|
|||
Развлечения на борту 5 страница– Пожалуй, ты права. Может, именно это и побудило Таттла вступить в Гиббоновское общество. – Возможно. – Но есть и те, кто не видит дальше собственного носа, – и были всегда. Вероятно, их большинство. – Ты становишься пессимистом, Алекс. – Становлюсь? Чейз, где ты была последние несколько лет? Он посмотрел на меня в тусклом свете приборной панели и снова рассмеялся. Сегодня он был по-настоящему счастлив – я давно не видела его таким. Алекс, как правило, держит свои чувства при себе, не впадая ни в депрессию, ни в бурный восторг. Но сейчас ему было хорошо. И вряд ли это имело отношение к каменной плите.
Лестер-сквер прекрасен сразу после заката. Наступающую темноту частично рассеивает свет скрытых фонарей. Легкий ветерок мягко шевелит широкие листья сливовых деревьев. Фонтан зимой обычно выключен, но до серьезных холодов оставался еще месяц, и тем вечером он все еще бил, сверкая отраженным светом. Люди кормили птиц орешками. На северной окраине парка дети играли в мяч. Была и неизбежная собака, то есть, конечно, гуч – самое близкое к псовым животное на Окраине. Общественная парковка внутри Лестер-сквер оказалась небольшой – единственная площадка у западного периметра. Получив инструкции от службы контроля движения, мы опустились на указанную площадку. До дома Рэчел было около пяти минут пешком.
Поднявшись по четырем или пяти каменным ступеням, мы остановились перед входной дверью. Дверь спросила, кто мы. – Чейз Колпат и Алекс Бенедикт, – ответил Алекс. – Вас нет в списке. – Прошу сообщить госпоже Баннистер, что мы работаем над историей Управления планетарной разведки и астрономических исследований и хотели бы поговорить с ней несколько минут. Много времени мы не отнимем. – Одну минуту, пожалуйста. Здания на Лестер-сквер, от двух до четырех этажей в высоту, были построены в стиле позднего ортомодерна: искривленные стены, выпуклые окна, башенки в неожиданных местах. Ветер гнал по дорожке сухие листья. Щелкнул замок. – Можете войти. Госпожа Баннистер живет в квартире номер сорок семь. Антиграва в вестибюле не оказалось – вместо него имелись лестница и лифт. Поднявшись на лифте, мы нашли квартиру на четвертом этаже и остановились перед дверью. Дверь открылась, и появилась улыбающаяся Рэчел Баннистер. – Входите, – пригласила она. Я увидела привлекательную женщину с классическими чертами, пытливым взглядом голубых глаз и коротко подстриженными каштановыми волосами, чуть выше меня, явно привыкшую к самостоятельной жизни. Похоже, наше неожиданное появление внушило ей мысль, что воспринимать нас всерьез не стоит. – Жаль, что я не знала о вашем визите, – сказала она. – Через несколько минут мне нужно уходить. – Прошу прощения, – ответил Алекс. – Если хотите, можем прийти в более удобное для вас время. – Нет-нет. Вам наверняка хочется побыстрее закончить. Займемся делом. Освещение комнаты состояло из единственной лампы на тумбочке, стоявшей у длинного мягкого дивана. На диване, свернувшись, лежала горфа. Прищурившись, она посмотрела на нас, медленно водя хвостом из стороны в сторону. Еще одна заглянула из столовой, повернулась и ушла прочь. Рэчел заметила, что зверьки привлекли мое внимание. – У меня их три, – сказала она. – Все приблудные. – Она посмотрела на ту, что на диване. – Это Винни. Винни услышала свое имя и потерлась головой о подушку. Судя по одежде Рэчел, она не планировала провести вечер вне дома, если только не собиралась в спортзал. Между двумя одинаковыми креслами и диваном стоял круглый кофейный столик, на котором лежала раскрытая книга; название я не разобрала. Оштукатуренные стены украшали фотографии детей, одним из которых вполне мог быть десятилетний Дуг. Два широких окна с занавесками выходили в парк. На стене висел вставленный в рамку сертификат от Общества Амикуса – «за выдающиеся заслуги». Общество Амикуса занималось защитой диких животных. Но я не заметила ничего, что говорило бы о пилотском прошлом Рэчел. Предложив нам сесть, она спросила, хотим ли мы чего-нибудь выпить. У нее нашелся шоколадный ликер, который Алекс просто обожал; я ограничилась бокалом вина. Рэчел смешала себе коктейль. Я спросила ее о книге. – «Смерть в полночь», – сказала она. – Роман о Ките Альтмане. То был знаменитый частный детектив из классического сериала, популярного во всей Конфедерации уже почти два столетия. Мы с Алексом сели в кресла, а Рэчел устроилась на диване. Рэчел сказала, что слышала про Алекса, и выразила удивление по поводу того, что у него нашлось время – и причина – для визита к ней. – Насколько я понимаю, господин Бенедикт, – сказала она, – вы торгуете антиквариатом. Похоже, вы меня разыгрываете. Вы и госпожа Колпат действительно пишете историю разведки? Что-то в ее поведении подсказывало нам: лгать не стоит. – Нет, – ответил Алекс. – Не совсем так. – Что же вам на самом деле нужно? – Голос ее стал суше. Впрочем, враждебности в нем не чувствовалось. Скорее тут было другое – «не беспокойте меня по пустякам». Рэчел бросила взгляд на меня, словно ожидая ответа. Похоже, настало подходящее время передать руководство беседой Алексу. Он немного подумал, затем попробовал ликер. – Хороший, – сказал он. Рэчел промолчала, и он продолжил: – Думаю, вы сами знаете, госпожа Баннистер. – В самом деле? – Теперь уже вы пытаетесь со мной играть. – Я ни с кем не играю, господин Бенедикт. – В ее голосе не чувствовалось злости, но она ясно давала понять, что черту переступать не стоит. – Как я понимаю, вы знали Сомерсета Таттла. – Да, – ответила она. – Знала. Он был моим другом. Алекс посмотрел на меня: – Чейз – тоже пилот. Напряженность никуда не делась. – Я этим уже давно не занимаюсь. – Я вам завидую, госпожа Баннистер, – улыбнулась я. – Правда? Почему? – Большинство из нас просто возят людей и грузы. Вы же бывали на неизвестной территории, не знали, что вас ждет впереди. Наверное, это очень интересно. – В основном я возила людей на экскурсии, вот и все. – Она помолчала. – Вы за этим пришли? Хотели расспросить меня о моих чувствах? – Нет, – ответила я. – Просто я порой путешествую от порта до порта, иногда вместе с Алексом. По большей же части я сижу за письменным столом. Вы же, с другой стороны… Она пристально посмотрела на меня: – Вы не пробовали работать в разведке, госпожа Колпат? – В общем-то, нет. – У меня там есть друзья. Могу найти для вас место, если вам хочется более насыщенной жизни. – Спасибо, – ответила я. – Подумаю. Алекс изобразил недовольство, и это мне не понравилось. Ему никогда не приходило в голову, что я могу говорить серьезно. – А теперь, – сказала Рэчел, не сводя с меня взгляда, – может, перейдем к делу? Или просто поболтаем? У меня действительно нет времени. – Таттл оставил нам загадку, – бесстрастно проговорил Алекс. – Ему принадлежала каменная плита с высеченными на ней символами, которые мы не можем опознать. Похоже, эта письменность не принадлежит ни к одному из известных человеческих языков. – В самом деле? Наверное, это с раскопок. Сансет, то есть Сомерсет, любил коллекционировать сувениры. Плиту – именно ее – я не помню, но он вполне мог ее привезти. Скажем, с Каринии или Дисмал-Пойнта: тысячелетия назад там были основаны поселения. Я знаю, что он иногда посещал такие места. – Госпожа Баннистер, вы не посылали своего племянника в бывший дом Таттла, чтобы забрать вот это? – Он протянул ей фотографию. – Ах да, – сказала она. – Камень. Я понятия не имела, что речь идет о нем. – Могу я поинтересоваться, где он сейчас? – Насколько мне известно, в реке, господин Бенедикт. Послушайте, я не знаю, почему это вас так волнует. Но я действительно видела этот камень, эту плиту, в объявлении. Поймите: в свое время нас с Сомерсетом связывали близкие отношения. Я увидела плиту, поняла, что это такое, и сообразила, что кто-то хочет от нее избавиться. Сразу же возникла мысль, что неплохо бы заполучить ее для себя. Сентиментальные чувства. Да, я попросила Дуга забрать ее для меня. Что-то не так? – Когда вы поняли, что это такое… А что, собственно? – Предмет, когда-то принадлежавший дорогому мне человеку. – И больше вы ничего не знаете? – Нет. – Они уже были на полпути к вам, и вдруг вы передумали – велели бросить плиту в реку. Так? – Я сказала Дугу, чтобы он от нее избавился. Без подробностей. – И почему же вы передумали? – Я же вам говорила: сентиментальные чувства. – И что?.. – Я вдруг решила, что мне будет мучительно видеть ее каждый день. Если хотите точно знать, где она, вам придется спросить Дуга. Могу дать его код. – Госпожа Баннистер, вы, конечно, знаете, что было для Таттла делом всей жизни? – Конечно. Любому, кто хоть что-то о нем знает, известно, что он искал. – У нас возникла мысль: а может, ему удалось добиться успеха? Рэчел расхохоталась. – Вам это кажется смешным? – спросил Алекс. – Просто уморительным, господин Бенедикт. Если бы вы его знали, то поняли бы: он известил бы о любой своей находке весь мир. В течение суток. Больше его ничто не волновало. – Значит, дело своей жизни было ему дороже вас? Эти слова явно причинили ей боль. – Да, – помолчав, ответила она. – Собственно, он не так уж сильно меня любил. Мы были друзьями, не более того. Голос Алекса стал жестче. – Плита у вас? Глаза ее расширились. – Я бы предложила вам поискать, господин Бенедикт, но вряд ли у вас есть соответствующие права. Думаю, продолжение нашего разговора будет пустой тратой времени. – Она встала. – Мне действительно пора идти. В квартире имелись кухня, столовая и, если мое предположение было верным, еще две комнаты. – Госпожа Баннистер, – сказал Алекс, – я готов предложить вам хорошую сумму, если вы просто позволите мне взглянуть на камень. Он назвал цифру. За такие деньги можно было купить роскошный скиммер. Рэчел посмотрела на меня: – Чейз, вам стоит найти партнера поумнее. И советую вам всерьез подумать о работе в разведке. – Дайте нам взглянуть на нее, – предложил Алекс, – и мы никому ничего не скажем. Это все, что нам нужно. Рэчел подошла к двери и велела ей открыться. – Я бы с радостью так и сделала, будь плита у меня. По крайней мере, получила бы ваши деньги. – Она вежливо улыбнулась. – Всего доброго. – Всего доброго, – ответил Алекс. Когда мы вышли в коридор, она задержалась в дверях: – Я разочаровалась в вас, господин Бенедикт. После того, что я о вас читала, я ожидала большего. Алекс повернулся к ней: – Вы понимаете, госпожа Баннистер, что незаконно владеете предметом, подпадающим под всеобщий закон об охране древностей? – О чем вы? – Если плита – действительно то, о чем мы думаем, ею не может владеть частное лицо. Она находится под охраной. – Глупости, господин Бенедикт. Вы только что говорили, что она принадлежала Сомерсету. – Предположительно, да. На самом же деле такие вещи принадлежат всем. – Рада это слышать. – Если вы откажетесь сотрудничать, у меня не будет выбора: придется известить власти. – Поступайте как знаете. А что станет с вашей репутацией, когда чиновники придут сюда и обнаружат, что вы все придумали?
– Всеобщий закон об охране древностей? Никогда о нем не слышала. – Он существует, но, кажется, не запрещает частным лицам владеть артефактами… – Тогда почему?.. – Напряги воображение, Чейз. – Алекс, тебе не кажется, что она могла бы сразу же проверить и понять, что ты… скажем так, не совсем прав? – Пожалуй, беспокоиться об этом не стоит. – Почему? – Это закон, Чейз. Сто страниц мелкого шрифта на юридическом языке. Я пожала плечами. – Думаю, она говорит правду, – сказала я, когда мы спускались на лифте. – Мы возвращаемся к первоначальному вопросу. – Какому? – Почему плиты нет в реке? Дуг Баннистер похож на человека, которого интересуют артефакты? – Может, его жена? – Не думаю, что жена Дуга тут замешана. – Тогда что? – Не хочешь заняться слежкой? – Слежкой? Здесь? – Это ненадолго.
Глава 8
Ни в коем случае не говорите: «Это потеряно навсегда». В конце концов даже море раскрывает свои тайны. Эскайя Блэк. Затерянные в Арубе С парковки дом Рэчел было видно плохо, и мы поднялись в воздух. Алекс не стал говорить мне, чего мы ждем, лишь самодовольно улыбнулся и велел мне сидеть тихо. Я позволила ему насладиться моментом, а затем спросила, действительно ли он считает, будто Рэчел снова послала за Дугом. – Конечно. – Он расплылся в улыбке. – Что еще ей остается? Мы продолжали наблюдать. Минут через двадцать с запада прилетел белый «сентинель» со стреловидными крыльями, завис над Лестер-сквер и опустился позади здания ― видимо, на личную площадку Рэчел. Открылась дверца, из скиммера вышел Дуг, а за ним ― Брайан. Оба тут же скрылись из виду, – вероятно, они прошли через черный ход. – Спустимся? – спросила я. – А дальше что? Давай просто посмотрим. Пробыв внутри минут десять, Дуг с Брайаном появились снова. На этот раз они несли нечто вроде ящика – достаточно большого, чтобы туда могла поместиться плита. Груз явно был тяжелым. Они с трудом поместили его на заднее сиденье «сентинеля», потом забрались в кабину, и скиммер скрылся в ночи. – Как по-твоему, куда они полетели? – спросила я. – Не знаю. Полагаю, в более безопасное место, чтобы спрятать там плиту. К тому времени уже стемнело. Последние лучи солнца терялись среди огней тысяч машин, летевших в воздухе и похожих на движущиеся звезды. К нашему удивлению, «сентинель» занял полосу, ведущую на восток, в сторону океана. Мы держались позади них, надеясь, что нас не обнаружат. Пролетев над городом, мы свернули к пляжам. В какой-то момент поток машин разделился: одни полетели вдоль побережья на север, другие ― на юг. Но «сентинель» не менял курса. У самого берега, к югу от города, располагался остров Свободы, четверть которого занимал огромный, ярко освещенный торговый центр «Маджестик». На верхнем уровне имелись посадочные площадки, и на мгновение мне показалось, что «сентинель» направляется к ним, однако он продолжал лететь не снижаясь. Поток машин остался позади. – Алекс, – сказала я, – если мы и дальше будем лететь за ними, нас увидят. – Ничего не поделаешь. Чейз. – Куда они собрались? Думаешь, у них где-то есть лодка? – Понятия не имею, Чейз. Рэчел почему-то не хочет, чтобы плита попала к нам в руки, и, возможно, готова даже сбросить ее в океан. – Что ты предлагаешь? Алекс покачал головой: – Будь что будет. Установи связь с ними. Послышался шум помех, затем голос Дуга: – Слушаю, Бенедикт. Это ведь вы летите за нами? – Что вы делаете? – Думаю, вы и сами догадались. – Зачем? – Не ваше дело. Эта штуковина занимает много места, и мы от нее избавляемся. – Он попытался рявкнуть, но вышел пискливый, почти жалобный звук. – Убирайтесь ко всем чертям. – Послушайте, парни, эта штука стоит кучу денег. Я готов заплатить. – Сколько? Мне вдруг пришло в голову, что это какая-то ловушка, что нас попросту разводят. – Я дам вам тысячу и столько же – Брайану. Намного больше, чем каждый из них мог заработать за год. – Приличные деньги. Почему она столько стоит, Алекс? – Я уже говорил вам. На ней высечены символы, которых никто раньше не видел. Мы не знаем, откуда она. – Может, кто-то накарябал их просто так? – Может быть. – И вы действительно готовы заплатить такие деньги? – Да. – Гм… Я увидела в океане огни круизного судна, в нескольких километрах от порта. – Брайан, что скажешь? – Алекс, – сказала я, – они открыли дверцу. Послышался голос Брайана: – Деньги и впрямь приличные, Дуг. Может, нам стоит… ой! – Что-то свалилось с неба и, кувыркаясь, полетело в океан. – Черт. Уронил. – Чейз, зафиксируй координаты. – Уже, Алекс. Ящик скрылся во тьме. Алекс уставился на радио. – Вот идиоты. – Послушайте, Бенедикт. – Голос Дуга стал резче. – Извините, но я не могу отдать вам то, что вы хотите получить. Мне действительно очень жаль, но этой вещи больше нет. Все закончилось. Они начали разворачиваться, чтобы направиться к материку. Я все еще смотрела в море.
Мы снова обратились за помощью к Одри и пару дней спустя отправились на то же место в сопровождении двух специалистов Службы охраны окружающей среды. Нам дали «Шенли», одну из многоцелевых машин агентства. Для этого Одри пришлось подать заявку, указав, что на дне океана покоится археологический объект. В то утро не было видно ничего, кроме неба и моря. Прибыв на место, мы зависли метрах в ста над морем и начали поиски. В кабину с трудом помещались пять человек. Я привыкла к относительному простору на звездолетах ― например, на «Белль-Мари». Даже на самом маленьком сверхсветовом корабле было куда просторнее. С нами летели специалисты – Кира Квон, пилот, и Бэйли Андерсон, отвечавший за системы поиска и подъема. Мне сразу же понравилась улыбка Бэйли, рослого и мускулистого парня. Кира была почти с него ростом – одна из самых высоких женщин, которых я встречала. Сидеть с ними в тесной кабине совсем не хотелось. Если не считать роста, Кира была полной противоположностью Бэйли – напряженная, деловая, на вид лишенная чувства юмора. – Если они хотели сбросить что-то в океан, то выбрали самое подходящее место, – сказала Кира. ― Глубина немалая: четыре с лишним километра. Мы кружили над океаном, пока Бэйли пытался найти ящик. – Здесь сильные течения, – объяснил он. – Его могло унести еще до того, как он коснулся дна. – Он не сводил взгляда с экранов, щелкая переключателями и настраивая контраст. – Не знаете, сколько он мог весить? – Чтобы его поднять, наняли двух человек, – сказал Алекс. – Думаю, пару сотен фунтов. – Он должен был сразу пойти ко дну, – заметила я. Бэйли покачал головой: – Не обязательно. При здешних течениях даже кирпич может проделать немалый путь. Он нажал кнопку, и экраны потемнели. – Ничего не будет видно, – сказала я. – Любой искусственный материал светится. – Любой? – По крайней мере, любой из тех, которые идут на ящики. – Кажется, что-то есть. На экране появились два мигающих огонька. Бэйли постучал по одному из них пальцем: – Вероятно, это обломок лодки. Похоже на брус. А это, видимо, остатки электрооборудования. – Он внимательно изучил картинку и еще раз настроил изображение. – Угу. Похоже, так и есть. Во всяком случае, это не ящик. – Что, если он зарылся в дно? – спросила я. – Не важно. Мы можем видеть сквозь ил. Кира подняла взгляд от приборной панели. – Не вопрос, – бесстрастно проговорила она. – Даже если он покрыт илом, Бэйли его увидит. Алекс посмотрел на меня, намекая, что надо быть осторожнее. Похоже, Кира и Бэйли когда-то состояли в связи, а потом расстались. Обстановка на борту становилась все напряженнее. Оба несколько раз яростно переглянулись, и улыбка Бэйли стала натянутой.
Мы кружили над местом поисков больше часа. – Требуется время, – сказала Одри. – Если он там, мы его найдем. Нужно лишь набраться терпения. На экране постоянно вспыхивали огоньки. Бэйли изучал каждый из них, качал головой и сохранял картинку, чтобы она не появлялась снова. Наконец, поколебавшись, он увеличил изображение и поставил на него палец, затем коснулся панели управления. На дисплее появились цифры. Наклонившись вперед, он вгляделся в картинку, посмотрел на цифры и кивнул. – Есть, – сказал он. – Уверены? – спросил Алекс. – Ну, не совсем. Пока мы не спустимся и не посмотрим, точно сказать нельзя. Но конфигурация соответствует. – Можно заглянуть внутрь? – спросил Алекс. – Нет, – покачал головой Бэйли. – Ладно, Кира, – сказала Одри. – Давай. Пальцы Киры забегали по кнопкам, звук двигателей изменился, гудение в переборках стало отчетливее, где-то закрылись люки. «Шенли» опустился на воду. Несколько мгновений мы плавали на поверхности, затем вода захлестнула нас, и мы начали погружаться. Бэйли удерживал картинку на экране. Кира щелкнула переключателем, и вспыхнули наружные огни. Мы увидели рыб. – Всем оставаться на местах, – сказала она, бросив взгляд на Бэйли; тот неотрывно смотрел на мониторы. Рыб стало больше. С моей стороны проплыло что-то большое, раздувшееся. Вода потемнела. Бэйли считывал показания глубины: – Четыреста. Пятьсот… – Если вам интересно, – добавила Одри, – мы взяли контейнер на прицел. К тому времени у Бэйли уже было изображение получше. Он спросил Алекса, похоже ли оно на ящик, который те двое вынесли из дома. Тот ответил утвердительно. Я чувствовала, как по мере погружения растет давление в ушах. То и дело потрескивали переборки. Любопытно, подумала я, как глубоко может опускаться «Шенли»? Четыре километра – не так уж мало, но я убеждала себя, что Одри не стала бы рисковать. Одри явно наслаждалась возможностью покрасоваться перед Алексом. Ее поведение слегка изменилось, в голосе появились властные нотки, и она полностью погрузилась – прошу прощения за каламбур – в руководство операцией. Нет, Одри ни во что не вмешивалась: на это ей вполне хватало ума. Но никто не сомневался в том, кто здесь главный. Мы опустились на три тысячи семьсот метров, и Кира начала выравнивать аппарат. Огни осветили дно и заиграли на фоне ила. Что-то промелькнуло, следуя мимо нас. – Прямо впереди, – сказал Бэйли. Напряженность в отношениях между ним и пилотом нисколько не уменьшилась. Я подумала, что стоило бы ввести правило: люди, между которыми раньше что-то было, не должны входить в один экипаж, по крайней мере на глубоководных аппаратах. – Вот он, – сказала Кира. Я ничего не видела, но панель Бэйли начала пищать. – Есть, – кивнул он. Огни осветили прямоугольный серый контейнер высотой около двух футов, лежавший на боку. Одри взглянула через плечо на Алекса. – Он самый, – подтвердил тот. Контейнер лежал, наполовину зарывшись в ил. – Он твой, Кира, – сказал Бэйли, пытаясь придать голосу хоть какую-то теплоту. – Всем оставаться на местах, – снова приказала она. Мы слегка сместились влево. Ящик исчез под нами, затем сканеры снова выхватили его. Кира отключила привод, позволявший двигаться вперед, но нас продолжало толкать течение. – Морли… – обратилась она к искину. – Да, Кира? – Начинай извлечение. Появились четыре руки-манипулятора. Сомкнувшись на ящике, они подняли его из ила. Мы услышали, как открывается люк и мгновение спустя закрывается снова. – Извлечение завершено. Кира, – сказал Морли. Одри улыбнулась Алексу: – Поднимаемся.
Чтобы добраться до ящика, пришлось дождаться, пока мы всплывем на поверхность. Крышка треснула, и ящик заполнился водой. – Вероятно, от удара о воду, – прокомментировала Кира. Алекс и Бэйли перевернули ящик на бок, чтобы из него вылилась вода. Затем Алекс нашел защелку, открыл ее и снял крышку. Со своего места я ничего не видела ― только слышала его недовольное ворчание. Сунув в ящик руку, он вытащил одеяло, которое использовали для упаковки, потом достал кирпич. – Если кому-то интересно, там есть еще.
Глава 9
Что б ни таила земля, на свет все выведет время, Выроет то, что блестит, и сокроет. Гораций. Послания[1] Алекс обычно никак не проявляет своих чувств, но на этот раз он зашвырнул все обратно в океан, вернулся на свое место и безразлично уставился в окно. – Это еще не конец света, – сказала Одри. – Нет. – Алекс выдавил улыбку. – Она играет с нами. – У этой Рэчел извращенное чувство юмора. – Она хочет, чтобы я сдался и все бросил. Одри улыбнулась: – Не привык к такому отношению со стороны симпатичных женщин? Алекс сжал ее руку и включил канал связи. – Соедини меня с Кори, – сказал он. Одри повернулась ко мне: – Кори? Кто это? – Глава Службы исследования древностей в Западном Арконе. Они могут, например, произвести анализ и определить возраст артефакта… – Но артефакта у вас нет. – Верно. – И?.. Алекс знаком велел нам замолчать. – Кори? Я услышала голос в коммуникаторе. Алекс выслушал собеседника и сказал: – Хочу задать тебе вопрос. Мы ищем надгробный камень неизвестного происхождения. У нас есть его фотографии. Такие встречаются на кладбище, но на этом камне высечены символы, в три ряда. Вероятно, он очень старый, обработан несколько столетий назад или даже раньше. Не мог бы ты определить его приблизительный возраст на основе изображений? С той стороны что-то ответили. – Нет, – сказал Алекс. – Сам предмет мы вряд ли раздобудем. Но пытаемся. – … – Это долгая история. Не думаю, что ты сейчас захочешь выслушивать подробности. Можно ли оценить возраст по фотографиям? – … – Ладно. Подожди минуту. У нас есть два снимка. Я пришлю их тебе. Алекс переслал изображения, послушал с минуту, сказал «хорошо» и отключился. Мы попали в воздушную яму, и машину начало бросать во все стороны. – Даже не заметила, как мы в ней оказались, – пробормотала Кира. – Сегодня был долгий день, – сказала я, надеясь как-то поднять настроение всех сидящих в кабине. Одри согласилась: да, день был долгим. Кто-то еще ― не помню кто ― заметил, что сегодня вечером в окрестностях Андиквара ожидается дождь. Потом пискнул коммуникатор Алекса. – Слушаю, Кори. В кабине наступила мертвая тишина. Казалось, все пытались услышать, что говорят на другом конце. – Ясно, – сказал Алекс. – Пожалуй, так я и думал. Потом, мгновение спустя: – Если придумаю, как это сделать, пришлю. И наконец: – Да, Кори. Спасибо. – Не повезло? – спросила Одри. – Нет. Им нужна трехмерная картинка в хорошем разрешении. – Что, если ограбить ее квартиру? – предложила я. Алексу было не до шуток. – Самая подходящая для тебя работа. Но возможно, что-то все же удастся сделать.
Алекс договорился о встрече с Мэделин Гринграсс, и два часа спустя мы уже опускались на площадку перед домом номер 12 по Голд-рейндж. Мэделин ждала нас у двери. – Господин Бенедикт, – выдохнула она, – для меня большая честь познакомиться с вами. От спокойной деловой женщины, какой она мне запомнилась по первой встрече, не осталось и следа. Все ее внимание поглощал Алекс. Она провела нас в дом и спросила, не хотим ли мы чего-нибудь выпить. – Извините, но мы на работе, – ответил Алекс. – Вас по-прежнему интересует тот камень? – спросила она. – Да. – Мне очень жаль, что я позволила его забрать. Если бы я знала, что он нужен вам, то оставила бы его. Но он был для меня как бельмо на глазу, господин Бенедикт. Мне просто хотелось от него избавиться. – Конечно, – кивнул Алекс. – Понимаю. – Вы нашли тех, кто его забрал? – Она посмотрела на меня так, словно я была в чем-то виновата. – Все не так просто, – сказал Алекс. – Вы посылали на сайт две фотографии? – Да. Они у меня есть. Хотите взглянуть? – Нет, у нас они тоже есть. Но это ведь не оригиналы? Надписи сильно стерлись и вы их отретушировали? – Да, – ответила она. – Я подумала, что в этом нет ничего страшного, ведь я не просила за плиту денег. Я просто хотела от нее избавиться. – У вас есть оригинальные изображения? Мэделин нахмурилась, и мы догадались, каким будет ответ. – Я отретушировала их прямо на месте, потому что не видела смысла в дополнительных копиях. – Вы уверены? – Абсолютно, господин Бенедикт. – Ладно. Можно еще один вопрос, последний? – Конечно. – Какого размера была эта штука? Она показала рукой: чуть выше пояса.
Алекс улетел с одним из клиентов, чтобы оценить выставку, устроенную Институтом Темпуса. Их скиммер едва успел оторваться от земли, когда Джейкоб сообщил о звонке. – Франц Кеффлер, – сказал он. – Репортер. Хочет поговорить с Алексом. – Соедини его со мной, Джейкоб, – ответила я. Кеффлера я знала, хотя и не очень хорошо. Он вел в «Трансокеанских новостях» колонку, где обычно затрагивались научные и политические вопросы одновременно. Среднего роста, несколько полноватый, он имел слегка помятый вид. Каждой своей фразой Кеффлер давал понять, что его необходимо воспринимать всерьез, но при этом вел себя достаточно скромно, и ладить с ним было легко. Несколько лет назад он очень заинтересовался Алексом и написал много статей об «Искателе», а также о нашем путешествии на Салуд Дальний. С ним приятно было общаться ― может быть, потому, что он в чем-то оставался мальчишкой.
|
|||
|