|
|||
Глава одиннадцатая
На рассвете, оседлав Альцесту, Белль покинула замок. Галопом мчалась она по лесу. Ее красный плащ развевался на ветру, голову венчал обруч в виде коралловой ветви. Деревья послушно расступались перед всадницей и снова плотно смыкались за ней. Волнение, с которым Белль приблизилась к своему дому, не поддавалось описанию. Она быстро спрыгнула с лошади, бросилась в двери, торопливо и радостно застучала в нее. В ответ не раздалось ни звука… Обойдя дом, Белль заметила наспех заколоченные окна. Сердце в ее груди забилось в панике… Что все это значит? Она снова подошла к двери, чтобы постучать, но отпрянула назад, так как заметила пару настороженных глаз, следивших за ней в щель между досками. – Кто там? Предупреждаю, мы вооружены! – услышала она голос, доносившийся из запертого дома. Белль не верила своим ушам. Как же так? Неужели это Жан-Батист, всегда такой тихий и спокойный, говорил с ней таким угрожающим тоном? Ошеломленная, она скинула капюшон и крикнула: – Это я, Белль! За дверью послышались радостные крики. Потом до нее донеслись звуки отодвигаемой мебели. Дверь приоткрылась, кто-то схватил ее за руку и быстро втащил в дом. К чему такие предосторожности, гадала Белль. Перед ней стояли ее братья, вооруженные до зубов. Тристан первым бросил ружье и заключил ее в свои объятия. – Я знал! Я говорил, что ты жива! Затем настала очередь Максима и Жана-Батиста, которые тоже крепко обняли Белль. – Дорогая сестра! Белль едва успевала отвечать на их приветствия. Оглядевшись, она увидела, что дом теперь больше похож на крепость, к двери придвинут сундук, окна забиты. – Ну и беспорядок у вас! – посетовала она, снимая плащ и вешая его на крюк у входа. – Не дом, а крепость на осадном положении! Что тут происходит? Тристан печально опустил голову. – Спроси лучше у Максима. – Замолчи и ступай на свой пост! – резко оборвал его старший брат. – На мой пост? Ты что, возомнил себя генералом? – Ну вот… Только не начинайте снова, – вздохнул Жан-Батист, укоризненно глядя на братьев. – Перестань его защищать! Тебе самому так страшно, что ты тайком пьешь вино, чтобы набраться храбрости. Я сам это видел! – ответил ему Тристан. Жан-Батист побагровел от гнева. – Так ты считаешь меня трусом?! Почувствовав, что недалеко и до беды, Белль поспешила вмешаться. – Да что с вами такое? С ума вы, что ли, все посходили? – Похоже на то, – уныло признал Жан-Батист. – После твоего отъезда у нас… возникли некоторые трудности с деньгами. И сейчас мы ждем «приятелей» Максима… Он обернулся к брату, но тот внимательно разглядывал плащ Белль, застежка которого была усыпана великолепными рубинами. – Не волнуйся, Белль. Все будет хорошо, обещаю. Мне кажется, я знаю, что делать. А ты пока иди, поздоровайся с сестрами! Поднявшись наверх, Белль услышала голоса, доносившиеся из их комнаты. – Нужно бежать! – говорила Анна. – Пока Максим не продал нас в рабство за долги! – О! Я этого не переживу, – простонала Клотильда. – Плыть на ужасном корабле, с потными матросами… – Они заставят нас мыть трюм, – добавила сестра. – Придется признаться, что мы ничего не умеем, да еще и страдаем от морской болезни! Тут дверь в комнату стала медленно открываться, и сестры в панике бросились за кровать. Белль осторожно вошла в темную комнату и воскликнула: – Я вернулась! – Клотильда… – прошептала Анна. – Мне это не чудится?! – Призрак сестры пришел за нами, – помертвевшими губами проговорила Клотильда. – Смотри, да он весь в крови! – Да нет же! Это я, Белль! Девушка наклонилась к ним ближе, увидела, что сестры все еще напуганы и не желают выходить из-за кровати, и решила над ними подшутить. – Да, это я! – низким замогильным голосом проговорила Белль. – Вы правы, дорогие сестрички! Я пришла проститься с вами. Анна и Клотильда вцепились друг в друга. – Даже мертвая, она все равно красивее нас, – пробурчала Анна. – А ее платье, – добавила Клотильда. – Наверняка она носит корсет! Поэтому у нее такая тонкая талия. Белль протянула к ним руки и прошептала: – И все же я по-прежнему очень вас люблю! – Мы тоже, – сконфуженно пробормотала Анна. – Ты всегда живешь в наших сердцах… – Это она заставила меня занять твою комнату, – призналась простушка Клотильда. Белль надоело пугать сестер, она бросилась к ним, обняла и стала щекотать. – Ах вы, негодницы! И тут сестры завопили от ужаса! – Ох, и напугала же ты нас, – тяжело дыша, пролепетала Анна, придя в себя от шока. – Да, ты жестокая! Я чуть не умерла от страха! – добавила Клотильда с упреком. Белль уселась на кровать, довольная собой. – Хорошо же я вас проучила! Ладно, довольно шуток! Я хочу увидеть отца. А потом вы расскажете, что тут творится. Сестры внезапно побледнели, переглянулись и потупились. – Что случилось? – спросила Белль. – Где отец? Клотильда вытерла слезы и прошептала: – С тех пор как ты уехала, наш дорогой отец ни разу не вставал с постели. – И ни разу не пришел в себя, – добавила Анна. С тяжелым сердцем Белль поспешила в комнату отца. Он лежал в полной темноте. Дыхание его было едва слышно. Белль бросилась к нему на грудь, взяла за руку. – Это я, Белль! Я здесь! Взгляните на меня, – умоляла она отца. – Дорогой отец, откройте же глаза. Ради меня! Но отец не открывал глаз и не двигался. Белль зарыдала. Она долго плакала, горькие слезы катились по ее лицу, она звала отца снова и снова, но отец так и не приходил в сознание. Припав к его груди, Белль начала рассказывать ему обо всем, что с ней произошло в замке Чудовища. – Много веков назад он был принцем, прекрасным, но жестоким… Он совершил нечто ужасное и превратился в безобразное чудище. Она уткнулась в подушку, прежде чем поведать отцу свою главную тайну: – Отец, я в растерянности. Я ненавижу его за все, что он сделал с нашей семьей. Но он так добр ко мне, так нежен. Когда он рядом, я вся горю, и сердце бьется быстрее!
А в это время внизу Максим приступил к осуществлению нового плана. Он вышел в прихожую и принес оттуда красный плащ сестры. Жан-Батист поднял голову от своей рукописи. – Что ты задумал? Не нравится мне твой алчный взгляд. Резким движением Максим сорвал с плаща рубиновую застежку. – Ты когда-нибудь видел такие большие рубины? Что-то мне подсказывает, что у Чудовища еще немало осталось драгоценных камней. Помнишь сундуки с сокровищами, которые привез отец? Собирайся, едем! Быть может, мы еще договоримся с Пердукасом. Жан-Батист послушно встал, не смея ослушаться старшего брата. Тристан в ужасе пытался их остановить: – Вы не сделаете этого! – Это наш последний шанс. Мы сможем решить все наши проблемы, – повторял Максим. Младший брат все еще пытался задержать старших. – Пока я жив, вы не выйдете из этого дома! – Ты ведешь себя, как ребенок! Прочь с дороги! – приказал Максим. – Ни за что! Удар в челюсть сбил Тристана с ног. Жан-Батист едва успел подхватить его и осторожно положил на пол. Старшие братья поспешно выбежали из дома. Они вскочили на Альцесту и во весь опор поскакали к лесу. – Ты предаешь Белль, – вздохнул Тристан, которого все же мучили угрызения совести. – Вовсе нет, я спасаю нашу семью! Я уверен, сестра меня поймет, – заявил Максим. – Вот как! Значит, теперь ты наш спаситель, – усмехнулся Тристан. – А ты за своими нравоучениями пытаешься спрятать свой страх. Если хочешь стать настоящим мужчиной, научись рисковать. Выехав на опушку, Максим натянул поводья, остановил лошадь и внимательно оглядел горизонт. – Пердукас скоро появится. Надеюсь, нам удастся его перехватить. В любом случае он должен проехать здесь, только эта дорога ведет к дому. Ожидание показалось им бесконечным. Даже Максим, которому не раз приходилось встречаться с разбойниками, чувствовал себя не очень уверенно. Все это время они угрожали ему, не давали покоя, требуя вернуть долги. Да, он обманул Белль, но выбора у него не было. Максим тяжело вздохнул и спрыгнул на землю. – Наверное, не такого брата хотелось бы тебе иметь… – Не говори глупости, – оборвал его Жан-Батист. Немного погодя братья наконец услышали крики и лошадиное ржанье. Десять всадников галопом приближались к ним. Впереди скакал Пердукас, которого они сразу узнали по лицу, покрытому шрамами. За ним следовала гадалка Астрид. Ее длинные волосы развевались на ветру. Бандиты окружили братьев, и Пердукас подъехал к ним. – Что ты здесь делаешь, любезный? – обратился он к Максиму. – Я думал найти тебя в твоей лачуге. Посмотри на моих людей – они так готовились к встрече с твоими сестрами! Максим откашлялся. – У меня есть предложение для тебя. – Твое время вышло. Я и так слишком долго ждал. – Да? А что ты скажешь на это? – И юноша протянул ему рубиновую застежку. Пердукас внимательно осмотрел ее и присвистнул от удивления: – Блеск! Он выхватил украшение из рук Максима. – Эта вещь из замка Чудовища, – объяснил тот. – Я отведу тебя туда. Ты сможешь забрать его богатства, и я больше ничего не буду тебе должен. Пердукас показал свой трофей Астрид. – Смотри, эти камни алее, чем твои губы! Послушай, а много ли в замке таких камешков? – спросил он, сунув застежку к себе в карман. – Несметное количество, – заверил его Максим. Пердукас оскалился. – Смотри не разочаруй меня, голубчик. Сам знаешь, это твой последний шанс. – Прикажи своим людям следовать за мной, – прозвучал решительный ответ. Главарь сделал знак разбойникам, и они повиновались. Пердукас подозрительно посмотрел, как Максим наклонился к своей лошади и что-то прошептал ей на ухо. На глазах у изумленных разбойников Альцеста устремилась прямо в чащу. Кусты и деревья расступались перед лошадью, открывая дорогу. – Вперед, ребята! Нас ждут сокровища! – крикнул Пердукас, и разбойники двинулись следом за Максимом и Жаном-Батистом в образовавшийся проход.
|
|||
|