|
|||
Федерико Моччиа 5 страница– Не знаю. Меня как‑ то туда не тянет. – Почему? В школе ты учился хорошо. Трудно тебе не будет. По аттестату зрелости у тебя средний балл семнадцать – не так уж плохо. – Папа, дело не в этом. Я еще не решил, я же сказал. Может быть, осенью. А сейчас я и думать об этом не хочу. – А чего тебе хочется сейчас? Шляться и устраивать драки? Ты постоянно где‑ то шатаешься и возвращаешься поздно. Мне Паоло сказал. – Что он тебе мог сказать – он же ни хрена не знает! – Зато я знаю. Может, лучше было бы, если б ты послужил годик в армии – там бы тебя пообтесали. – Вот только армии мне и не хватало. – Знаешь, выходит, что я тебя отмазал только для того, чтобы ты шлялся по улицам и дрался с кем ни попадя. Лучше бы ты пошел служить. – Ну что ты такое говоришь... Я – дерусь... Папа, ты зациклился. – Нет, я боюсь. Помнишь, что сказал адвокат? Вашему сыну надо быть осторожнее. Кто‑ нибудь донесет, что‑ нибудь случится – и решение суда автоматически вступит в силу. – Помню, конечно. Ты мне двадцать раз это повторил. Кстати, а ты что, виделся с адвокатом? – Да, на той неделе. Оплатил последнюю часть счета. Он говорит это очень мрачно, как бы подчеркивая, что ему это дорого обошлось. В этом они с Паоло очень похожи. Только и делают, что считают деньги. Стэп решает не обращать внимания. – Он все еще носит тот ужасный галстук? – Нет, умудрился найти еще более ужасный. Отец улыбается. Пожалуй, лучше быть милым. Со Стэпом жесткие меры не проходят. – Да ладно, так не бывает. Мы заплатили ему столько денег... – Стэп поправляется, – то есть ты заплатил... Он мог бы наконец купить приличный галстук. – Я столько заплатил, что он мог бы сменить весь гардероб. Служанка забирает тарелки и приносит второе. Бифштекс с кровью. К счастью, с ним никакие воспоминания не связаны. Стэп смотрит на отца. Он склонился над тарелкой, режет мясо. Спокойный. Не то что в тот день. Давным‑ давно, в тот страшный день. Та же комната. По комнате взад и вперед бегает отец. – Что значит – «Почему? А что такого? »! Ты зверь, ты животное, ты вообще не соображаешь! Мой сын – псих, преступник, изверг! Ты изуродовал этого парня! Ты понимаешь, что натворил? Ты же мог его убить! Или ты даже этого не понимаешь? Стэп сидит, опустив глаза, не отвечая. Вмешивается адвокат: – Синьор Манчини, что сделано, того не вернешь. Бесполезно кричать на мальчика. Я полагаю, что какие‑ то причины, пусть и скрытые, у него все же были. – Хорошо, хорошо. Но скажите мне: что же нам теперь делать? – Чтобы организовать защиту и ответить перед судом, нам придется раскрыть эти причины. Стэп поднимает голову. Что он такое говорит? Что он знает? Адвокат смотрит на Стэпа с пониманием. Подходит к нему. – Стефано, что‑ то между вами было. Какие‑ то споры, стычки. Он тебе что‑ то сказал или сделал... в общем, что‑ то, что вызвало твою злость? Стэп смотрит на адвоката. На том ужасный галстук в серый ромбик на блестящем фоне. Затем он поворачивается к матери. Мать сидит в углу гостиной. Как всегда элегантная. Невозмутимо курит сигарету. Стэп опускает глаза. Адвокат глядит на него. Мгновение на размышления – и адвокат поворачивается к его матери, тонко улыбаясь: – Синьора, может быть, вы знаете, почему ваш сын сотворил такое с тем парнем? Может быть, они поспорили о чем‑ то? – Нет, не думаю. Я не знала даже, что они были знакомы. – Синьора, поймите – Стефано будут судить. Будет судья, и будет приговор. Учитывая раны, нанесенные тому юноше, приговор будет суровым. И если нам нечего будет противопоставить... никакого доказательства, ни одной причины... то у вашего сына будут неприятности. И крупные неприятности. Стэп сидит опустив голову. Смотрит на колени. На джинсы. Потом закрывает глаза. О Боже, мама, почему ты молчишь? Почему не спасешь меня? Я так тебя люблю. Умоляю, не бросай меня. От слов матери у него сжимается сердце. – Очень жаль, но мне нечего сказать. Я ничего не знаю. Неужели вы думаете, что если бы я хоть что‑ то знала, хоть чем‑ то могла помочь сыну, я бы не сделала этого? Простите, мне надо идти. Мать встает. Адвокат смотрит, как она уходит. И в последний раз обращается к Стэпу: – Стефано, ты точно ничего не хочешь сказать? Стэп молчит. Не глядя на адвоката, поднимается и подходит к окну. Смотрит на улицу. Напротив последний этаж, такой же, как этот. Он думает о матери. В этот миг он возненавидел ее так же сильно, как когда‑ то любил. Он закрывает глаза. Слеза катится по щеке. Он не мог удержаться, ему больно как никогда прежде – больно за мать, за то, что он не сделал и за то, что он сделал.
– Стефано, ты кофе будешь? Стэп отрывается от окна и поворачивается. Все та же комната. Но прошло время. Отец спокойно протягивает ему чашку. – Спасибо, папа, – он залпом выпивает кофе. – Мне пора. Созвонимся на будущей неделе. – Хорошо. Подумай насчет университета. Стэп на ходу натягивает куртку. – Подумаю. – Звони почаще маме. Она сказала, что ты уже давно не звонил. – Папа, у меня нет времени. – Ну сколько там надо времени, чтобы позвонить! – Хорошо, я позвоню ей. Стэп торопливо выбегает. Отец остается один в гостиной, подходит к окну и смотрит на улицу. На последнем этаже окна напротив их окон закрыты. Джованни Амброзини сменил квартиру – как поменял им жизнь. Может ли он сердиться на собственного сына? Стэп закуривает в лифте последнюю сигарету Мартинелли. Смотрится в зеркало. Все, кончилось. Эти обеды его доконают. Лифт прибывает на первый этаж. Стальные двери открываются, и чересчур углубившийся в размышления Стэп получает удар прямо в душу. Перед ним стоит жиличка по имени синьора Ментарини, с плохо подстриженными волосами и крючковатым носом. – Привет, Стефано, как поживаешь? Давно тебя не видно. Это к счастью, думает Стэп. Он чудовище, поэтому не стоит видеться с ним часто. Потом он вспоминает о Стиве Тайлере и о той шлюшке, что вошла к нему в лифт. А ему досталась синьора Ментарини. Нет в мире справедливости. Он уходит не поздоровавшись. Во дворе выбрасывает сигарету. Разбегается, отталкивается и, выбросив руки, ныряет вперед. Никакого сравнения. Сальто‑ мортале он делает куда лучше. С другой стороны, Тайлеру пятьдесят пять лет, а ему только девятнадцать. Кто знает, что с ним будет через три года. Одно точно: юристом‑ цивилистом он не станет. – Издеваешься? Да я влюблена как кошка! – Не преувеличивай. – Нет, Паллина, правда. Я им так дорожу! – Как он может быть тебе дорог, если вы вместе всего‑ то пять месяцев? – Да знаю, но я безумно его люблю, это же мой первый серьезный роман! Паллина со злостью переключает передачу. «Первые серьезные отношения – и с таким козлом», – думает она. Включает третью и влетает на площадь Мадзини. Потом переключает на вторую и сворачивает направо. Баби крепко обхватывает ее талию, пока они на полной скорости вписываются в третий перекресток, на котором и находится «Нуова Фьорентина». Сын хозяина, Фабио, стоит в дверях. Завидев их, он машет и идет к ним навстречу. Он очень привязан к обеим. На самом‑ то деле он питает слабость к Баби, хотя успешно ее скрывает. Фабио провожает их к правому ряду столиков, сразу у входа, рядом с кассой. Оттуда хорошо видно весь зал. Официантка приносит два меню. Но Паллина уже придумала, что заказать. – Здесь чудесная кальцоне! Сыр с яйцом, моццарелла и кусочки ветчины. Умереть не встать! Баби ищет в меню что‑ нибудь наименее губительное для диеты. Но Паллину не сдвинуть: – Нам две кальцоне и два светлых пива. Средних. Баби испуганно смотрит на подругу: – Как, еще и пиво? Хочешь, чтоб я лопнула? – Ну один‑ то разик можно! Ради праздника!
Год назад. – Баби, Баби! – стучит Даниела в дверь ванной. Но Баби не слышит. Она стоит под душем, и вдобавок по радио на полную громкость поют U2. Наконец Баби что‑ то услышала. Будто сильный стук, выбивающийся из ритма ударника. Она закрывает воду и, не вытираясь, убавляет звук. – Ну что там такое? Даниела вздыхает с облегчением: – Наконец‑ то, я уже целый час стучу. Тебе Паллина звонит. – Скажи ей, что я в душе, перезвоню через пять минут. – Она говорит, у нее что‑ то срочное. Баби фыркает. – Ну ладно! Давай сюда телефон. – На, держи. Баби отворяет дверь. Даниела стоит с трубкой в руке. – Только недолго, мне должна Джулия позвонить. Баби вытирает ухо, прежде чем поднести к нему трубку. – Ну, что там стряслось? – Ничего, хотела просто поболтать. Чем занимаешься? – Принимала душ. Не знаю, как это у тебя выходит, но ты все время звонишь мне, когда я в ванной. – Ты разве не встречаешься сегодня с Марко? – Нет, он сегодня пошел к другу заниматься. У него экзамен через два дня. Биология. Паллина на секунду умолкает. И все же решает ничего не говорить. – Отлично, я зайду за тобой через десять минут. Баби берет маленькое полотенце и вытирает волосы. – Я не могу. – Ну пойдем, съедим по пицце... Баби пытается возразить. Но все причины – усталость, несделанные задания и безумное желание посидеть дома в халате и ночной рубашке перед телевизором – разбиты в пух и прах. Через некоторое время она уже сидит на Vespa позади Паллины, изрядно напуганной движением в час пик. – Ты куда едешь? – А что? – Мы не к Баффетто едем? – Нет. – А почему? – В жизни нужны перемены. Баби, ты теперь такая обыкновенная! Всегда к Баффетто, всегда «хор» по латыни, все как всегда! Кстати, а с кем ты сейчас? – Как это – с кем? С Марко вроде бы. Баби обескураженно глядит на Паллину. Неизвестно почему, но она уверена, что подруге Марко не нравится. – Вот видишь, ты и тут такая скучная! Надо что‑ то менять. – Какого праздника? – Ну... мы уже кучу времени никуда не ходили вдвоем. Баби думает: а ведь она права. Когда она изредка куда‑ то ходила, то только с Марко. И теперь так хорошо быть здесь, с подругой. Пал‑ лина роется в карманах куртки. Наконец вытаскивает заколку со стразами и сердечками из камушков, собирает волосы и закалывает их. Милое круглое личико показывается во всей своей красе. Баби улыбается. – Какая красивая заколка. Тебе очень идет. – Нравится? Я ее купила на площади Карли у Брусколи. Приносят пиво. Баби смотрит на бокалы: какие большие! – Это средние? Какие же тогда большие? Паллина поднимает свой бокал. – Да ладно тебе. – Она чокается с бокалом Баби, немного пива выплескивается и вспенивается на скатерти. – О‑ о‑ о‑ о... – Паллина ставит бокал на стол. – Какой кайф... И вытирает рот, тщательно, с силой проводя по губам салфеткой. Иногда ей нравится напускать на себя суровый вид. Баби открывает пакетик хлебных палочек. Вытаскивает одну поподжаристей и начинает хрустеть. Потом оглядывает зал. Группки ребят весело болтают, поглощая кусочки пиццы с помидорами. Девушки с претензией едят ножом и вилкой все, даже асколанские оливки. Юная парочка беседует, ожидая, пока их обслужат. Милая девушка с темными, не очень длинными волосами. Юноша галантно наливает ей вина. Его видно со спины. Неизвестно почему, но Баби кажется, что она его знает. Мимо них проходит официант. Парень его останавливает и спрашивает, готова ли их пицца. И тут Баби видит его в лицо. Это Марко. Хлебная палочка ломается у нее в руках, а внутри что‑ то обрывается. Воспоминания, чувства, прекрасные мгновения, нашептанные слова любви завертелись в вихре иллюзий. Баби бледнеет. Это видит Паллина: – Что с тобой? Баби не может вымолвить ни слова. Только указывает куда‑ то в глубину зала. Паллина оборачивается. Официант отходит от столика. Паллина видит все. Марко улыбается сидящей напротив него девушке. Гладит ей руку, уверенный в том, что скоро принесут пиццу и вечер продолжится как надо. Паллина поворачивается к Баби. – Вот же сукин сын. Просто слов нет. Все мужики одинаковые! Это у него такой экзамен по биологии! К анатомии, наверное, готовится. Баби молча опускает голову. По щеке ползет слеза. На подбородке она останавливается, но подгоняемая печалью, ныряет в пустоту. – Паллина с сожалением смотрит на подругу. Прости, я не хотела. Она вынимает из кармана разноцветную бан‑ дану и отдает Баби: – Она, наверное, не к месту, слишком веселая, но все же это лучше чем ничего. Баби смеется каким‑ то всхлипывающим смехом. Вытирает слезы и шмыгает носом. Ясные, чуть покрасневшие глаза пристально глядят на подругу. Баби снова смеется, звучит это почти как всхлип. Паллина гладит ее по подбородку, стирая слезу. – Ну не надо, не плачь, он того не стоит. Где он найдет другую такую, как ты? Это ему надо плакать. Он не знает, что потерял. Только и может, что гулять с девками типа этой. – Как же я его ненавижу! – Молодец! Уже лучше. Его надо проучить! – Паллина чокается с подругой, и обе приканчивают пиво одним длинным выстраданным глотком. Баби во встрепанном состоянии, она не привыкла напиваться, и вообще положение для нее непривычное, но она решительно улыбается подруге. – Ты права. Он у меня получит! Есть идея. Идем, поговорим с Фабио. Марко весело смеется, подливая девушке холодного «Галестро». Он умеет развлекать женщин, правда, вино выбирать не умеет совсем. В тот вечер владелец «Нуова Фьорентина» мог гордиться. Еще никто столь очаровательный не обслуживал его гостей. Очаровательная, если быть совсем точным. Баби идет между столиков с пиццами в руках. Все ясно. Вот эта, с моццареллой без анчоусов, – ему. Сколько раз он заказывал такую при ней. И сколько раз потом нежно кормил ее из своих рук. Как больно! Лучше не думать. Она оборачивается. Фабио и Паллина стоят у кассы. Они подбадривают ее улыбками. Баби собирается с духом. Она слегка оглушена. Пиво ударило ей в голову и помогло подойти к столу Марко. – Это для вас. Она кладет белую фокаччу с сыром перед девушкой. Девушка изумленно смотрит на нее. – А это тебе, козел! Марко не успел даже удивиться. Моццарелла с помидорами стекает по лицу, обжигающая пицца превратилась в шапку на голове. Фабио и Паллина зааплодировали, а за ними и весь ресторан. Чуть пьяная Баби кланяется. Затем уходит под ручку с Паллиной, вслед ей несутся шуточки гостей и обалделый взгляд девицы Марко. Молча они подходят к мотороллеру. Баби тесно‑ тесно прижимается к Паллине. Но ей не страшно. На улицах куда меньше машин. Прижавшись щекой к спине подруги, она следит глазами за мелькающими деревьями, красными и белыми огоньками машин. Мимо проезжает оранжевый автобус. Баби закрывает глаза. Ее охватывает дрожь, затем проходит. Ее бросает то в жар, то в холод, ей одиноко. Молча они подъезжают к дому. Баби слезает с мотороллера. – Спасибо. – За что? Я ведь ничего не сделала. – Пиво было замечательное, – улыбается Баби. – Завтра в школе я тебя угощаю. Надо отметить. – Что отметить? – Свободу. Паллина обнимает ее. Баби прикрывает глаза. У нее вырывается рыдание, но тут же она овладевает собой. Паллина смотрит, как Баби бежит по ступенькам и скрывается в подъезде. Потом заводит Vespa и уносится в ночь. Позже Баби, раздеваясь, вытащит из кармана деньги. Запустив руку в карман снова, проверить, не осталось ли чего, она очень удивляется. Даже улыбается. В кармане – заколка Пал‑ лины, со стразами и сердечками. Паллина сунула ее в карман подруге, пока они обнимались.
– Баби... Тебя к телефону. – Сейчас иду. Она быстро заматывается в полотенце и подходит к двери. Сестра передает ей трубку. – Только недолго, мне должен позвонить Андреа. Баби закрывает дверь ванной и садится на крышку унитаза. В трубке звенит голос Паллины: – Ты в ванной, что ли? – Естественно, иначе бы ты и не позвонила! Что там опять стряслось? – Мне только что звонил Полло. Сказал, что здорово провел со мной время. Извинился за ресторан и предложил встретиться. Спросил, не пойду ли я с ним на гонки. – Какие гонки? – Сегодня вечером они все идут к «Олимпике» и устраивают соревнования. Мне уже надоело жертвовать собой ради тебя... – Чем жертвовать? – Как это – чем? А замечание и все остальное? – Тебя сегодня заело на этом замечании! – Все равно я наказана, сижу дома до воскресенья. – Но я же не просила тебя идти со мной. Мне нужен совет. Как ты думаешь, идти мне или нет? – Смотреть на тех, кто гоняется, еще глупее, чем участвовать в гонках. А теперь делай как знаешь. – Наверное, ты права. Кстати, я сказала Дема, что я теперь с Полло. Ты довольна? – Я? Да мне‑ то что. Это же твой парень. Я только сказала, что если бы он узнал об этом от кого‑ то другого, ему было бы очень больно. – Поняла, поняла. Но, по‑ моему, ему вполне хорошо. Вроде бы даже счастлив. Как видишь, ты ошиблась. Он меня не любит. Баби подходит к зеркалу. Вытирает его полотенцем. В зеркале отражается ее раздраженное лицо и трубка у уха. Временами Паллина так надоедает. – Что ж, так даже лучше. – Знаешь что? Ты меня уговорила. Я не пойду на гонки. – Умница! Созвонимся. Баби выходит из ванной. Отдает телефон Даниеле.
Баби выходит из комнаты. На ней мягкий вышитый розовый халат, под ним голубая пижама, а на ногах теплые тапочки. Она выходит в холл и слышит, как поворачивается в замке ключ. Это отец. – Папа! – Баби бежит ему навстречу. – Баби... Отец в ярости. Баби останавливается. – Что случилось? Только не говори, что я не так поставила Vespa, или что я не въехала в гараж... – Да плевать на твою Vespa! Ко мне сегодня приходили Аккадо. При этих словах Баби бледнеет. Как же она раньше не подумала? Надо было рассказать родителям обо всем. В холл входит Раффаэлла. Она только что помыла два зеленых яблока, приготовив таким образом ужин. – Что они хотели? Что случилось? И при чем тут Баби? Клаудио смотрит на дочь. – Не знаю. Баби, скажи, при чем тут ты? – Я? Я ни при чем. В дверях появляется Даниела. – Это правда, она ни при чем! Раффаэлла поворачивается к Даниеле: – А ты помолчи, тебя никто не спрашивал. Клаудио берет Баби за руку. – Может быть, ты и не виновата, но тот, кто был с тобой, как раз очень даже при чем! Аккадо попал в больницу. У него носовая перегородка сломана в двух местах. Кость поставили на место, но врач сказал, что еще полсантиметра – и кость вошла бы в мозг. Баби молчит. Клаудио смотрит на нее. Она потрясена. Он отпускает ее руку. – Баби, ты не понимаешь... Полсантиметра – и Аккадо бы умер. Баби сглатывает. Голод прошел. Теперь ей и яблоко в рот не полезет. Раффаэлла встрево‑ женно смотрит на дочь и, увидев, что та очень напугана, избирает тон мягкий, успокаивающий: – Баби, расскажи, пожалуйста, как это произошло? Баби поднимает глаза. В них страх. Она смотрит на мать, будто видит ее сегодня впервые. Бормочет: «Ничего, мама» и постепенно излагает все. Вечеринка, хулиганы, Малыш вызвал полицию, хулиганы сделали вид, что удрали, а на самом деле ждали возле дома. Как их преследовали, как разбили BMW. Как Малыш остановился, как парень на синем мотоцикле его избил. Как вмешался Аккадо и как тот парень избил и его. – Боже мой, и Аккадо бросил тебя с этим бандитом! Почему он тебя не забрал?! Раффаэлла в ужасе. Баби не знает что ответить. – Ну, может, он подумал, что это мой друг, откуда я знаю. После драки вообще все разбежались, и я осталась с ним. Клаудио качает головой. – Конечно, Аккадо сбежал. Он мог истечь кровью из‑ за сломанного носа. Впрочем, этот парень попал. Филиппо обратился в полицию. Сегодня они приходили ко мне и из вежливости рассказали всю историю. Сообщили, что будут преследовать его по суду. И хотели узнать имя и фамилию этого парня. Как его зовут. – Стэп. Клаудио недоуменно глядит на Баби. – Как это – Стэп? – Стэп. Его называют так. Во всяком случае, я так слышала. – Он что, американец? Встревает Даниела. – Какой еще американец! Это прозвище. Клаудио смотрит на дочерей. – Так есть у него имя или нет? Баби улыбается: – Есть, конечно, но я его не знаю. Клаудио снова выходит из себя. – И что, мне так и сказать Аккадо: моя дочь шляется с парнем и не знает, как его зовут?! – Я с ним не шляюсь. Я была с Малышом... Я же сказала. – Да, но ты же вернулась с ним на мотоцикле! – вмешивается Раффаэлла. – Мама, но Малыш и Аккадо уехали, как бы я вернулась домой? На улице, посреди ночи? Одной, что ли, надо было идти? Я попробовала. Но ко мне пристал какой‑ то тип на Golf. Клаудио не верит своим ушам: – Выходит, что мы еще и благодарны должны быть этому Стэпу! Раффаэлла рассержена. – А ну прекращайте этот спектакль, поняли? Немедленно скажите, как звать этого парня. Ясно? Баби припоминает: сегодня утром... разговор с Даниелой... Было еще рано, у нее слипались глаза, но она совершенно уверена. – Дани, ты же знаешь, как его зовут. Скажи! Даниела ошалело уставилась на Баби. Крыша у нее поехала, что ли? Сказать? Выдать Стэпа? После того, что они сотворили с Бранделли, а сколько еще было таких историй! Ей разобьют Vespa, а ее саму изобьют и изнасилуют. Стены школы испишут ругательствами с ее именем и описанием непристойностей, в которых ей, к сожалению, участвовать не приходилось. Выдать? В тот же миг у нее случается провал в памяти. – Мама, я знаю только, что его зовут Стэп. Баби обрушивается на сестру: – Ты врешь! Ты все врешь! Я плохо помню, но сегодня утром ты мне говорила, как его зовут. Вы с подружками прекрасно его знаете. – Что ты несешь? – Ты трусиха подлая, ты просто боишься, потому и не говоришь! Ты знаешь, как его зовут! – Нет, не знаю. – Нет, знаешь! Вдруг Баби умолкает. Что‑ то в памяти открылось, развязалось и прояснилось. Она вспомнила. – Стефано Манчини. Вот как его зовут. А прозвище у него Стэп. Глядя на сестру, она повторяет ее слова: – Мы с подружками называем его «суперпарень». – Молодец, Баби. Клаудио вытаскивает из кармана клочок бумаги, на котором он все записывает. Вписывает туда имя, чтобы не забыть. Записывая, он начинает нервничать: там значится кое‑ что, что ему надо было сделать, но сейчас уже поздно. Даниела уставилась на сестру. – Что, умная, что ли? Ты соображаешь хоть, что они тебе сделают? Они разобьют тебе Vespa, изобьют тебя и испишут твоим именем стены школы! – Vespa и так разбита. На стенах не думаю, что что‑ то напишут, хотя бы потому, что вряд ли кто из них вообще умеет писать. А если они захотят меня избить, то папа защитит меня, правда ведь? Баби поворачивается к нему. Клаудио думает об Аккадо: как это, наверное, больно, когда разбивают нос. – Конечно, доченька. Баби проходит мимо матери, улыбается ей. Раффаэлла смотрит ей вслед. Она горда за дочь. Баби пошла в нее. Не то что Даниела. В сущности, страх ее оправдан. Даниела вся в отца. Клаудио кладет на кровать серый костюм. Выбрав рубашку, Клаудио и ее швыряет на кровать. А сверху кладет свой любимый галстук. Может, хоть сегодня удастся его надеть. Родители уходят как всегда, строго наказав никому не открывать. Сразу после этого Баби прямо в халате бежит вниз и прячет ключи от дома под ковриком. Вот бы знать, где сейчас Паллина. На гонках в «Олимпике», должно быть... Вот счастливая. Звонит телефон. Даниела успела раньше. – Джулия? Ответ неверный. – Ах, извините, сейчас я передам ей трубку. Это тебя. Баби вырывает трубку из рук сестры. – Алло? Чувство удовлетворения сменяется смущением. Это мать Паллины. Даниела издевательски ухмыляется: «Только недолго, ладно? » Баби пытается ее пнуть. Даниела уворачивается. Баби возвращается к разговору. – Да, синьора, добрый вечер. Слушает, что скажет мать Паллины. Та, естественно, просит позвать дочь. – Но она спит! Затем, рискуя как никогда: – Хотите, чтобы я ее разбудила? Закрывает глаза и сжимает зубы в ожидании ответа. – Нет, нет, не беспокойся. Я скажу все тебе. Пронесло. – На завтра, на утро у нее назначен анализ крови. Поэтому скажи ей, пожалуйста, чтобы она с утра не ела и что я приеду за ней к семи. Она вернется ко второму уроку, если мы не опоздаем. Баби вздыхает с облегчением. – Да, но на первом уроке у нас Закон Божий... Баби думает, что уж ее подруге этот предмет и вовсе ни к чему. Со всеми этими парнями‑ бандитами и всем враньем душа Паллины потеряна окончательно. – Пожалуйста, Баби, не корми ее. – Хорошо, синьора. Не беспокойтесь. Баби вешает трубку. Даниела подходит к ней, чтобы снова завладеть телефоном. – Сошло нормально? – Это для Паллины сошло нормально. Если поймают – ее проблемы. Мне‑ то какое дело? Баби набирает номер мобильного Паллины. А вот фиг вам: он выключен. Естественно. Она спит у меня дома, а по моему телефону не подходят. По какому тогда звонить? Собственно, а о чем я так волнуюсь? Это ей надо волноваться. А мне и внимания на это обращать не стоит. Баби заваривает себе ромашкового чаю. Два ломтика лимона, пакетик Dietor, и устроиться на диване. Ноги поджаты, ступни зарылись в подушку, где потеплее. Баби включает телевизор. Даниела звонит Андреа. Рассказывает ему историю с Паллиной, о том, что звонила ее мать, о том, как Баби врала напропалую, и многое другое. Ему крайне интересно. Баби в гостиной принимается переключаться по каналам. Передача о древних цивилизациях, любовная история поновее, чересчур сложная викторина. Баби на секунду останавливается. Нет. Ответа она не знает. Из коридора доносится веселый, заинтригованный голосок Даниелы. Слова любви перемешиваются с милыми смешками. Баби выключает телевизор. Паллине придется вернуться раньше семи. – Спокойной ночи, Дани. – Спокойной ночи, – улыбается Даниела сестре. Баби даже не пытается сказать ей, чтоб не занимала телефон. Зачем? Она чистит зубы. Кладет на стул форму на завтра, собирает сумку и забирается в постель. Бормочет молитву, уставившись в потолок. Но мысли ее где‑ то витают. Гасит свет. Вертится в постели, пытаясь заснуть. Бесполезно. А если Паллина приедет прямо в школу? Она может, она такая. Прошляется всю ночь, Полло привезет ее к Фальконьери, а мать между тем приедет забирать дочку к ней, к Баби. Чтоб она сдохла, эта Паллина! Вечно у нее любовь с какой‑ то подковырочкой! Висела бы себе по два часа на телефоне, как моя сестрица, и все были бы счастливы. И никаких проблем, кроме счета за телефон. Нет, ей понадобилось переться на эти гонки! Разыгрывать из себя роковую женщину. Чтоб она сдохла! Баби вылезает из постели и быстро одевается. Натягивает пуловер и джинсы, идет в комнату Даниелы, берет у нее пару синих кроссовок Superga. Проходит мимо сестры. Та, естественно, все так же висит на телефоне. – Пойду предупрежу Паллину. Даниела ошеломленно смотрит на нее. – Ты идешь к «оранжерее»? Я тоже хочу. – К какой оранжерее? Я иду в «Олимпику». Там гонки. – Да, они называются «оранжерея». – Почему? – Потому что вдоль дороги стоят цветы – в память тех, кто погиб. Баби проводит ладонью по лбу: – Только этого не хватало... Оранжерея! Хватает в коридоре куртку, выбегает... Но тут ее тормозит Даниела. – Баби, пожалуйста, можно я с тобой? – Да вы что, все с ума сошли? Ты, я, Палли‑ на – все рвемся на эти гонки. Может, еще и на мотоциклах погоняемся? – Если наденешь пояс с ромашками, тебя выберут и посадят сзади, возьми мой, это же так здорово – быть «ромашкой»... Баби думает о том, что она выпила ромашковый чай, чтобы заснуть. И напрасно. Поднимает воротник куртки. Ей кажется, будто она сидит перед ведущим, участвует в викторине, придуманной специально для нее. Почему ты спешишь туда? Почему идешь в эту оранжерею, к букетам цветов в честь умерших? На улицу, где безбашенные парни рискуют найти тот же конец? Ответ кажется ей таким простым. Она идет предупредить Паллину, чтобы та вернулась до семи. Паллину – которая обожает бывать в кретинских местах. Паллину – которая ничего не знает по латыни. Паллину – которой она прямо‑ таки обожает подсказывать, даже если ей за это достается замечание. Да, она идет туда только ради Паллины, ради подруги. По крайней мере, в этом она себя усиленно убеждает. – Даниела, последний раз тебе говорю. Кончай трепаться. И выбегает, в волосах заколка со стразами, а сердце почему‑ то быстро колотится.
По обочинам широкой улицы, на плавном повороте, стоит куча народу. Из открытых дверец джипов разносится музыка. Парни с обесцвеченными волосами, в майках и бейсболках, тощие, строят из себя серферов, в картинных позах потягивая пиво. Немного дальше другая группа, явно более приземленная, стоя возле открытого «жука», забивают косячок.
|
|||
|