|
|||
LE NOM DE LA ROSE 56 страницаchimè res conceptuelles que, comme telles, le Moyen Age n’aurait pas reconnues siennes. Mais je crois qu’un roman historique doit aussi faire cela: il doit dé terminer dans le passé les causes de ce qui est advenu aprè s, mais aussi dessiner le processus par lequel ces causes ont é volué lentement pour produire leurs effets. Si un de mes personnages, en comparant deux idé es mé dié vales, en tire une troisiè me idé e plus moderne, il fait exactement ce que la culture a fait par la suite, et si personne n’a jamais é crit ce qu’il dit, il est certain que quelqu’un, fû t-ce d’une faç on confuse, aurait dû commencer à le penser (mê me sans le dire, pris par dieu sait quelles craintes et pudeurs). En tout cas, il est une chose qui m’a beaucoup amusé chaque fois qu’un critique ou un lecteur a é crit ou dit qu’un de mes personnages affirmait des choses trop modernes, et bien, dans tous les cas, dans ceux-là justement, j’avais utilisé des citations textuelles du XIVe siè cle. Et il y a des pages où le lecteur a savouré comme dé licieusement mé dié vales des attitudes que moi je ressentais comme illé gitimement modernes. C’est que chacun a sa propre idé e, souvent corrompue, du Moyen Age. Nous seuls, moines d’alors, savons la vé rité. Mais la dire nous conduirait au bû cher. Pour finir J’ai retrouvé — deux ans aprè s avoir é crit le roman — des notes daté es de 1953. « Horace et son ami font appel au comte de P. pour ré soudre le mystè re du spectre. Comte de P., gentilhomme excentrique et flegmatique. En revanche, un jeune capitaine des gardes danoises qui use de mé thodes amé ricaines. Dé veloppement normal de l’action selon les lignes de la tragé die. Au dernier acte, le comte de P., ayant ré uni sa famille, explique le mystè re: l’assassin est Hamlet. Trop tard, Hamlet meurt. » Des anné es aprè s, j’ai dé couvert que Chesterton avait eu quelque part une idé e de ce genre. Il paraî t que le groupe de l’Oulipo a ré cemment construit une matrice de toutes les situations policiè res possibles et a trouvé qu’il reste à é crire un livre: celui où l’assassin serait le lecteur. Morale: il existe des idé es obsé dantes, elles ne sont jamais personnelles, les livres parlent entre eux, et une vé ritable enquê te policiè re doit prouver que les coupables, c’est nous. Notes {1} Il e s t ma mi s é ri corde e t mon re fuge, mon dé fe ns e ur e t mon l i bé ra te ur. Il e s t mon prote cte ur, e t c’e s t e n Lui que j’e s pè re; c’e s t Lui qui a s s uje t mon pe upl e s ous moi. Se i gne ur, qu’e s t-ce que l ’homme, pour que tu te s oi s fa i t conna î tre à Lui? Ou l e fi l s de l ’homme, pour que tu pre nne s ga rde à l ui? L’homme e s t de ve nu s e mbl a bl e a u né a nt; s e s jours pa s s e nt comme l ’ombre. {2} Un a nci e n re cue i l, ou Une col l e c on de di ve rs a nci e ns é cri ts e t tra va ux de moi ndre i mporta nce e t de tous type s — poè me s, l e re s, docume nts, é pi ta phe s — a i ns i que L’I né ra i re Al l e ma nd, a ve c e xpl i ca ons e t comme nta i re s du Ré vé re nd Pè re Dom Je a n Ma bi l l on, Prê tre e t Moi ne de l ’Ordre de Sa i nt-Be noî t e t de l a Congré ga on de Sa i nt-Ma ur (nouve l l e é di on), à l a que l l e ont é té a djoi nts l a Vi e de Ma bi l l on a i ns i que que l que s a utre s é cri ts pl us courts, dont s a Di s cus s i on s ur l e Pa i n Eucha ri s que, Ave c e t Sa ns Le va i n à l ’a e n on de Son Emi ne n s s i me Ca rdi na l Bona. En a nne xe s e trouve un court te xte de l ’é vê que e s pa gnol El de fons us s ur l e mê me s uje t, e t l a l e re du roma i n Eus è be à Thé ophi l e de Ga ul e A Propos du Cul te de s Sa i nts Inconnus. Pa ri s, Le ve s que, prè s du Pont Sa i nt-Mi che l, 1721 — a ve c l a pe rmi s s i on du Roi. {3} La Ré pubbl i ca, 22 s e pte mbre 1977. {4} Le s Admi ra bl e s Se cre ts d’Al be rt l e Gra nd, A Lyon, che z l e s Hé ri e rs Bé ri ngos Fra tre s. Se cre ts me rve i l l e ux de l a Ma gi e Na ture l l e e t Ca ba l i s ti que du Pe ti t Al be rt, A Lyon. {5} « J’a i che rché l e re pos da ns tout l ’uni ve rs, e t je ne l ’a i trouvé nul l e pa rt que da ns un coi n a ve c un l i vre. » {6} Mot l a ti n s i gni fi a nt « Mot pour mot ». {7} « Ca put » s i gni fi e l i tté ra l e me nt « l a tê te ». {8} L’us us fa c, qui s ’oppos e à l ’us us i uri s (l e droi t de propri é té da ns l e s e ns pl us gé né ra l ), dé fini t e t jus fie l a pa uvre té prô né e pa r l ’ordre fra nci s ca i n. {9} Phra s e l a ti ne s i gni fi a nt « Pui s que pa rmi pl us i e urs (... ) » {10} L’Hi be rni e e s t l ’a nci e n nom de l ’Irl a nde, ta ndi s que l a Northumbri e dé s i gne a ujourd’hui un Comté du Nord de l ’Angl e te rre. {11} Te rme s gre cs s i gni fia nt re s pe c ve me nt « pour l e s e nfa nts », « pour l e s a dol e s ce nts » e t « pour l e s fe mme s ». {12} La chrys opra s e e s t une va ri é té de ge mme de ca l cé doi ne (un type de qua rtz fibre ux), ma i s qui con e nt du ni cke l. El l e e s t gé né ra l e me nt de coul e ur ve rt pâ l e, ma i s pe ut a us s i ê tre ve rt foncé . El l e e s t fa i te de cri s ta ux s i pe ts qu’on ne pe ut pa s l e s voi r à l a l oupe. Ce e ca ra cté ri s que l a di ffé re nci e de l ’a mé thys te, de l a ci tri ne, e t d’a utre s forme s de qua rtz qui s ont pl us ou moi ns tra ns pa re nte s e t forme nt de s cri s ta ux he xa gona ux. On compte pa rmi l e s a utre s va ri é té s de qua rtz l ’a ga te, l a corna l i ne e t l ’onyx. {13} Mot gre c s i gni fi a nt « coupa bl e d’a dul tè re »". {14} Comma ndé s pa r un s e ul homme. {15} Ava nç a nt à une vi te s s e i ni ma gi na bl e, quoi que s a ns re couri r à l a force a ni ma l e e t de s ma chi ne s vol a nte s conç ue s de te l l e fa ç on qu’un homme a s s i s e n l e ur s e i n, e n ma ni pul a nt un l e vi e r, fe ra ba re de s a i l e s a rti fi ci e l l e s, i mi ta nt a i ns i l e vol d’un oi s e a u. {16} Adje c f l a n s i gni fia nt « a u fe ui l l a ge pe rs i s ta nt » (l i é ra l e me nt toujours [s e mpe r] ve rt [vi re ns ]) — pa r e xte ns i on: « ve rdoya nt ». {17} Brune l: Ce nom e s t vol on e rs donné à un che va l dont l a robe e s t de coul e ur brune. {18} Toute cré a ture du monde, Es t pour nous comme un l i vre, Une pe i nture e t un mi roi r, {19} Qu’i l a i t une tê te é troi te e t s a i ne, de s os s a i l l a nts, de courte s ore i l l e s poi ntue s, de gra nds ye ux, de s na ri ne s é pa té e s, l e cou bi e n droi t, une cri ni è re e t une que ue fourni e, de s s a bots bi e n ronds e t s ol i de me nt fi xé s. {20} Li tté ra l e me nt: " l e s a utori té s ". {21} Je a n Buri da n, e n l a ti n Joa nne s Buri da nus (1292 - 1363), phi l os ophe fra nç a i s, docte ur s col a s ti que, fut l ’i ns ga te ur du s ce p ci s me re l i gi e ux e n Europe. Il fut, e n Occi de nt, l e re dé couvre ur de l a thé ori e de l ’i mpe tus, ve rs 1340. Son nom e s t pl us fré que mme nt connu pa r l ’e xpé ri e nce de pe ns é e di te de l ’â ne de Buri da n. {22} Le te rme l a n ma rgi na l i a qua l i fie pl us pré ci s é me nt l e s note s qu’un l e cte ur pe ut a voi r a ppos é e s da ns l e s ma rge s d’un l i vre, que ce s ma rge s à propre me nt pa rl e r. {23} Honoré d’Autun (Honori us Augus todune ns i s ), e s t un thé ol ogi e n chré ti e n du XIIe s i è cl e. {24} Gui l l a ume Dura nd de Sa i nt-Pourç a i n, né à Sa i nt-Pourç a i n-s ur-Si oul e Gui l l a ume Dura nd de Sa i nt-Pourç a i n, né à Sa i nt-Pourç a i n-s ur-Si oul e (Auve rgne ) ve rs 1270 e t mort à Me a ux e n 1332 ou 1334, e s t un phi l os ophe s col a s ti que e t thé ol ogi e n fra nç a i s, connu s urtout pour s on re je t de ce rta i ne s thè s e s phi l os ophi que de Thoma s d’Aqui n. {25} En a ucun ca s {26} Te rme gre c s i gni fia nt ordre. Da ns ce conte xte, ce te rme corre s pond bi e n é vi de mme nt à notre cos mos, quoi que s a ns doute pl us da ns s on s e ns phi l os ophi que que s tri cte me nt a s tronomi que. {27} Augus ti n, moi ne de l ’ordre mona s que qui vi t s e l on l e s di re c ve s s pi ri tue l l e s d’Augus n d’Hi ppone ra s s e mbl é e s s ous l e nom de rè gl e de s a i nt Augus ti n. {28} Mot l a ti n dé s i gna nt une s a l l e d’é cri ture. {29} Tu e s prê tre à ja ma i s {30} Li é ra l e me nt: « e n l a pré s e nce de s moi ne s » C’e s t-à -di re: « offi ci e l l e me nt », « publ i que me nt » {31} Un mona s tè re s a ns l i vre s e s t comme une vi l l e s a ns ri che s s e, une forte re s s e s a ns ga rdi e ns, une cui s i ne s a ns us te ns i l e s, un buffe t s a ns nourri ture, un ja rdi n s a ns he rbe, un pré s a ns fle urs, un a rbre s a ns fe ui l l e s. {32} Ada ge l a n pouva nt ê tre tra dui t pa r l ’oe uvre pl a s que e s t l a l i tté ra ture du pe upl e i l l e ttré . {33} Nom qu’on donna i t a utre foi s a ux é toffe s ti s s ue s d’or e t dont on s e s e rva i t pour dé s i gne r l e s pa re me nts d’une cha pe, d’une cha s ubl e. {34} Le te rme trô na nt dé s i gne s a ns s urpri s e ce l ui qui trô ne — e n l ’occurre nce i l s ’a gi t de Jé s us. {35} Da vi d, tout fra î che me nt é l ue Roi d’Is ra ë l, e ntre pre nd de dé pl a ce r l ’Arche de l ’Al l i a nce ve rs Jé rus a l e m. Le tra ns port de l ’Arche s ’a ccompa gne de ma ni fe s ta ons de joi e e t de da ns e s — quoi que ce s da ns e s a i e nt ce rta i ne me nt due s ê tre de tra di on re l i gi e us e (comme ce l l e s qu’e ffe ctue nt pa r e xe mpl e l e s de rvi che s tourne urs ). {36} Expre s s i on a nci e nne dé s i gna nt (a u s e ns l a rge, s e ns qui s ’a ppl i que i ci ) l ’e ns e mbl e de s bi e ns propre s d’une pe rs onne. S’a gi s s a nt de Pi e rre, Pa ul, Jé ré mi e e t Is a ï e, ce te rme dé s i gne s û re me nt l e s vê te me nts e t l e s obje ts qu’i l s ont s ur e ux. Au s e ns s tri ct, s e di t norma l e me nt de s bi e ns qu’une fe mme ga rde e n s a pos s e s s i on propre à l ’i s s ue de s on ma ri a ge (pa r oppos i ti on à l a dot). {37} Re pe nte z-vous! Pré pa re z-vous à l ’a rri vé e du dra gon qui doi t ve ni r dé vore r votre â me! La mort e s t s ur nous! Pri e z que vi e nne l e Sa i nt Pè re pour nous l i bé re r du ma l de tous l e s pé ché s! Ah! a h! El l e vous pl a î t, ce e né croma nci e de Notre Se i gne ur Jé s us -Chri s t! Mê me l a joi e e s t pour moi une pe i ne e t l e pl a i s i r une doul e ur... Pre ne z ga rde a u Di a bl e! Sa ns ce s s e i l me s urve i l l e à di s ta nce da ns l e but de me mordre l e s ta l ons. Ma i s je ne s ui s pa s s ot! Ce mona s tè re e s t a gré a bl e; on y ma nge e t on y pri e notre Se i gne ur. Et l e re s te ne compte pa s pl us qu’une figue s è che. Et a i ns i s oi t-i l. Non? {38} Expre s s i on l a ne pouva nt ê tre tra dui te pa r pa r conve n on ou, da ns l e conte xte où l ’e xpre s s i on e s t ci té e, s e l on ce s rè gl e s (e n ré fé re nce a ux rè gl e s que l ’on re trouve a s s oci é e s à cha que l a ngue huma i ne, ci té e s pré cé de mme nt pa r Gui l l a ume de Ba s ke rvi l l e ). Gui l l a ume de Ba s ke rvi l l e tra dui t d’a i l l e urs ce tte e xpre s s i on pa r pa r l i bre e t col l e cti ve conve nti on. {39} Expre s s i on l a ne s e prononç a nt (e n prononci a on di te " re s tué e " ) di s je kta me mbra (di s s i e cta -me mmbra ) e t s i gni fia nt l i é ra l e me nt me mbre s é pa rs, ma i s qui, da ns l e conte xte, pourra i t pl utô t s i gni fie r (pa r) pe ti ts morce a ux é pa rs [de phra s e s ]. {40} Expre s s i on l a ne s i gni fia nt s ’i l e s t pe rmi s de compa re r l e s pe te s chos e s a ux gra nde s. {41} Trè s re ma rqua bl e Frè re Supé ri e ur, Jé s us va ve ni r e t l e s homme s doi ve nt fa i re re pe nta nce, non? {42} Nom pa rfoi s donné à l ’Ordre de s Fra nci s ca i ns, cré é pa r (Sa i nt) Fra nç oi s d’As s i s e un pe u pl us d’un s i è cl e a va nt l ’a c on. Pa r e xte ns i on, nom pa rfoi s donné à d’a utre s Ordre s Me ndi a nts de l ’é poque, de moi ndre a mpl e ur e t d’i ns pi ra ti on fra nci s ca i ne. {43} Va de re tro e s t tra dui t de di ffé re nte s fa ç ons s e l on l e s tra duc ons de l a Bi bl e (cf. « Tra duc ons » ci -de s s ous ), ma i s e n gé né ra l pa r Re re -toi, Va - t’e n, Arri è re! {44} L’e xpre s s i on e n fra nç a i s pour tra dui re pa l i otto e s t de va nt d’a ute l. {45} Da nte Al i ghi e ri (Dura nte de gl i Al i ghi e ri ) e s t un poè te, un homme pol i ti que e t un é cri va i n i ta l i e n né da ns l a de uxi è me qui nza i ne de ma i [1], [ 2 ] c. 29 ma i 1265 à Fl ore nce e t mort l e 14 s e pte mbre 1321 à Ra ve nne, Ita l i e. {46} La vi e de Jé s us e t l e s s ouffra nce s de s on Coeur {47} Gi ova nni da Fi da nza, né à Ba gnore a (a ctue l l e Ba gnore gi o, prè s de Vi te rbe, Ita l i e ) e n 1217-1218 ou 1221, mort à Lyon da ns l a nui t du 14 e t 15 jui l l e t 1274, pl us connu s ous l e nom de Bona ve nture pri s l ors de s on e ntré e da ns l e s ordre s. Th é o l o gi e n, docte ur de l ’É gl i s e (s urnommé l e « Docte ur s é ra phi que »), mi ni s tre gé né ra l de s fra nci s ca i ns, i l e s t, à l ’i ns ta r de s on conte mpora i n Thoma s d’Aqui n, l ’un de s pi l i e rs de l a thé ol ogi e chré ti e nne a u Moye n  ge. Il fut ca noni s é e n 1482 e t re s te connu pa r l a pos té ri té s ous l e nom de s a i nt Bona ve nture. {48} Frè re s e t pa uvre s e rmi te s de Ma i tre Ce l e s ti n. {49} Dé fe ns e s é vè re. {50} « Je qui tta i l e pa ra di s ». {51} « Qui pa rcourt l e monde e n va ga bond »/ « qui e rre à tra ve rs l e monde ». {52} Pour l ’a ute ur du rè gl e me nt e ccl é s i a s ti que. {53} L’Es pri t de l a Li be rté . {54} « L’homme e t l a fe mme nus s ’a l l onge a i e nt e ns e mbl e... ». {55} Et i l s ne s ’uni s s a i e nt pa s l ’un à l ’a utre ». {56} Mi che l Ps e l l os e s t i s s u d’une fa mi l l e non a ri s tocra ti que: s on pè re e s t un fonc onna i re mode s te, ma i s s a mè re e s t une fe mme i ns trui te qui ve i l l e à s on i ns truc on. Ps e l l os l oue l ’a c on é duca ve de ce e de rni è re a uprè s de l ui da ns l ’É l oge funè bre qu’i l l ui cons a cre. {57} Le boi s de vi e. {58} Dont l e pre mi e r [s a i nt Fra nç oi s d’As s i s e ] puri fié pa r une pi e rre s é ra phi que e t e nfla mmé d’a rde ur cé l e s te s e mbl a i t i nce ndi e r tout. Ma i s l e s e cond [s a i nt Domi ni que de Guzma n] fé condé pa r l e mot de l a pré di ca on qui a i rra di é pl us cl a i re me nt s ur l e s té nè bre s du monde [a prè s a voi r fondé l ’Ordre de s Pré di ca te urs ]. {59} « La mort e s t l e re pos du voya ge ur – e t l a fi n de toute s s e s pe i ne s. » {60} Thé â tre du bon s e ns. {61} Ibn Butl â n (v. 1001-1066) e s t un mé de ci n i ra ki e n. Il a é cri t l e Ta qwi m a l - Si hha h (l i . « La pré s e rva on de l a s a nté », tra dui t e n l a ti n s ous l e tre Si hha h (l i . « La pré s e rva on de l a s a nté », tra dui t e n l a ti n s ous l e tre de Ta cui num Sa ni ta ti s ). Se s tra va ux tra i te nt de l ’hygi è ne, de l a di é té ti que e t de l ’e xe rci ce phys i que. Il a s oul i gné l e s a va nta ge s d’une pri s e e n compte a e n ve du bi e n-ê tre phys i que e t me nta l de l a pe rs onne. La popul a ri té à l ong te rme de ce te xte ori gi na i re du Moye n-Ori e nt e t publ i é a u Moye n  ge e t dura nt l e XVIe s i è cl e, e s t une pre uve de l ’i nflue nce que l a cul ture i s l a mi que e t a ra be a e xe rcé s ur l e dé ve l oppe me nt de l ’Europe mode rne. {62} Au s uje t de s ve rtus de s pl a nte s. {63} La l e cture. {64} Homme qui s a i t bi e n l e s rè gl e s, l e s rubri que s du bré vi a i re. {65} Du Pe nta gone de Sa l omon, L’a rt de pa rl e r e t s e compre ndre, da ns une l a ngue de l a l a ngue hé bra ï que. Sur l e s chos e s mé ta l l i que s, Roge r de He re ford, de l ’a l gè bre Al Kouwa ri zmi, l e s Puni que s de l a Si l é s i e, Le s Loi s de l a Fra nce, l e s l oua nge s de l a Sa i nte Croi x, Ra ba n Ma ur, e t Fl a vi us Gi orda no de l ’â ge du monde e t de l ’homme que vous ré s e rve à cha cun pa r cha cun. De s l i vre s cl a s s é s de A à Z. {66} « Le [moi ne ] bi bl i othé ca i re a un re gi s tre de tous l e s l i vre s ordonné s e l on de s ma è re s e t de s a ute urs, pl a cé s s é pa ré me nt e t s a ns ordre re pé ra bl e s a ve c l e s s ymbol e s é cri ts ». {67} Fe ui l l e ts de ma nus cri ts e n pe a u de ve a u mort-né . {68} D’une ma ni è re obs cure {69} Ma n core: D’ori gi ne pe rs e, l a ma n core e s t une ma nge us e d’homme s a ya nt l e corps d’un l i on, l a tê te d’un huma i n e t une que ue de s corpi on ou de dra gon. Sci a pode: Cré a ture qui pos s é da i t une s e ul e ja mbe a ve c l a que l l e e l l e pouva i t couri r pl us vi te que l e s a ni ma ux l e s pl us ra pi de s, te rmi né e pa r un pi e d gi ga nte s que qui l ’a bri ta i t du s ol e i l. {70} Ne pa s prononce r de mots va i ns ou qui e xci te nt l e ri re. {71} Al i na rdo de Gro a fe rra ta — Doye n de s moi ne s, n’a ya nt pl us toute s a ra i s on. {72} Ba ga te l l e s {73} À tra ve rs un mi roi r e t d’une ma ni è re obs cure. {74} Le l i vre de l ’Anté chri s t. {75} De s ye ux e n ve rre a ve c monture s. {76} De s ve rre s pour l i re. {77} Pour a i ns i di re de l a pos s e s s i on i njus te. {78} Il s ma nge ront l e s pa uvre s (Invoca ti ons l i turgi que s ). {79} Pe ut-ê tre i l a pu [l e fa i re ], ma i s on ne l i t pa s qu’i l l ’a ura i t fa i t [l e ri re ]. {80} Ma nge r, ma i nte na nt i l e s t dé tre mpé . {81} Aure l i us Prude n us Cl e me ns, di t Prude nce (né e n 348 à Ca l a gurri s (a uj. Ca l a horra ), pa tri e é ga l e me nt de Qui nti l i e n, da ns l e nord de l ’Es pa gne — mort e ntre 405 e t 410) e s t un poè te l yri que l a n qui mi t s a poé s i e a u s e rvi ce de l a re l i gi on chré ti e nne {82} Compos é ve rs 400, l e «Pe ri s te pha non l i be r» de Prude nce ré uni t de s poè me s re l e va nt de l ’a l e xa ndri ni s me propre a u Ba s -Empi re l a n dé cl i na nt l e thè me du ma rtyre s ous forme de na rra ons de s uppl i ce s, de de s cri pti ons de ca ta combe s, de di s cus s i ons pol é mi que s. {83} Toi, O Se i gne ur, a i e pi ti é de nous. {84} Notre s e cours e s t da ns l e nom du Se i gne ur. {85} Qui a fa i t l e ci e l e t l a te rre. {86} Bé ni s s ons l e Se i gne ur. {87} Me rci à Di e u. {88} O. Se i gne ur, ouvre me s l è vre s e t ma bouche a nnonce ra ta l oua nge. {89} Moi ne ci rca te ur: s urve i l l a nt de va nt s a ncti onne r tout re l â che me nt. {90} Le Di e u qui e s t l a s pl e nde ur a dmi ra bl e de s s a i nts de l a l umi è re qua nd l e s ol e i l e t ma i nte na nt une é toi l e. {91} Le pa l i mps e s te (du gre c a nci e n, « gra é de nouve a u ») e s t un ma nus cri t é cri t s ur un pa rche mi n pré a l a bl e me nt u l i s é , e t dont on a fa i t di s pa ra î tre l e s i ns cri p ons pour y é cri re de nouve a u. Ce e mé thode fut uti l i s é e a u Moye n  ge s urtout e ntre l e VIIe s i è cl e e t l e XIIe s i è cl e, pa r de s copi s te s qui, l e pa rche mi n coû ta nt che r, ré u l i s a i e nt d’a nci e ns ma nus cri ts pour y copi e r de nouve a ux te xte s. Pour ce l a, l e s vi e ux ma nus cri ts é ta i e nt pré a l a bl e me nt dé s e ncré s ou e ffa cé s grâ ce à de l a pi e rre ponce. {92} Cha que cré a ture du monde e s t comme un l i vre e t l ’é cri ture. {93} Ge nre de pl a nte s gra s s e s l i l i a cé e s de s pa ys cha uds. Subs ta nce a mè re e t purga ti ve ti ré e de l ’a l oè s. {94} Ars e ni c {95} La bourra che offici na l e (Bora go offici na l i s L. ) e s t une pl a nte a nnue l l e de l a fa mi l l e de s Bora gi na cé e s a s s e z commune e n Europe {96} L’É pi a i re offici na l e ou bé toi ne (Sta chys offici na l i s ) e s t une pl a nte he rba cé e vi va ce de l a fa mi l l e de s La mi a cé e s. Le mot bé toi ne s e mbl e ê tre une a l té ra ti on du l a ti n ve ttoni ca, d’ori gi ne ga ul oi s e. {97} Le ma s c e s t une ma ti è re i s s ue de l a s è ve du l e nti s que, a rbus te mé di te rra né e n, qui e s t u l i s é e pour l a ré a l i s a on d’une gomme à l ’ode ur prononcé e. Da ns l ’An qui té , ce e gomme fa i s a i t office de che wi ng-gum. El l e e s t a us s i e mpl oyé e e n pâ s s e ri e, e n confis e ri e, e n cos mé que e t pour l a fa bri ca ti on de l i que urs. {98} La myrrhe e s t une gomme -ré s i ne a roma que produi te pa r l ’a rbre à myrrhe (Commi phora myrrha ou Commi phora mol mol ). La myrrhe e s t u l i s é e comme compos a nt de mé di ca me nts (propri é té s a n s pa s modi que s e t s mul a nte s ), ma i s c’e s t s urtout l a pa rfume ri e qui con nue à e n fa i re l a gl oi re, nota mme nt da ns l e s pa rfums de type ori e nta l, où e l l e a ccroî t l a s e ns ua l i té de s note s de ros e. El l e e ntre da ns l a compos i ti on de l a Bé né di cti ne. {99} Fi cti ons. {100} Na ture l l e me nt. {101} Il y a une ma i s on s ur l a te rre qui s onne a ve c un s on cl a i r. La ma i s on ré s onne, ma i s l ’i nvi té de l a ma i s on e s t s i l e nci e ux. Ma i s l ’i nvi té e t l a ma i s on voya ge nt e ns e mbl e. {102} La fi n de l ’Afri que. {103} Il s s ont de s e nfa nts de Di e u. Jé s us a di t que fa i te s l ui ce que vous fa i te s à l ’un de ce s e nfa nts. {104} Le s Frè re s Fra nci s ca i ns ne s ont pa s de s hé ré ti que s. {105} Pa rti e s gé ni ta l e s de s de ux s e xe s. {106} Synonyme de cha i s e à te na i l l e s ou s a vona rol e, l e fa ude s te ui l e s t un s i è ge pl i a nt à pi é te me nt e n X, s ur l e modè l e de l a cha i s e curul e, fa bri qué jus qu’à l a Re na i s s a nce. L’e xe mpl e l e pl us a nci e n, da ta nt du VIIe s i è cl e, e s t l e trô ne e n bronze du roi Da gobe rt {107} La s col i e (du gre c a nci e n σ κ ό λ ι ο ν / s kó l i on, « tordu », s ous -e nte ndu μ έ λ ο ς / mé l os, « cha nt ») e s t un court poè me l yri que cons i s ta nt μ έ λ ο ς / mé l os, « cha nt ») e s t un court poè me l yri que cons i s ta nt norma l e me nt e n une s trophe de s né e à ê tre cha nté a prè s l e dî ne r, pe nda nt l e s ympos i um (mome nt où l ’on boi t l e vi n). {108} Le s Ari ma s pe s s ont un pe upl e l é ge nda i re de Scythi e, a u-de l à de s Monts hype rboré e ns. Il s gue rroya i e nt s a ns ce s s e contre l e s Gri ffons, ga rdi e ns de l ’or du de s tré s ors d’Apol l on. Il s a ppa rure nt da ns l ’ouvra ge de l ’é cri va i n gre c Ari s té e de Proconnè s e, a u VIIe s i è cl e a v. J. -C. , qui l e s dé cri t comme n’a ya nt qu’un oei l, à l ’i ns ta r de s cycl ope s, pl us proba bl e me nt pa rce qu’i l s fe rma i e nt s a ns doute l ’a utre pour re r à l ’a rc. Ce e l é ge nde pourra i t re r s on ori gi ne de s mi ne s d’or que l ’on trouva i t e n Rus s i e e t s pé ci a l e me nt da ns l ’Oura l. {109} Tyconi us e s t un l a ï c qui vé cut da ns l a s e conde moi é du qua tri è me
|
|||
|