|
|||
Мадонна. Приключения Абди. «Сказки Мадонны» – 4. Мадонна. Приключения АбдиМадонна Приключения Абди
«Сказки Мадонны» – 4
Мадонна Приключения Абди
Давным‑ давно, в одной далёкой стране, где между высокими горами простираются безбрежные песчаные пустыни, где по улицам городов бродят заклинатели змей, жил мальчик по имени Абди. Он был сиротой, и заботу о мальчике взял на себя старый друг его родителей дядюшка Эли, хозяин ювелирной лавки. Удивительным ювелиром был дядюшка Эли. Из самых дальних мест приходили к нему люди, чтобы заказать украшения из драгоценных каменьев и золота. Поговаривали, будто Эли волшебный мастер и на каждого, кому достанется сделанное его руками изумительное украшение, снизойдёт великая удача. Маленький Абди помогал Эли чем мог: встречал гостей, угощал их мятным чаем и убирался в лавке после закрытия. В глубине дома, позади лавки были две скромные комнатки, где Абди и Эли ели и спали. Дядюшка Эли многому научил Абди: как находить путь по звёздам, как варить чечевичный суп. Научил он его и самому главному – как быть счастливым. Великим учителем был дядюшка Эли, а маленький Абди – прилежным учеником. И оба были настоящими друзьями. Как‑ то раз в лавку вошёл очень важный господи со свитком в руках. На нём был причудливый, с золочёной вышивкой тюрбан и необыкновенные туфли без задников, но с бубенчиками, которые позвякивали при каждом шаге. Эли встретил гостя приветливой улыбкой и спросил: – Чем могу служить, господи? – Я – Хабиб, слуга короля, – надменно провозгласил человек в причудливом тюрбане. – До Его Величества дошла молва о твоём мастерстве, и он повелевает тебе изготовить подарок для королевы. – С этими словами он развернул свиток, на котором было нарисовано роскошное ожерелье из драгоценных камней. Молча кивнул старый ювелир, а Хабиб повелительным голосом добавил: – Оно должно сиять, словно солнце, и извиваться, будто живая змея. Эли приподнял брови, но снова ничего не сказал. А Хабиб продолжал: – Я вернусь через четыре недели, чтобы получить королевский заказ. Переглянулись Абди и Эли. Они понимали, что подобное ожерелье невозможно сделать за такой короткий срок. И сказал тогда Эли: – Всё, что я делаю, я делаю с любовью. Но на это ожерелье нужно время. Мне потребуется больше, чем четыре недели. Но Хабиб и слушать ничего не хотел. – Четыре недели, и ни дня больше! – проговорил он. – Ровно через четыре недели у королевы день рождения. Я уверен, что ты не захочешь разочаровывать короля. А вот тебе и задаток. Хабиб достал из своего шёлкового халата тугой кошелёк, кинул его на прилавок и покинул лавку. Старый ювелир взглянул на мальчика: – Придётся нам здорово потрудиться, Абди. – Нам? – удивился Абди. – Да, нам. Один я не смогу выполнить такую работу в срок. Мне потребуется твоя помощь, – произнес Эли. Но Абди был уверен, что дядюшка Эли не сможет сделать ожерелье к назначенному сроку. Не один год видел он, как работает старый ювелир. Для того чтобы сотворить такое великолепное ожерелье, мастеру нужно трудиться гораздо дольше. – Мы не успеем, – с тревогой в голосе сказал мальчик, – слишком большая работа. Король разгневается, и нас обоих посадят в тюрьму. Одним движением руки старик остановил его. – Нам поручили эту работы, и выбора у нас нет, – молвил он. – Мы должны успеть. Как бы то ни было, всё, что происходит с нами в жизни, делается к лучшему. Понял? Немало уроков дядюшки Эли усвоил Абди, и никогда еще не приходилось ему сомневаться в их пользе. И мальчик согласно кивнул: – Да, я понял. День и ночь не покладая рук работал старый ювелир. Абди подавал ему инструменты, готовил еду и убирался в лавке. На сон у них оставалось всего несколько часов. И вот миновали четыре недели. С первыми лучами солнца ювелир закончил работу над ожерельем. Взял Эли его в руки, и Абди увидел, что ожерелье сверкает на солнце и извивается, как змейка. Золотая застёжка была сделана в виде змеиной головки, но чудеснее всего был подвижный бриллиантовый язычок. – Просто не верится, что ты закончил работу к сроку! – с восхищением воскликнул Абди. Эли устало улыбнулся. – Всегда надо быть уверенным: что ни делается, всё к лучшему, – ответил он. – Без этого ничего никогда не получится. Тук‑ тук! – раздался громкий стук в дверь, и в дом вошёл королевский гонец с посланием от самого короля. – Король повелевает ювелиру прибыть во дворец, – зачитал послание Абди. – Ожерелье должно быть доставлено ко дню рождения королевы! – Когда день рождения королевы? – поинтересовался старик. – Послезавтра, – ответил гонец. – Что же делать? – всполошился Абди. – Ты не спал почти целый месяц, и у тебя не хватит сил добраться вовремя! – Ты разве не понял, Абди, что это еще одно испытание? – покачал головой Эли. – Ты должен верить, что всё делается к лучшему. – Но вдруг ты не успеешь принести ожерелье? – испуганно прошептал Абди. Эли улыбнулся. – Вместо меня пойдёшь ты, – просто сказал он. В первое мгновение мальчик растерялся, но он вспомнил слова дядюшки Эли: «Что ни делается, всё к лучшему» – и успокоился. Итак, Абди отправился в путь. Драгоценное ожерелье, завёрнутое в шёлк, лежало в ларце, на самом дне сумки. Абди повезло – его взял с собой караван бедуинов. Путешественники с симпатией отнеслись к мальчику, и ему тоже было хорошо с ними. Бедуины пели свои долгие песни, а он делился с ними хлебом и сластями. Рядом с Абди ехали двое весёлых и разговорчивых путников. Звали их Эль‑ Шайди и Ратиб. Они просто засыпали Абди вопросами. Всё их интересовало – и кто он такой, и куда направляется, и что везёт. Весельчаки хлопали друг друга по спине, хохотали, и Абди тоже смеялся с ними. Не задумываясь, мальчик рассказал своим новым приятелям об ожерелье для королевы. К ночи караван остановился на отдых. Крупные звёзды повисли над пустыней. Абди, не думая ни о чем плохом, заснул, положив рядом с собой сумку с драгоценной ношей. Но его спутникам не спалось. Эль‑ Шайди и Ратиб тихо, как мыши, подползли к спящему мальчику и залезли к нему в сумку. Порывшись в ней, воришки вытащили ожерелье и переложили его к себе. И тут Эль‑ Шайди заметил маленькую змейку, скользившую по песку. Этот вор и негодяй решил, что будет забавно сунуть в ларец вместо ожерелья живую змею. – Ну и Шайди! – восторженно закудахтал Ратиб. – Ловко ты придумал! – Тише, глупец! – прошипел Эль‑ Шайди. – Надо быстрее сматываться! – И они растворились в ночи. Проснувшись, Абди убедился, что ларец лежит в сумке, но ни о чём не догадался. Через несколько часов Абди стоял у ворот дворца. Набравшись храбрости, мальчик подошёл к самому высокому стражнику и проговорил: – Мне нужно видеть короля. Стражник громко захохотал, потом взглянул сверху вниз на мальчика и грубо спросил: – А нужно ли королю видеть тебя? – Я принёс ожерелье для королевы, – ответил Абди. Стражники посовещались, и высокий исчез за воротами. Казалось, прошла целая вечность, когда он наконец вернулся. – Ждали не мальчика, – проворчал он. – Ладно уж. Иди за мной. Абди вошел в ворота, сделал несколько шагов и в изумлении остановился. Посреди большого внутреннего двора был неглубокий пруд, в котором стояла на одной ноге диковинная розовая птица. Вокруг пруда резвились дети, и никто их не ругал и не прогонял. Туда‑ сюда сновали слуги с большими блюдами невиданных фруктов. У входа во дворец на чудесном ковре сидели девочка, играла не лютне и пела песню, красивей которой Абди никогда не слыхивал. – Не останавливайся! – прикрикнул на него стражник, но Абди всё вертел головой, замирая от восторга. Наконец стражник подвёл Абди к большой двери, велел подождать и вновь исчез. Мальчик поднял голову и увидел странных маленьких меховых зверьков, висевших на потолке. Не успел он как следует их разглядеть, как стражник вернулся и провозгласил: – Король желает видеть тебя! Абди сжался от робости. Неужто сейчас он увидит короля? Он ведь и помыслить об этом не смел. «Но, – вспомнил он слова ювелира, – что ни делается, всё к лучшему! » – и вошел в большой зал, который так и сверкал золотом. Король устремил взор на маленького мальчика и нахмурился – Кто ты такой? Где ювелир? Или он не пожелал встретиться с королём? Голос короля звучал громко, но Абди не растерялся и ответил: – Меня зовут Абди, Ваше Величество. Не сердитесь. Ювелир – старый человек. Он не спал несколько ночей, стараясь выполнить ваш заказ к сроку. Он слишком слаб для такого долгого пути, вот почему я принёс ожерелье вместо него. – Ну так давай его сюда побыстрее! – потребовал король. Абди приблизился к трону, но королевский слуга взял у него ларец из рук и с почтением сам протянул его своему повелителю. Король откинул крышку ларца, и на колени ему выпала змея. – Что это за шутки? – взревел король, сбрасывая змею на пол. Абди остолбенел. – Я не знаю, что случилось, Ваше Величество, – пробормотал он. – Когда я выходил из дома, здесь лежало самое прекрасное в мире ожерелье. – Хватайте этого мальчишку и бросьте его в темницу вместе с его драгоценным подарком! – в ярости закричал король, вскакивая с трона. Страх сковал Абди, когда стражники вели его в подземелье, но он опять вспомнил слов дядюшки Эли: «Как бы ни было плохо, верь: что ни делается, всё к лучшему». Так что, даже сидя в темноте, Абди пытался уловить хоть малый светлый лучик надежды. Прошла целая неделя, а бедный Абди почти ничего не ел и не пил, не считая куса чёрствого хлеба и нескольких глотков мутной воды. То немногое, что ему доставалось, он делил со змеёй, с которой успел сдружиться. Ничего удивительного – не у каждой змеи змеиный характер. И вот однажды за стенами темницы послышался знакомый голос. Ключ со скрипом повернулся в замке, дверь распахнулась, и за ней стоял Эли. В глаза его таилась улыбка. – Ты жив, мой мальчик? – спросил он. – Да, – откликнулся Абди, – и счастлив видеть тебя! Дядюшка Эли обнял малыша и шепнул ему на ухо: – Держись. Мы идём к королю. А где же твоя змея? Абди кинулся в угол темницы и бережно взял на руки своего нового друга. А стражники уже поторапливали мальчика и старика, спеша отвести их к королю. Когда пленников ввели в тронный зал, Абди показалось, что в воздухе витает гнев и ужас. Однако дядюшка Эли был спокоен, и Абди тоже успокоился. – До меня дошло, – грозно обратился король к Эли, – что ты самый лучший в стране мастер золотых дел. Поэтому я и доверил тебе свой королевский заказ. А ты имел дерзость прислать ко мне мальчишку со змеёй! – Не гневайтесь, Ваше Величество, – проговорил старик. – Но то, что принёс Вам мальчик, только кажется змеёй. Если королева соизволит примерить украшение, то Вы увидите, что это на самом деле чудесное ожерелье. – Ты издеваешься надо мной? – вскричал король. – Поверьте мне, Ваше Величество, – убеждал короля Эли, – это вовсе не ядовитая змея. Клянусь, Её Величеству ничего не грозит. Королева, которая оказалась смелее короля, улыбнулась старому ювелиру. – Пожалуй, я бы примерила это странное ожерелье, – мягко сказала она. Король недоверчиво покосился не змею, но перечить жене не решился. Эли обернул змею вокруг шеи королевы, и в следующее мгновение змея превратилась в чудесную нить ослепительно сверкающих бриллиантов и огненных рубинов. Ожерелье замыкалось золотой змеиной головкой, во рту которой извивался тоненький бриллиантовый язычок. Королева зарделась от удовольствия. – Никогда не видела ничего столь прекрасного! Какой чудесный подарок ко дню рождения! – восхитилась она и кинулась целовать короля, который себя не помнил от радости. – Какую замечательную вещь ты сотворил! Просто чудо какое‑ то! – воскликнул король, обращаясь к Эли, не в силах налюбоваться ожерельем, украшавшим шею королевы. – Ты достоин щедрой награды, ювелир! И по приказу короля Абди и Эли вручили ларец, полный золотых монет и драгоценных камней. Абди и Эли возвращались домой той же дорогой, по которой Абди пришёл в город, вместе с тем же самым караваном, уже идущим обратно. О многом хотелось Абди спросить у дядюшки Эли, но старик заговорил первым. – Безгранична вера, – молвил он. – В жизни тебе предстоит еще немало испытаний. Но ты должен верить: что ни делается, всё к лучшему. Наступила ночь, и караван остановился, чтобы отдохнуть до утра. Дядюшка Эли заснул, но Абди всё не смыкал глаз, думая о словах старика. Вдруг за его спиной послышался шорох. Мальчик оглянулся и увидел тех двоих, с кем подружился по дороге во дворец, – хитреца Эль‑ Шайди и глупца Ратиба. Они были разодеты в шелка и распространяли ароматы дорогих притираний. – Вот удача, что мы тебя снова встретили! – притворно обрадовался Эль‑ Шайди. – Да, настоящая удача! – вторил ему Ратиб, который всегда поддакивал своего приятелю. Ничего не подозревавший Абди всё рассказал им. С удивлением слушали эти воришки историю о том, как змея превратилась в ожерелье и как король одарил их с дядюшкой Эли золотом. Шайди и Ратиб поняли, что просчитались. Они просто катались в пыли, разрывая на себе дорогие одежды. Наконец Эль‑ Шайди решил, что не стоит терять время. Он хлопнул Ратиба по затылку и потащил его за собой. Через два дня приятели прибыли ко дворцу с большим мешком змей и потребовали, чтобы их провели к королю. Оказавшись в тронном зале, приятели раскрыли мешок и кинули его к ногам короля. Змеи тут же расползлись вокруг и до смерти напугали бедную королеву. Не стоит и говорить, как был разгневан король. Он приказал кинуть наглецов вместе со змеями в подземелье, где Эль‑ Шайди и Ратиб провели долгие дни, питаясь черствым хлебом и мутной водой. Змеи же не задержались в темноте и расползлись по щелям. Что же стало с Абди? – спросите вы. Он продолжает учиться у дядюшки Эли и в будущем наверняка превратится в отличного ювелира. В этом я не сомневаюсь.
|
|||
|