она не прикоснулась, что сержант осудил, потому что рыба выглядела очень аппетитно. Сержант предусмотрительно отступил на шаг: черт его знает, этого типа, еще вскочит, схватит нож и набросится… Хотя, в общем, не похоже, но осторожность все-таки не помешает. – Встаньте и выложите на стол содержимое ваших карманов, – повторил сержант Земмельвайс, обращаясь к субъекту, выдававшему себя за обер-гофмейстера императрицы… Он старался говорить так же спокойно и терпеливо, как привык делать это на гражданской службе. Сержант Земмельвайс подразделял людей, с которыми сталкивался на гражданской службе, на три категории: на подавленных, наглых и буйных. Человек, сидевший перед ним, был, по его оценке (а в оценках он редко ошибался) из числа наглых. Наглецы придумывали обычно всякие отговорки и грозили пожаловаться начальству. Именно с этого субъект и начал. Но прежде он обменялся взглядом с «серой мышью», которая одобрительно качнула головой. Выпив для храбрости еще рюмку граппы, он проговорил, искусно подделываясь под офицерский тон: – Мне необходимо переговорить с одним из ваших офицеров! Сержант Земмельвайс усмехнулся. Против наглецов у него всегда был наготове отличный прием: не вступать с ними в дискуссию. Не было никакой необходимости что-то говорить солдатам, стоявшим за спиной субъекта в ожидании приказа Они знали, что им делать. Сержанту достаточно было только кивнуть в сторону субъекта. Конечно, тот сначала затрепыхался, как пойманная птица; и длилось это до тех пор, пока один из солдат не вытащил у него из-под шинели револьвер с барабаном – из тех, что выдают офицерам императорской армии. Револьвер был заряжен. Сержант Земмельвайс взял его, высыпал патроны из барабана на стол, положил револьвер рядом с бутылкой граппы. Ему показалось, что взгляды всех присутствующих в зале траттории прикованы к этому оружию. Всякие дискуссии с задержанным исключались! – Увести его, – сухо проговорил сержант Земмельвайс Приказав это, он слегка побледнел Но такое с ним иногда случалось и в Вене, когда приходилось попадать во всякие передряги. – А с женщиной как быть? «Серая мышь», чуть не плача, вскочила со стула. Сержант Земмельвайс сказал: – И ее уведите тоже! Он пронаблюдал, как солдаты подвели субъекта и «серую мышь» к группе задержанных, которую предстояло вести на сборный пункт. За следующим столом, последним непроверенным, сидели две женщины и мужчина. «Мужчина этот, – подумал сержант, – судя по его прическе, возможно, военный, который имеет право ношения цивильного платья, не то он не сидел бы так спокойно на своем стуле. Одна из женщин, вероятно служанка, у которой выдался свободный день, – ну, может быть, она камеристка. А другая женщина, стройная, с выпученными от страха глазами, похожа на хомяка. Она, скорее всего, домоправительница или гувернантка». Будучи на гражданской службе, сержант Земмельвайс развил в себе редкую способность угадывать, чем человек занимается. Он никогда не принял бы гувернантку за повариху или камеристку. Он небрежно отдал честь: – Если вас не затруднит, предъявите документы. Сержант Земмельвайс вежливо улыбался, словно извиняясь за инцидент за соседним столом. В сущности, это было излишним, ибо он всего-навсего исполнял свой долг. Во время таких облав сержант чувствовал себя сродни контролеру, который вылавливает «зайцев» в венской конке. Собственно, этим Земмельвайс и занимался, пока его три года назад не призвали в армию. 33
 

Стол у правой стены траттории был выбран Эннемозером с толком – за ним можно было и поговорить без помех, и держать весь зал в поле зрения. Единственное, что упустил из виду Эннемозер, – это возможность облавы. Для такого случая место у стены было в высшей степени неудобным. Чтобы добраться до запасного выхода, Елизавете пришлось бы пересечь весь зал; впрочем, и у запасного выхода стояли часовые. Бежать было поздно. Сержант, только что приказавший увести Кёнигсэггов, подошел к их столу и потребовал предъявить документы. Несколько секунд Елизавета не ощущала ничего, кроме панического ужаса; он лишил ее способности правильно реагировать на ситуацию и ясно мыслить. Удивительно, что она еще была способна дышать. Потом она вспомнила, что нечто похожее она уже испытывала. Это было, когда 23 апреля 1854 года она – на «невестином корабле» – пристала к причалу в Нусдорфе и, увидев огромную толпу, впервые поняла, каково это быть императрицей Австрии. У причала ее ждали император, высшие государственные чины, тысячи простых людей. Она пыталась поглубже вдохнуть свежий речной воздух, но ей это не удавалось. Словно из далекого далека до нее доносились ликующие возгласы толпы, салют линцких горных егерей, песни подоспевших детских хоров, но думала она только об одном: «…Я умираю. Вена всего в каких-то пяти милях, но я никогда ее не увижу, потому что я вот-вот умру…» И вдруг все страхи сразу развеялись – когда Франц Иосиф поднялся на борт корабля, обнял ее и на глазах всего честного народа расцеловал. Сейчас она чувствовала себя так же, как тогда на корабле: она не понимала, что ей надо делать. Она сидела на стуле с сумочкой на коленях (в которой не было пропуска) и сжимала ее так, что костяшки пальцев побелели. Ей казалось, что все в зале уставились на их столик и слышат, как часто и гулко бьется ее сердце. Собственно говоря, это должно было быть слышно и по ту сторону входной двери. Но вот страх отпустил ее, как отпустил тогда на корабле. Сердце забилось в нормальном ритме. Елизавете почему-то пришла в голову безумная мысль: прекрати оно вообще биться – и конец, никаких забот… Она даже не успеет сообразить, что умерла… Вастль и Эннемозер предъявили свои документы, сержант бегло взглянул на них и вернул Теперь он смотрел на нее – требовательно, но довольно приветливо. Солдаты за его спиной по-прежнему дежурили у входной двери. Елизавета принялась старательно рыться в своей сумочке – простенькой, с желтоватой льняной веревочкой вместо ручки. Она рылась в ней долго, выкладывая на стол один предмет за другим: носовой платок, пудреницу, круглое зеркальце, черный атласный веер и пару перчаток Все эти дамские безделушки были невысокого качества, и принадлежали они Вастль. Но, естественно, пропуск Елизавета не нашла. Елизавета перевернула сумочку, вытряхнула над столом – ничего! Она вывернула подкладку – тщетно. Не оказалось документов и под столом, и в карманах пальто, хотя Елизавета долго в них шарила. И тут она разрыдалась. Во-первых, от отчаяния, а во-вторых, молодой женщине никогда не во вред пролить слезинку-другую, если она оказалась в затруднительном положении. Потом она высморкалась в маленький жалкий платочек и зажмурилась крепко-крепко – в ожидании чуда. Когда Елизавета снова открыла глаза, чудо стояло перед ней. Чудо носило мундир лейтенанта хорватских егерей; оно не отличалось высоким ростом, а, улыбнувшись, показало резцы размером с клавишу рояля. Под взглядом Елизаветы чудо вытянулось по струнке, прищелкнуло каблуками и отдало честь. Потом оно бросило уничижительный взгляд на сержанта Земмельвайса и достало из кармана пестрый, абсолютно свежий носовой платок. – Если ваше сиятельство соизволит, – произнес, просияв, лейтенант Ковач. Его свиные глазки при этом совсем сузились, а губы растянулись в улыбке Он был, похоже, искренне рад неожиданной встрече со знакомой дамой. Елизавета взяла платок Ковача и приложила его к покрасневшим векам. – Не ожидала, что мы с вами, лейтенант, встретимся так скоро. – На губах ее мелькнула неуверенная улыбка; комочки ваты во рту несколько сдвинулись с мест, но она вернула их в прежнее положение незаметным движением языка. – У вас вышли трудности с кем-то из моих людей? – осведомился Ковач. Елизавета покачала головой. Искоса она бросила взгляд на сержанта, который наблюдал за этой сценой, открыв от удивления рот. – Боюсь, это у вашего сержанта трудности со мной. – И снова мимолетная улыбка тронула губы Елизаветы. – Почему это? – озабоченно спросил Ковач. – Похоже, я потеряла мой пропуск, – сказала Елизавета. В принципе это было недалеко от истины. У Елизаветы от волнения снова набежали слезы на глаза, она не спешила вытирать их. – Я уже представила, что меня ждет судьба этих вот… – Лицо Елизаветы стало донельзя озабоченным. – Этих вот людей из-за соседнего стола… – Эти люди вашу светлость не оскорбили? Елизавета покачала головой. – Нет, ничего подобного не было. Что их ждет? Ковач пожал плечами. – Мы собираем всех, у кого нет при себе документов, в Скуола деи Варотари. До выяснения их личности. – А со мной что будет? – О чем вы, ваша светлость? – Вы меня уведете отсюда? – Елизавета бросила на него кокетливый взгляд. Он польщенно улыбнулся. – Я лично представлен вашей светлости. И для ареста нет ровным счетом никаких оснований. – Значит, я могу идти? Ковач поклонился ей. – Само собой разумеется! Через полчаса Елизавета, стоя под аркадами Новых Прокураций, подписала постоянный пропуск. Эннемозер для этого предоставил ей свою спину – в качестве стола Вастль замерла рядом с чернильницей в руках. Когда Елизавета вошла во дворец и предъявила пропуск, дежурный офицер небрежно взглянул на него и вновь углубился в книгу, от чтения которой его отвлекла вошедшая дама. 34
 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.