|
|||
Развлечения на борту 8 страница
Две группы девочек-второклассниц сражались друг с другом, держа в руках короткие метлы. Судьями были Кавальеро и одна из учительниц. Дети, по пять в каждой команде, хихикали и визжали, пытаясь загнать губку в одну из маленьких клеток с каждой стороны комнаты. Все веселились от души, а после игры отпраздновали успех поеданием мороженого. – Разве есть другая работа, которая доставляет столько удовольствия? – сказал Хэл. Мы вернулись в домик. Хэл сел за стол, а я устроилась на диванчике. Дети ушли. – Итак, Чейз, что вы хотите узнать? – спросил он. Я объяснила, что меня интересует повседневная деятельность туристических компаний. – Мы разговариваем со служащими, пилотами, диспетчерами. Я надеялась, что вы сможете ответить на несколько вопросов. – Мне неприятно говорить это, но история туристических компаний – довольно скучный предмет. – Он посмотрел на старинные настенные часы. Намек был вполне ясен. Несмотря на дружелюбный вид, голос его звучал достаточно резко. Хэл был высоким мужчиной с глазами цвета замерзшей морской воды. Время не пощадило его: он выглядел крайне усталым и измотанным. На столе у него стояла фотография: юноша и девушка-подросток. – Сандра и Том, – сказал он. – Мои дети. Еще одну фотографию я увидела на одном из книжных шкафов – Кавальеро, еще не постаревший, и привлекательная молодая женщина, его жена Тайра. – Господин Кавальеро, – спросила я, – вы вообще перестали летать к звездам или все же иногда путешествуете? Может, берете с собой детей? – У меня действующая лицензия. Но какое отношение это имеет к делу? – Просто любопытно. Я сама пилот и не могу представить, что когда-нибудь брошу это занятие. Именно поэтому в поездку отправилась я, а Алекс остался дома. Он настойчиво утверждал, что мне будет легче установить контакт с Хэлом. – Вероятно, вы правы, Чейз, но я уже давно не бывал ни на мостике, ни в кабине. Больше нет желания. – Но тем не менее лицензию вы продлеваете? – Вряд ли я окончательно брошу это дело. – Он через силу улыбнулся. – Похоже, вам холодно. Сварить кофе? – Да, пожалуйста. С удовольствием. Хэл ушел на кухню, затем вернулся с двумя чашками и поставил их на стол. – Осторожнее, – сказал он. – Горячо. – Спасибо. – Мне вдруг показалось, будто он чего-то боится. – Господин Кавальеро, когда вы летали… – Зовите меня Хэлом. – Когда вы летали, Хэл, у вас была работа, о которой большинство из нас могли только мечтать. – Что? Доставлять стройматериалы для новых поселений? И так раз за разом, многие годы? По-моему, Чейз, вы не правы. – Я имела в виду работу в «Крае света», когда вы летали в разведывательные экспедиции. – Ах, вы об этом… – Непохоже, что… – Все в порядке. Жаловаться не на что. Ко мне хорошо относились. – Вы летали туда, где никто прежде не бывал. – Верно. – Вот почему большинство из нас стали пилотами. Мы хотели заниматься чем-нибудь подобным. Но такой работы почти нет. – Догадываюсь. – Кажется, она была вам не слишком интересна. – Нет, почему же… – Но вы ушли. – Я устал. Я женился в то время, когда работал в «Крае света». Платили там неважно, и я ушел. – Вы ведь родились здесь, в Карнавии? – Да. Здесь моя семья, мои дети и внуки. Ну… почти все. Том уехал. Работает в администрации губернатора. Он рассказал о «Крае света». Выяснилось, что восходить по служебной лестнице могли только родственники Корминова. – Уолтер – хороший человек, но с его женой было тяжело. И с Эйбом тоже. – Это его сын? – Угу. Он отвечал за снабжение и обслуживание. Думаю, ему не очень нравилась работа. И он был о себе слишком высокого мнения. – Где он сейчас? – Не знаю. Поссорился с отцом и уехал неизвестно куда. Наверное, Уолтер не слышал о нем уже много лет. – А его жена? – Сбежала с проповедником. – Вы шутите. Кавальеро повеселел: эта часть истории ему явно нравилась. – Вовсе нет. Они отправились куда-то на острова. Кофе оказался хорошим. Хэл подбросил в огонь еще одно полено и с улыбкой объяснил, что, пока он судит хоккейные игры, его жена помогает в церкви. – Ладно, – сказала я. – Позвольте задать вам еще пару вопросов, и я больше не буду вам мешать. – К вашим услугам. – Насколько я понимаю, разведывательные экспедиции определяли, куда стоит отправлять туристов? – Да. Уточню: мы постоянно возвращались в одни и те же места. Однако политика компании требовала смены направления после определенного количества поездок. Уолтер считал, что клиенты скорее вернутся к нам, если мы время от времени будем находить что-то новое. А иногда требовалось организовать путешествие в соответствии с пожеланиями клиента. Людям хотелось увидеть нейтронную звезду, или планету с искривленными кольцами, или динозавров, или еще что-нибудь. Они готовы были платить, а мы – доставлять им удовольствие. – Не расскажете, как выглядела обычная разведывательная экспедиция? Какие места считались самыми подходящими для туров? – Зрелищность – вот что нам нравилось. Большие разноцветные кольца. Ничто так не потрясает людей, как огромный набор колец. Мы проделывали один трюк – приближались к планетам с кольцами под углом в девяносто градусов. Казалось, что кольца располагаются вертикально, а не горизонтально. У клиентов прямо-таки дух захватывало. – Хорошо, – кивнула я. – Это наверняка заинтересует наших читателей. – Вы ведь не собираетесь ничего записывать? Алекс велел не делать заметок при разговоре, если только я не хотела добиться какого-нибудь специального эффекта: когда ведешь записи, говорил он, люди склонны замыкаться в себе. Достаточно спросить любого полицейского. – Нет, – ответила я. – Про кольца я и так запомню. Без труда. А что вы еще искали? – Кометы. – Большие? – Чем больше, тем лучше. Еще клиентам нравились двойные планеты и холодные звезды: к ним можно было приблизиться настолько, что они заполняли собой все небо. Корабль пролетал мимо звезды, перевернувшись вверх дном. Создавалось впечатление, будто звезда находится у нас над головой и все небо охвачено огнем. Клиенты обожали такие вещи. Еще были черные дыры. Действовали безотказно. Есть одна такая, в созвездии Оборотня. – Где? – В созвездии Оборотня, – улыбнулся Хэл. – В каталоге вы его не найдете. – Я так и думала. – Мы давали свои названия всем объектам. – Не знаете, где это? Вы могли бы найти ее сейчас? – Чейз, как я уже сказал, это было давно. Я… – Он закрыл глаза и покачал головой. – Нет. Понятия не имею. Надо свериться с бортжурналом. – Бортжурналов больше не существует. – Угу, верно. Их стирают через… десять лет, кажется? Глупо. Кое-что пригодилось бы и сейчас. – Почему же, по-вашему, их стерли? – Видите ли, компанией руководят придурки. Они считают, будто звезды и планеты могут исчерпаться, наподобие топлива. – Он посмотрел на часы. – Послушайте, Чейз, я бы с удовольствием побеседовал с вами, но скоро должна вернуться моя дочь. И еще меня ждут дела. – Можно еще минуту? – Ладно. – Расскажите про Баннистер. – Про кого? – Рэчел Баннистер. Вы наверняка знали ее. Она работала пилотом в «Крае света» в то же время, что и вы. – Ах да, Рэчел. – Краска отлила от его лица. – Давно же это было… Я молча ждала продолжения. – Ну, не знаю… Она была опытным пилотом. На вид вполне симпатичная. Собственно, больше я ничего не помню. По крайней мере, с работой она справлялась превосходно. – Она ушла почти одновременно с вами. – Да? Не помню. – Он пожал плечами и встал. – Мне нужно идти. – Что-нибудь случилось в те времена? То, из-за чего вам обоим пришлось уйти? – Нет. Ничего такого. – Она ведь летала в те места, которые разведывали вы? – Да. Скорее всего. Чейз, позвольте спросить, почему это так интересует вас? – Просто пытаюсь разобраться, как работала система. – Но какое это имеет отношение к Рэчел Баннистер? – Вероятно, никакого. Кто-нибудь еще тогда летал в разведывательные экспедиции? – Господи, Чейз, я действительно не помню. Не думаю. – Он снова сел. – Знаете, это уже начинает напоминать допрос. В чем, собственно, дело? – Хорошо. Скажу честно. – Прошу вас. – Он сглотнул слюну. – Мы пытаемся выяснить происхождение одного артефакта. Плиты со странной надписью. Он пожал плечами: – Ничего об этом не знаю. – Ладно, Хэл, еще один вопрос, и на этом все. Не знаете, куда летала Рэчел Баннистер в последний раз? Он посмотрел на меня. В глазах его промелькнул страх. – Черт побери, понятия не имею. – Голос его дрогнул. – Я и саму Рэчел едва помню, что уж говорить о ее последнем полете.
– Он что-то скрывает, – сказала я Алексу, вернувшись домой. – Что это, по-твоему? – Не могу сказать. Но он явно знал Рэчел лучше, чем утверждает, только не хочет в этом признаваться. – Не удивлен. – Мы ехали домой с вокзала. – Пока тебя не было, – продолжал он, – я нашел несколько семей, которые летали в туры при Рэчел. – Дальше… – Хьюго Брокмайер, адвокат, в тысяча триста девяносто девятом со своей женой Майрой полетел в тур с «Краем света». Они хотели отпраздновать шестидесятую годовщину свадьбы. Капитаном был другой человек, не Рэчел, но во время полета супруги делали записи, отмечая самые яркие моменты. В итоге складывается интересная картина. Становится понятно, чем занимались пассажиры во время некоторых рейсов. – И ты раздобыл эти записи? – Да. – Ты их видел? – Пока не было возможности взглянуть. Я читал только описание, которое прислали вместе с ними. Посмотрим вместе завтра.
Вечером того же дня мне позвонила Иоланда Тилл, подруга детства, с которой мы вместе росли в Нейберге. Мы были с ней в одном отряде первопроходцев, плавали в одной команде, имели общих приятелей, жили в одной комнате, когда учились в колледже, и до сих пор поддерживали связь. Иоланда стала инженером и в конце концов пошла работать в Исторический центр «Нью-Даллас», специализировавшийся на археологических раскопках. Теперь она участвовала в проекте восстановления окружающей среды на Марсе, что в Солнечной системе. – Но я звоню тебе по другому поводу, – сказала она. – Где ты сейчас? – спросила я. – Приближаюсь к Скайдеку. Просто пролетаю мимо, задерживаться нет времени. Нужно выяснить кое-что насчет грузового рейса. Через несколько часов я отбываю вместе с ними. – Она откинула назад темные волосы. – Ты отлично выглядишь, Чейз. Мне нравилась Иоланда. Я не могла представить себе своего детства без нее. – Пожалуй, мы и сейчас могли бы посидеть за столиком в «Уолли». Помнишь этот бар? Мы часто туда заходили на старших курсах. – Это точно, – кивнула она. – Надо встретиться до того, как ты выйдешь замуж, подружка. – С чего ты решила, будто я собираюсь замуж? – По тебе же видно. Кто он? Робин? Еще немного девичьей болтовни, и Иоланда перешла к сути дела: – Чейз, «Нью-Даллас» собирается в этом месяце взять на работу двух пилотов. Я услышала об этом и сразу же подумала о тебе. – На ее лице появилась широкая улыбка, точно такая же, как раньше. – Деньги приличные. Я изобразила задумчивость: мне не хотелось с ходу отвергать предложение. – Наверное, нет, Иоланда, – наконец ответила я. – Мне и тут хорошо. – Ладно, Чейз. Знаешь, тебе надо к чему-нибудь стремиться, вот только с Алексом это вряд ли выйдет. А если повезет, мы могли бы иногда проводить время вместе. – Было бы очень неплохо. Но пока я и в самом деле не готова ничего менять. Иоланда замялась. Улыбка на ее лице сменилась озабоченностью – как в тех случаях, когда она не одобряла моего очередного ухажера. – Ладно. Я просто думала… – Что, Иоланда? – Что тебе очень хочется уйти. – С чего ты взяла? – Не важно, Чейз. Оставим это. – Давай поговорим серьезно. Почему? – Ну… работать с Алексом наверняка тяжело. Ты ни разу ничего не сказала, но иногда это видно по твоим глазам. – Иоланда, я понятия не имею, о чем ты говоришь. – Ладно. Послушай, я знаю, что вы с ним сделали очень много, и не собираюсь умалять ваших заслуг, но… – Но что? – Тебе известно, какова репутация Алекса в научных кругах. Он грабитель, Чейз, и ты знаешь об этом не хуже меня. Я просто подумала: вдруг ты хочешь убраться от него подальше? На твоей репутации это тоже плохо отражается. Понимаешь, о чем я? – Нет, – ответила я. – У меня все хорошо. Мне нравится с ним работать. – Ясно. Без обид. Так или иначе, к лету я рассчитываю вернуться. Может, встретимся тогда?
Часть II Развлечения на борту
|
|||
|