Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Магомедова Амина.  Travail de contrôle  IVème année 2ème semestre



Магомедова Амина

 Travail de contrô le        IVè me anné e     2è me semestre

I. Ouvrez les parenthè ses, en mettant les verbes à l’infinitif aux temps né cessaires:

 

1. Voilà encore un problè me que je (ne pas comprendre) __ne comprenne pas___________________.

2. Il y a des gens pour qui il est incompré hensible que les avocats (pouvoir) _________puissent________________ dé fendre les criminels.

3. Crois-tu qu’elle (revenir) ___revienne__________________dé jà de son voyage?

4. Nous cherchons un traducteur qui (connaitre) ____connaisse_______________________le franç ais et le japonais.

5. Il a fait trè s froid si bien que le lac (ê tre gelé ) __soit gele_______________________.

6. Il n’est pas sorti quoiqu’il (faire) ___fasse____________________beau.

 

II. Traduisez du franç ais en russe:

 

1. L’espion a ré ussi à sortir sans que les vigiles le voient.

У шпиона получилось уйти так, что охранники его не видели

 

2. Il s’est occupé activement de ses invité s de crainte qu’ils ne s’ennuient.

Он активно ухаживал за гостями, боясь как бы они не заскучали

 

3. Je pré fé rerais vous rencontrer la semaine prochaine cela ne vous dé range.

Я бы предпочел встретиться с вами на следующей неделе, если только вас это не побеспокоит

 

4. Son travail lui plait beaucoup encore qu’il s’en plaigne quelquefois.

Его работа ему очень нравится, хоть он и жалуется на нее иногда

 

 

III. Traduisez:

 

1.  Мы имеем право поступать так до тех пор, пока не изменится законодательство.

 

Nous avons le droit de faire cela jusqu'à ce que la lé gislation change

 

2.  Я нарисовал им план, чтобы они не потерялись.

 

Je leur ai dessiné un plan pour qu’ils ne se perdent pas

 

 

3.  Куда бы вы ни уехали, полиция вас найдет.

 

Où que vous alliez, la police vous trouvera

 

4.  Хотя она была русской по происхождению, она не понимала ни слова из нашей беседы.

 

Bien qu'elle soit d'origine russe, elle ne comprenait pas un mot de notre conversation

 

5.  Ваш муж может избежать операции при условии, что он будет соблюдать строгую диету.

 

Votre mari peut eviter l’ operation à condition qu'il suive un ré gime strict

 

6.  Каковы бы ни были обстоятельства этого дела, необходимо их выяснить.

 

Quelles que soient les circonstances de cette affaire, il faut les decouvrir

 

7.  Его посадили в тюрьму без того, чтобы доказательства его вины были собраны.

 

Il a é té mis en prison sans que des preuves de sa culpabilité aient é té recueillies

 

8.  Художник повесил картину так, чтобы свет не падал прямо.

 

Le peintre a accroché le tableau de maniere que la lumiè re ne tombe pas directement

 

9.  Подожди меня возле почты, если только не будет дождя.

 

Attends-moi prè s de la poste, à moins qu’il ne pleuve

 

10. Вы знаете кого-нибудь, кто работал бы в банке?

 

Connaissez-vous quelqu'un qui travaille à la banque?

 

IV. Traduisez du franç ais en russe:

 

1. Il s’est cassé une dent en mangeant des bonbons.

 

Он сломал зуб, когда ел конфеты

 

2. Tout en marchant, ils se disputaient.

 

Они спорили, продолжая идти

 

5. Partant en vacances, je n’ai pas eu le temps de lui té lé phoner.

 

Уходя на каникулы, я не успел ей позвонить

 

6. Ayant longtemps vé cu à l’é tranger, elle ne comprenait pas la vie parisienne.

 

Прожив долгое время за границей, она не понимала парижской жизни

 

7. S’é tant approché e de son mari, elle l’a embrassé.

 

Подойдя к мужу, она его обняла

 

 

8. Les enfants sont sortis en chantant.

 

Дети вышли, напевая

 

7. En suivant cette route, vous arriverez au village dans un quart d’heure.

 

Следуя этой дороге, вы прибудете в деревню через

 

9. Parti à la guerre à l’â ge de 18 ans, il en revî nt trois ans aprè s, ne voyant presque rien.

 

Ушедший на войну в возрасте 18 лет, он вернулся три года спустя, почти ничего не видя

 

 

V. Ecrivez la forme correcte. Faites l’accord si né cessaire:

1. Elle portait souvent des robes bizarres et (provoquer) __________provocants__________.

 

2. Il a dit des choses (intriguer) ____intriguant_________________tous nos amis.

 

3. Elle nous a invité s à une soiré e (danser) _____dansante___________pour changer d’air.

 

4. Je l’ai vu la nuit (pré cé der) _______precedant___________cet accident.

 

5. Son mari (porter) ___portant________________une grande valise la suivait.

 

6. La robe (porter) _portee____ayant porte_________ par la fiancé e a attiré beaucoup d’attention.

 

7. Dans un tiroir il a trouvé les lettres (é crire) ______ayant ecrit__________ par Pouchkine.

 

8. Le tableau repré sente Pouchkine (é crire) ________ecrivant______________un poè me.

 

VI. Traduisez du russe en franç ais en employant des formes impersonnelles du verbe :

1. Она смотрела телевизор, не прекращая говорить по телефону.

 

Elle regardait la té lé vision sans cesser de parler au té lé phone

 

2. Он спустился на первый этаж бегом.

 

Il est descendu au premier é tage en courant

 

3. Женщина смотрела на мужа, плача от радости.

 

La femme regardait son mari en pleurant de joie

 

3. Глубоко тронутая, женщина смотрела на мужа, плачущего от радости.

 

Profondé ment é mue, la femme regardait son mari pleurant de joie

 

4. Мы ищем кого-нибудь, умеющего готовить.

 

Nous cherchons quelqu'un sachant cuisiner

 

5. Лежа на траве, они любовались облаками.

 

Couché sur l'herbe, ils admiraient les nuages

 

7. Выйдя из дома, он увидел полицейского, фотографирующего его машину.

 

En sortant de la maison, il a vu un policier photographant sa voiture

 

7. Нельзя говорить по мобильному телефону при управлении автомобилем.

 

On ne peut pas parler sur telephone conduit une voiture

 

8. Так как он постоянно боялся опоздать, он взял такси.

 Ayant toujours peur d'ê tre en retard, il a pris un taxi

 

9. Будучи тяжело раненым, он кричал во сне.

 

Griè vement blessé, il criait dans son rê ve

10. Желая мне помочь, она приготовила обед.

 

Voulant m'aider, elle a pré paré le dî ner

11. Желая мне помочь, она все испортила.

 

En voulant m'aider, elle a tout gâ ché

13. Оппозиция провела убедительные акции

 

14. Она уже ждала нас, накрашенная и безупречно одетая.

 

 

Elle nous attendait dé jà, maquillé e et parfaitement habillé e



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.